Введение к работе
Актуальность настоящей работы определяется, с одной стороны,
недостаточной разработанностью и неоднозначностью понимания
профессионализмов и социолектизмов с эмотивным значением, а с другой стороны, отсутствием их всестороннего описания в сопоставительном языкознании. Эмотивы характеризуются емким номинативным потенциалом в специальном дискурсе, что определяет значимость исследования их структуры и семантики для выявления специфики профессиональной номинации. Сопоставительное описание эмотивов дает возможность выявить и объяснить
специфику их семантики, а также особенности номинации эмоций в каждом из изучаемых языков. При этом мотивационно -номинативный аспект исследования составляет особый пласт проблем, поскольку закономерности, выявленные в слово- и фразообразовательных моделях эмотивов-профессионализмов и социолектизмов являются отражением глубинных процессов номинации в различных стратах языка.
Объектом данного исследования являются семантические и структурно-языковые параметры эмотивов-профессионализмов и социолектизмов русского и английского языков.
Предметом осуществляемого исследования является общее и различное в семантических и структурно-языковых параметрах русских и английских эмотивов в профессиональных подъязыках и социолектах.
Теоретико-методологической базой данного исследования явились труды отечественных и зарубежных ученых в следующих областях:
ономасиологии: Голев Н.Д. (1981), Бабенко Л.Г. (1989), Pennebaker
(1997), Pavlenko (2006), Попова З.Д. (2010), Кубрякова Е.С. (2014);
семантики и теории метафоры: Кунин А.В. (1986), Харченко В.К. (1991), Апресян Ю.Д. (1995), Wierzbicka (1999, 2009), Арнольд И.В. (2002), Lakoff G. (2004), Johnson М. (2004), Шаховский В.И. (2009), Стернин И.А. (2011);
теории эмотивности: Осипов Ю.М. (1970), Телия В.Н. (1986), Dolnik J. (1989), Апресян Ю.Д. (1995), Pennebaker (1997), Шаховский В.И. (1984, 1990, 2008, 2009), Влавацкая М.В. (2010), Siroka D. (2013);
профессиональных языков и социолектов: Шмелев Д.Н. (1982), Степанов Г.В. (1990), Коровушкин В.П. (2003), Солнышкина М.И. (2015);
сопоставительного языкознания: Райхштейн А.Д. (1980), Гак В.Г. (1990), Аракин В.Д. (2005), Байрамова Л.К. (2010);
психолингвистики и психологии: Симонов П.В. (1966), Plutchik R.
(1966), Додонов Б.И. (1978), Frijda N. (1986), Ekman P. (1978), Izard К.
(2000).
Материал исследования, 657 русских и 342 английских эмотива-
профессионализма и социолектизма, номинирующие следующие эмоции: гнев /
anger, страх / fear, печаль / sadness, радость / joy, удивление / surprise в
подъязыках спорта, охоты, музыки, медицины, конного спорта, рыболовства,
фотографии, морского дела, военного дела, а также в профессиональных
подъязыках специалистов в области информационных технологий, бизнеса,
авиации, молодежном социолекте и арго заключенных. Для иллюстраций
функционирования данных языковых единиц были использованы 2457
контекстов в русскоязычном и англоязычном дискурсах, источником которых
послужили художественные произведения, публицистика, сайты
профессиональных и социальных форумов и чатов, языковые корпусы (см. список иллюстративных источников).
Научная новизна исследования заключается в выявлении специфики
мотивационно-номинативного потенциала метафорических моделей при номинации эмоций в русском и английском языках.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в развитие
теории метафоры, а именно в моделирование метафорического представления
эмоций в профессиональных языках. Выявлены и описаны доминантные
метафорические модели со сферой-целью «эмоция», что позволило выделить
общее и различное в языковых картинах мира носителей русского и
английского языков. Исследование теоретически значимо для внутриязыкового
и межъязыкового сопоставления, поскольку выявляет особенности
мотивационно-номинативных признаков эмотивов в различных
профессиональных и социальных лингвокультурах.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные в исследовании данные о специфике русских и английских номинаций эмоций и их межъязыковые различия и соответствия могут быть использованы в курсах по общему и сопоставительному языкознанию, межкультурной коммуникации, терминологии, стилистике, лексикографии, лингвокультурологии, фразеологии
и лексикологии, а также при написании квалификационных работ разных уровней.
Цель данного исследования – выявить общее и различное в
мотивационно-номинативных признаках эмотивов-профессионализмов и
социолектизмов в русском и английском языках.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) выявить в словарях профессиональных языков и социолектов единицы с
эмотивным компонентом;
2) осуществить структурно-языковую и частеречную классификации эмотивов;
-
определить способы образования и выявить мотивационно-номинативные признаки эмотивов;
-
выявить общее и различное в способах образования русских и английских эмотивов, а также в структурно-языковых и семантических параметрах;
5) выявить эмотивный компонент в семантической структуре изучаемых
эмотивов в русских и английских профессиональных подъязыках и
социолектах;
6) осуществить лексико-семантическую классификацию эмотивов;
7) выявить общее и различное в семантической структуре русских и английских
эмотивов.
При исследовании номинаций эмоций в профессиональных подъязыках и
социолектах использовались следующие методы: метод сплошной выборки,
компонентный анализ, дескриптивный метод, метод наведения сем,
лексикографический анализ, контекстологический анализ, элементы
статистического метода, словообразовательный анализ, сравнительно-
сопоставительный анализ.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Эмотивы-профессионализмы и социолектизмы русского и английского
языков представляют собой иерархически организованные лексико-
семантические группы единиц, ядро которых составляют номинации страха в
русском языке и anger (гнева) а английском языке. Околоядерное положение в
структуре лексико-семантической группы русских эмотивов занимает подгруппа «Радость», в структуре группы английских эмотивов – подгруппа «Fear» (страх).
-
Метафоризация единиц общенародного языка как основной способ образования эмотивов-профессионализмов и социолектизмов русского и английского языков осуществляется по аналогичным моделям «Лицо / Артефакт / Природа / Болезнь лицо в эмоциональном состоянии».
-
Наиболее плотная номинация эмоций выявлена в лексико-семантической подгруппе «Лицо в эмоциональном состоянии», которая содержит более половины всех изучаемых эмотивов в русском и английском языках.
Апробация. Результаты исследования отражены в 17 публикациях
автора, в том числе в четырех журналах, рекомендованных ВАК, а также в
журнале, индексируемом в базе данных Scopus (2015). Основные положения и
результаты исследования обсуждались на ежегодных аспирантских
конференциях в КФУ, а также конференциях кафедры иностранных языков
КазГМУ, XVIII Международной научно-практической конференции «Научная
дискуссия: Вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Москва,
2013 г.); Международной фразеологической конференции ''Europhras'', (Казань,
19 – 22 августа 2013 г.); III Международной научно-практической конференции
«Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований»
(Прага 25 – 26 марта 2013 г.); Международной научно-практической
конференции студентов и аспирантов (Екатеринбург, 22 апреля 2014 г.);
Международной научно-практической конференции «Сохранение и развитие
языков и культур в поликультурном и поликонфессиональном обществе:
мировой опыт и современные технологии» (КФУ, Казань, 14 – 16 октября 2015
г.); VI Международной научно-практической конференции «Традиции и
инновации в преподавании иностранного языка» (КГМУ Казань, 22 декабря
2015 г.); IX Международной конференции «Иностранные языки в современном
мире» (Казань, КФУ, 22 – 23 июня 2016 г.), «Сохранение и развитие языков и
культур в условиях многонационального государства. Проблемы и
перспективы: материалы VII Международной научно-практической
конференции» (КФУ, Казань, 16 – 18 ноября 2016г.); VII Всероссийской
научно-практической конференции «Традиции и инновации в преподавании
иностранного языка» (КГМУ, Казань, 11 мая 2017); Международной научно-
практической конференции «Мультикультурный мир: проблемы
взаимопонимания» (30 марта – 1 апреля 2017г. Сыктывкар); X Международной
научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире»
(КФУ, Казань, 2017); «Reflections and innovations in EFL teaching methods and
assessments (RITMA) International conference» at Kazan federal university (24 – 25
April 2017).
Объем и структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Литературы и Приложений, включающих Русский и Англо-русский словари номинаций эмоций (Приложение 1, Приложение 2).