Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Перформативность как лингвистическая категория . 13
1.1 . Из истории исследования категории перформативности 13
1.2. Состояние изученности категории перформативность на материале сопоставляемых языков. Перспективы развития . 22
1.3 .К определению понятия «перформатив» 24
1.4. Функционально семантическая классификация перформативов 36
Глава 2. Семантические и прагматические характеристики перформативного глагола в лезгинском, русском и английском языках . 43
2.1. Семантические особенности перформативов в сопоставляемых языках 43
2.2.Прагматические особенности перформативов в сопоставляемых языках 60
2.3.Лингвокультурологическая специфика перформативов в сопоставляемых языках 75
Глава 3. Семантико-грамматические характеристики перформатива в лезгинском, русском и английском языках 85
3.1. Морфологические особенности перформативных глаголов в сопоставляемых языках 86
3.2.Синтаксические особенности перформативных глаголов в сопоставляемых языка. 110
3.3. Коррелятивный анализ перформативных глаголов английского, лезгинского и русского языков. 112
Заключение 129
Литература 133
- Из истории исследования категории перформативности
- Состояние изученности категории перформативность на материале сопоставляемых языков. Перспективы развития
- Семантические особенности перформативов в сопоставляемых языках
- Морфологические особенности перформативных глаголов в сопоставляемых языках
Введение к работе
Объект и предмет исследования
Данная работа посвящена сопоставительному анализу формальных, семантических, прагматических и лингвокультурологических особенностей перформативных глаголов в лезгинском, русском и английском языках.
Интерес к категории перформативности зародился сравнительно недавно, в 50-60 годы прошлого века. И хотя к настоящему времени явление перформативности стало объектом многочисленных исследований, в рамках самых разных лингвистических направлений, их функции, формально-грамматические и семантико-прагматические характеристики, на наш взгляд, освещены недостаточно.
Впервые на отличия констативных и перформативных высказываний обратил внимание английский философ Д.Остин. Ему же принадлежит внедрение термина перформатив. И именно его учение легло в основу теории речевых актов - лингвистического направления. Работы Д.Остина оказали очень большое влияние на развитие языкознания, в том числе и отечественного, послужив идейным источником множества различных языковедческих направлений. Впервые обратив внимание на то, что языковые единицы служат не только для того чтобы передавать информацию об окружающем мире, но и сами непосредственным образом могут влиять на действительность, Д.Остин положил начало анализу подобных единиц.
Более того, именно после разграничения функциональных типов предложений в лингвистике 20 века наметился поворот от исследования нормированного литературного языка к живой разговорной речи, анализу дискурса.
Выделенные Д.Остином перформативные высказывания, в отличие от констативов или констативных высказываний, относятся к тому небольшому количеству высказываний языка, которые равноправны действию, и которые служат инструментом выполнения действия. Чаще они называют и
исполняют такие действия, которые могут быть выполнены только при помощи данных языковых единиц: Обещаю!, Простите!, Благодарю*, и т.д.
Таким образом, понятие перформатива обладает расширительной интерпретацией, нивелирующей различие между коммуникативным актом и социальной акцией. Здесь язык выполняет инструментальную функцию, которая является объектом изучения лингвистической философии.
Перформативность как особенное лингвистическое явление, перформативные высказывания, средства выражения перформативности вслед за Остином достаточно широко исследовались как в зарубежной лингвистике, так и в российской. Однако данная проблематика не потеряла актуальности и сейчас, и все еще привлекает исследователей рядом нерешенных проблем.
Объектом данного исследования являются категория перформативности, перформативные глаголы английского, русского и лезгинского языков и их специфика. Интерес представляют не только вопросы функционирования перформативных глаголов в каждом из сопоставляемых языков, но и такие проблемы, как роль глаголов в качестве основного средства выражения перформативности, возможность внеконтекстного определения потенциально перформативных глаголов, т.е. глаголов, которые могут быть употреблены как перформативы, проблема универсального характера категории перформативности и т.д.
В данной работе внимание уделяется как формально-грамматическим особенностям реализации перформативности глаголами английского, лезгинского и русского языков, так и функционально-стилистическим и лингвокультурологическим характеристикам.
Предметом исследования являются формальные, семантические, прагматические и лингвокультурологические особенности данных глаголов в межъязыковом сопоставлении.
Цели и задачи исследования
В основу предпринятого исследования положена следующая гипотеза: категория перформативности является универсальной лингвистической категорией и имеет много общего в реализации средствами различных языков; основным средством выражения перформативности во всех языках являются перформативные глаголы в перформативном употреблении.
Цель работы состоит в определении общих и специфических особенностей в реализации перформативности глаголами английского, лезгинского и русского языков.
Задачи диссертационной работы вытекают из главной цели исследования и их можно сформулировать следующим образом:
- проанализировать состояние изученности категории перформативности
и перформативных глаголов лезгинского, английского и русского языков в
лингвистической литературе;
выявить функции и характеристики перформативных глаголов в сопоставляемых языках;
определить общие и специфические особенности перформативных глаголов сопоставляемых языков;
определить тенденции языков в реализации категории перформативности в сопоставляемых языках.
Актуальность темы исследования
Исследовательский интерес к явлению перформативности возник, как уже отметили, в 60-х годах прошлого века вследствие ряда причин. Основу работам в данной области положил Д.Остин своими трудами в рамках философии «обыденного языка». В настоящее время проблематика перформатива достаточно исследована и находится в стадии зрелости.
Однако, несмотря на состояние изученности, перформативная тематика все еще не потеряла актуальности. Более того, отмечается растущий интерес именно к функциональным прагматическим характеристикам различного
рода коммуникативных, в том числе и перформативных, языковых единиц, которые долгое время находились на периферии исследовательских интересов. Подтверждением этого служит появление большого количества работ, посвященных перформативной проблематике.
Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:
1) несмотря на большое количество работ в области перформативности,
остается немало неосвещенных проблем в области функционирования
перформативных глаголов;
2) в связи с возрастанием интереса к сопоставительным,
типологическим межъязыковым исследованиям, не вызывает сомнения
актуальность сопоставительного анализа особенностей такой характерной
для многих языков лингвистической категории, как перформативность;
актуальность данной работы обусловлена также тем, что данная проблема еще не освещена на материале дагестанских языков. Анализ особенностей перформативных глаголов будет не только способствовать более глубокому освещению ряда особенностей лезгинского языка. Сопоставительный анализ перформативных глаголов трех языков также будет способствовать более глубокому пониманию природы такого явления, как перформативность;
перформативные высказывания играют исключительную роль в коммуникативном общении; освещение функциональных особенностей перформативных глаголов в межъязыковом сопоставлении будет также способствовать пониманию специфики английской, лезгинской и русской лингвокультур;
5) в настоящее время в языкознании происходит поворот от
исследования кодифицированного литературного языка к изучению живой
разговорной речи.
Научная новизна исследования
Научная новизна исследования заключается в следующем:
во-первых, впервые формально-грамматические, функциональные, семантические и прагматические особенности перформативных глаголов анализируются в сопоставительном отношении на материале трех разносистемных языков - лезгинского, русского и английского.
в исследовании впервые получают освещение в описательном и сопоставительном плане вопросы функционирования категории перформативности, средств реализации перформативности, функционально-грамматических особенностей перформативного глагола лезгинского языка.
рассматриваются особенности функционирования перформативных глаголов в составе фразеологических единиц на материале лезгинского языка в сопоставлении с таковыми в английском и русском.
Методология, методы и методика исследования
Высокие темпы развития исследований, посвященных изучению проблематики перформатива в языке и речи в современной науке, порождают и проблемы, без решения которых наука не может развиваться дальше. Главным образом, это вопросы, связанные с разработкой методологической проблематики, понятийного аппарата, методов исследования.
Методологическую основу данного исследования составляет общепринятое положение современной лингвистики, согласно которому язык - общественное явление.
.Теоретический основой исследования послужили:
фундаментальные исследования в языкознании (теории языка) (Ф. де Соссюр, Э. Бенвенист, Э. Сепир, Л. Уорф, В. фон Гумбольдт, Л.В. Щерба, Е.Д. Поливанов, Л. Блумфилд, Ю.Д. Апресян, Ю.С. Степанов и др.);
труды, в области перформативных исследований (Д.Остин, Д.Серль, Ю.Д.Апресян, Е.В.Падучева, Н.Д.Арутюнова, И.М Кобозева, А.Вежбицкая, З.Вендлер и др.);
труды, в области прагмалингвистики и теории речевых актов (Д.Остин, Д.Серль, Д.Вандервекен, Д.Версурен, Д.Вундерлих, Д.Лич, К.Бах, Р.Харниш, Г.Г.Почепцова, Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, И.П.Сусов, Е.В.Падучева, В.В.Плунгян и др.);
фундаментальные труды в области фразеологии и фразеографии (Ш. Балли, В.В. Виноградов, Л. Смит, Б.А. Ларин, В.Н. Телия, И.Е. Аничков, Н.Н. Амосова, О.С. Ахманова и др.).
В данной работе использовались следующие как собственно лингвистические методы исследования, так и методы, применяемые для изучения в других социальных науках (психологии, социологии, философии). Следовательно, мы опираемся на общенаучные способы исследования (наблюдение, эксперимент, моделирование); пользуемся и такими методами исследования языка, как описательный и сопоставительный. Использовались элементы контекстуального и количественного анализа. Эффективными для анализа перформативности являются методы анкетирования и наблюдения.
Источники анализируемого материала
Перформативные глаголы рассматриваются в следующих функциональных сферах - разговорной, официально-деловой, художественной и публицистической. Выбор именно этих функциональных сфер объясняется тем, что перформативные высказывания свойственны, прежде всего, диалогическому жанру. Но, хотя категория диалогичности находит свое воплощение во всех без исключения функциональных стилях, наиболее ярко диалогическая коммуникация обнаруживает себя и свои сущностные признаки именно в названных сферах. Соответственно наиболее рельефно признаки перформативности проступают именно здесь.
Анализу подвергнуты речевые произведения, относящиеся к различным формам речи, различным функционально- стилевым сферам и речевым жанрам.
Материалом исследования послужили разговорные, официально-деловые, художественные и публицистические тексты на английском, лезгинском и русском языках, а также тексты на английском и русском языках, найденные в сетях Интернет.
Помимо этого, источниками анализируемого в работе языкового материала послужили лексикографические и фразеографические источники трех сопоставляемых языков.
Положения диссертации, выносимые на защиту
На защиту выносятся следующие положения:
^Функционирование перформативных глаголов в сопоставляемых языках имеет как общие, так и отличительные особенности.
2)Данные сопоставительного анализа подтверждают вывод о том, что реализация категории перформативности в языках различного строя все же имеет много общего, причем общего в семантико-прагматическом отношении, что говорит об универсальном характере данной категории.
3) Наблюдаемые различия в реализации перформативности в сопоставляемых языках носят в основном формальный характер и обусловлены различиями в грамматическом строе, а также в некоторой степени их лингвокультурологической спецификой.
Теоретическая и практическая значимость исследования
Результаты исследования представляют интерес не только для языкознания, но и для ряда как лингвистических (психолингвистика, социолингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика), так и нелингвистических (психология, философия, социология) гуманитарных наук.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что полученные лингвистические знания помогут создать более полные теоретические и учебные грамматики лезгинского языка. Сопоставительное описание
особенностей функционирования категории перформативности в языках, принадлежащих к различным типам, пополнит новыми знаниями теорию перфомативности. Более того, сопоставительный характер исследования категории перформативности, основанного на материале трех языков разных типов, позволит не только лучше понять особенности функционирования данной категории в каждом из сопоставляемых языков, но и глубже разобраться в природе данного явления.
Категория перформативности может выражаться различными средствами, однако основным средством релизации перформативности в языке является перформативный глагол. Анализ перформативных глаголов и их роли в реализации категории перформативности в языке будет способствовать расширению знаний о глагольной системе каждого из сопоставляемых языков.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в лекционных курсах общего языкознания, межкультурной коммуникации, теории перевода, лингвокультурологии, а также могут быть полезны в таких нелингвистических дисциплинах, как социопсихология и этнопсихология. Результаты исследования, учитывая его сопоставительный характер, найдут широкое применение в области методики преподавания английского, русского и лезгинского языка.
Апробация работы
Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего языкознания ДГПУ, опубликованы в статьях сборников научных трудов, в научных журналах.
Структура работы
Диссертация состоит из введения, трех глав, объединяющих 10 разделов, заключения, содержащего выводы, сделанные на основе проведенного исследования, и списка использованной литературы.
В первой главе, посвященной теоретическим вопросам исследования перформативности, проводится краткий обзор теоретических предпосылок возникновения интереса к явлению перформативности в лингвистике, истории и состояния изученности данной лингвистической категории в трудах западных и отечественных лингвистов, а также перспектив анализа данной проблематики на материале английского, лезгинского и русского языков. Определяется актуальность и значимость сопоставительных исследований перформативности. Приводятся функционально-семантические классификации перформативных глаголов.
Вторая глава посвящена сопоставительному анализу семантических,
прагматических и лингвокультурологических характеристик
перформативных глаголов в сопоставляемых языках.
В третьей главе проводится сопоставительный анализ формально-грамматических особенностей перформативных глаголов в сопоставляемых языках, а также обусловленных сферой употребления их стилистических характеристик.
В заключении диссертации подводятся итоги исследования и излагаются основные научно-практические выводы, которые сводятся к следующим:
Из истории исследования категории перформативности
Несмотря на то, что работы по изучению перформативности в современной лингвистике получили достаточно широкое распространение, для дагестанского языкознания это относительно новое направление исследований. В силу этого представляется вполне оправданным произвести краткий обзор теоретических предпосылок возникновения интереса к явлению перформативности, истории изучения и состояния изученности данного класса слов современной наукой. Особенный интерес представляют сопоставительные межъязыковые исследования, достаточно многочисленные на материале индоевропейских языков.
Сфера гуманитарных наук второй половины 20 века характеризуется преобладанием двух важнейших тенденций в развитии - переориентации обществознания со структуры на деятельность (agency), и так называемого языкового поворота (linguistic turn) в социологии, политологии, философии, антропологии и ряде других общественных дисциплин.
В лингвистике это проявилось в бурном развитии теорий и направлений, объектом исследования которых, помимо основных проблем языкознания, явились вопросы функционирования языка в человеческом обществе. В центре внимания лингвистических дисциплин оказываются сам человек и факторы контекста, в котором человек осуществляет речевое общение, живой язык в действии, во всем многообразии его функций и социально-функциональных вариантов.
В отличие от лингвистики первой половины 20-го века (структурализм, генеративная лингвистика), практикующей системно-структурный подход к языку и разрабатывающей методы обнаружения жёсткого конструктивного каркаса языка, современная лингвистика наряду с изучением того, как устроен человеческий язык, занимается исследованием того, как он работает, выполняя задачи, возложенные на него людьми. Именно поэтому лингвисты говорят об «очеловечивании» современного языкознания. Как пишет И.П. Сусов, принцип системоцентризма в настоящее время перестал обладать исключительной монополией на адекватное описание языка и освободил рядом с собой место принципам антропоцентризма и эгоцентризма [Сусов 1985:56].
В числе доминирующих лингвистических теорий современного языкознания можно назвать такие направления, как психолингвистика, социолингвистика, тендерная лингвистика, генеративная лингвистика, когнитивная лингвистика, интерпретационизм, функционализм, лингвистика текста, анализ дискурса, теории речевого действия, этнолингвистика и др., которым свойственно отношение к языку не просто как к устоявшейся системе знаков, а как к гибкому способу знаковой репрезентации опыта и коммуникативного взаимодействия между членами данного социоэтнокультурного сообщества в любой конкретной ситуации [Демьянков 1995:240-245].
Одним из таких направлений оказалась возникшая в 60-е - 70-е годы 20 века лингвистическая прагматика, изучающая условия использования языка коммуникантами в актах речевого общения. Конкретно эти условия включают в себя коммуникативные цели собеседников, время и место речевого акта, уровень знаний коммуникантов, их социальные статусы, психологические и биологические особенности, правила и конвенции речевого поведения, принятые в том или ином обществе и т. д. [Бондарко, Вербицкая 1996: 268]
Утверждение идей и принципов общей и лингвистической прагматики явилось результатом длительного процесса осмысления большого ряда понятий, конкретизирующих различные аспекты категории деятельности. В круг этих понятий входят такие как действие, субъект действия, цель, результат, средства и способы достижения цели, условия и т.п.
Источником лингвистической прагматики главным образом послужила философия языка, основным объектом которой стал естественный (обыденный язык). Именно в русле «философии обыденного языка», активно разрабатываемой П.Ф. Стросоном, Г.П. Грайсом, Дж.Л. Остином и Дж.Р. Сёрлем и др., возникли теория прагматического значения и теория речевых актов [Сусов 1985].
Явление перформативности как особенной лингвистической категории впервые описывается в работах Э. Кошмидера [1962], Э.Бенвениста [1974], однако само понятие перформатив (performative, от лат. performo - действую) введено в научный оборот философской концепцией языка одного из классических авторов философии языка 20 века Джона Остина -основоположника теории речевых актов.
Классический вариант теории речевых актов, опирающейся на деятельностный принцип, создавался Дж.Л. Остином начиная с 1939 г. и был серьёзно переработан его учеником Дж.Р. Сёрлем. Начала теории были изложены в 12 лекциях, прочитанных Остином в 1955 г. в Гарварде. Их текст был опубликован посмертно под названием «Как производить действия при помощи слов» [How to Do Things with Words, 1962]. Эта философско-логическая деятельностная теория языка вызвала широкий международный резонанс. Появилось много последователей, а вместе с ними и оппонентов не только в философии языка, но и в смежных науках, в том числе в лингвистике.
Состояние изученности категории перформативность на материале сопоставляемых языков. Перспективы развития
Как было отмечено, исследования перформативности в лингвистике имели место начиная с 60-годов 20-го века, т.е. со времени их выявления философской концепцией Д. Остина.
Подвергаясь анализу в рамках различных языковедческих направлений - прагмалингвистики, теории речевых актов, теории перевода, тендерной лингвистики, а также ряда других наук гуманитарного цикла, к настоящему времени исследования перформативности уже имеют значительные результаты.
Многочисленные труды российских и западных ученых-лингвистов, посвященные данной проблематике, раскрывают структурные и семантические особенности перформативов и перформативных выражений, их прагматические характеристики, средства и способы создания перформативности различными языками и т.д., особенно распространены такого рода исследования на материале английского, немецкого, французского, русского и других языков преимущественно индоевропейской семьи [см.: Austin 1962; Austin 1979; Searle 1962; Searle 1968; Searle 1971; Searle 1977; Habermas 1971; Fraser 1974; Fraser 1975; Wunderlich 1976; Почепцов 1975; Почепцов 1981; Бенвенист 1974; Романов 1987; Романов 1988; Романова 2000; Романов, 2002; Ross 1970; Sadock 1974; Katz 1977; Boguslavski 1978; Boguslavsk, 1979; Petofi, Kayser 1978; Sgall 1978; МакКоли 1981; Kummer 1968; Lang, Steinitz 1978; Larraya 1979 и др.].
Кроме того, в настоящее время бурно развиваются исследования на материале не только отдельных языков, но и сопоставительные, межъязыковые исследования разносистемных языков, результаты чего значимы не только для развития общего языкознания и теории языка, но и для более глубокого и полного изучения каждого языка в отдельности. Например, исследования таких авторов, как Е.А.Красина, В.А.Пономаренко, Н.ПЛерфилъева, И.М.Кобозева и др.
В современной английской филологии исследованию явления перформативности посвящены работы таких авторов, как Д.Остин, Д.Серлъ, Д.Лич, Д.Версурен, К.Бах, Р.Харниш, Т.Баллмер, В.Бренненшшуль, А. Вежбицкая и др.
Перформативы и перформативные высказывания русского языка анализируются в работах Ю.Д.Апресяна, НД.Аругпюновой, С.А. Частниковой, И.Б.Шатуновского, Н.Формановской, Г.Г.Почепцова и др.
Для дагестанского языкознания это относительно новая проблематика, которая еще не получила сколько-нибудь не только глубокого, но и поверхностного освещения. Монографических исследований перформативов и перформативных высказываний не только лезгинского, но и других дагестанских языков до последнего времени не проводилось, хотя явление перформативности представляет огромный интерес для специалистов, прежде всего, в области дагестанского языкознания, в силу особенностей богатой видо-временными формами глагольной системы.
В свете сказанного, данная работа имеет большое значение, во-первых, как первая работа, описывающая особенности функционирования перформативов в лезгинском языке, во-вторых, как сопоставительное межъязыковое исследование данного лингвистического явления.
Анализ работ российских и западных лингвистов в области перформатива приводит к выводу, что подавляющее большинство предшествующих исследований функционирования перформативных высказываний проводилось по трем направлениям:
1. В ряде работ изучение категории перформативности проводилось в рамках различных течений языкознания, на базе лингвистической методологии и при помощи лингвистического инструментария. Помимо этого, можно отметить, что чаще всего изучение данного явления проводилось на базе существующих классификаций речевых актов.
2. Другие авторы также предлагали лингвистическое изучение данного явления, но на основе междисциплинарного методического инструментария, руководствуясь социокультурологическими объяснениями причин и функций данного речеязыкового явления.
3. К третьей категории относятся работы, в основном, в области гуманитарных дисциплин - социологии, логики, философии, в которых явление перформативности рассматривается не столько как лингвистическое, сколько как междисциплинарная категория.
Семантические особенности перформативов в сопоставляемых языках
Одной из значимых и спорных проблем исследования перформатива является сложность разграничения перформативных и неперформативных высказываний, перформативных и неперформативных глаголов.
Как было отмечено ранее, первоначально в своей концепции Остин ограничивал перформативные предложения или перформативные речевые акты только высказываниями, содержащими перформатив. Однако далее он вводит понятие эксплицитный перформатив (т.е. высказывание, содержащее перформативный глагол в перформативном употреблении) и имплицитный перформатив (т.е. перформативное высказывание, не содержащее перформативного предложения).
Отсюда следуют два важных вывода:
Во-первых, перформативность высказывания создается не только наличием или отсутствием перформативного глагола, но и рядом других средств, как языковых - ударением, интонацией, так и неязыковых - жестами, мимикой. Так, например, достаточно распространенным является выражение перформативности контекстуальными, речевыми способами. Например, употребив перформативное выражение «Я случайно .» человек тем самым может выражать сожаление о чем-либо, происшедшем по его вине непроизвольно, извиняться. Выражение «Здесь душної» может оказаться просьбой открыть окно, и быть также перформативным. Однако же вне контекста коммуникативное намерение говорящего остается неясным.
Во-вторых, глаголы, выражающие перформативность в так называемых эксплицитных перформативных предложениях в свою очередь могут иметь как перформативное, так и неперформативное употребление.
Следовательно, все глаголы языка делятся на две категории -перформативные и неперформативные.
Неперформативные глаголы - глаголы, для которых никогда, ни в каких условиях невозможно перформативное употребление.
Перформативные глаголы - глаголы, для которых возможна как перформативное, так и неперформативное употребление, причем именно в перформативном употреблении глаголы данной категории обозначаются термином перформатив [Падучева 1994, Остин 1999]
До сих пор спорным остается вопрос о том, по каким критериям разграничиваются перформативные и неперформативные глаголы; а также в каких условиях перформативные глаголы получают перформативную реализацию. Разные исследователи выражают различные взгляды на данную проблему.
Так, сам Д. Остин отмечал, что, определяя перформативность, тщетно искать какой-либо грамматический или лексический критерий, который позволил бы установить различия между перформативными и всеми другими (в терминологии Дж. Остина — констативными) высказываниями (соответственно, глаголами), хотя тем не менее, отмечал ряд характерных общих признаков (см. выше).
К выделенным Остином признакам (отдельная грамматическая форма для перформативного глагола, невозможность разграничения по критерию истинности - ложности, успешность - неуспешность перформатива), добавляются еще такие признаки, как результативность, конвенциональность, аутореферентность, одномоментность [Austin 1979: 25-35, 80-108, 164-166, Падучева 1996, Стросон 1963, Бенвенист 1974]. Кроме того, отмечается, что перформатив является действием или поступком в момент произнесения, поэтому он неповторим и невоспроизводим [Austin 1979: 25-35, 80-108, 164-166]. Форма первого лица, единственного числа, настоящего времени, активного залога является наиболее типичной (стандартной) формулой для выражения признака перформативности в высказывании.
Все эти признаки относятся к критериям определения перформативности единиц, больших чем слово (предложений, высказываний). Однако, как признает большинство исследователей, вне контекста, вне языковой ситуации предложение может иметь разные прагматические функции. Например, предложение «Суд вызывает свидетеля Иванова» в устах официального уполномоченного лица и в обращении к непосредственному адресату (Иванову) является перформативным. Однако, в устах человека, не имеющего отношение к судебному процессу, данное предложение становится констативным, и служит только для информирования, несмотря на идентичность грамматической формы. В таких случаях говорят о транспонированном употреблении прагматических типов предложений.
Возникает вопрос, существуют ли для перформативного глагола признаки, по которым вне контекста, вне предложения можно определить возможность или невозможность для него перформативного употребления.
Очевидно, что особенности употребления в первую очередь зависят от семантических характеристик глагола.
Как отмечает И.М. Кобозева: «Когда категория перформативности заняла свое место в ряду других глагольных категорий, возник вопрос о том, как эта новая семантико-синтаксическая категория соотносится с прочими категориями глагола, в частности, вопрос о том, можно ли по лексическому значению глагола предсказать, что он является перформативным» [Кобозева 1986: 176].
Морфологические особенности перформативных глаголов в сопоставляемых языках
Прежде чем перейти к вопросу о морфологических особенностях перформативных глаголов в сопоставляемых языках, представляется целесообразным остановиться на критериях определения потенциально перформативных глаголов и разграничения их от глаголов, для которых перформативное употребление невозможно.
Помимо этого возникает вопрос, в каких языковых формах может выражаться идея речи, равной действию?
Как было отмечено, перформативность высказывания создается не только наличием перформатива. Тем не менее, для глагола выделяют специальную грамматическую форму, которая является наиболее употребительной для выражения перформативности. Это так называемая «типичная» или «стандартная» перформативная форма для глагола, которая представляет первый уровень представления такой идеи равноправия действию. Она реализуется в высказывании на основе соответствующего глагола речи-действия в форме 1-го лица, настоящего времени, изъявительного наклонения, действительного залога типа: Благодарю! Клянусь!
В этой же ситуации общения можно сказать: Спасибо! Здесь уже нет грамматической формы лица, времени, наклонения, но сказанное все равно есть действие благодарности. Значит, и Привет!; Салют!; Здорово! (в непринужденном общении) — тоже формы речи-действия приветствия.
В этой функции могут быть употреблены краткие прилагательные: Согласен!; Виноват! (Прощу прощения); Рад вас приветствовать и др.
Эту роль способны исполнять и распространители «ядра» высказывания, берущие на себя функцию речи-действия: С праздником! (из Поздравляю с праздником); Успехов тебе! (из Желаю тебе успехов).
Как видно, язык пользуется и неглагольными средствами реализации перформативности. Однако, во-первых, статистически большее количество перформативных высказываний все же имеют в своей структуре перформативный глагол. Во-вторых, при неглагольных средствах передачи значения перформативности глагол все же подразумевается, он либо опущен, что часто характерно устной речи, наиболее распространенной сфере употребления перформатива, либо замещен распространителями ядра высказывания.
Требуется определить, в каких грамматических формах перформативные глаголы реализуют значение перформативности.
Согласно исследователям перформативности в русском языке, для признания некоторого глагола перформативным требуется, чтобы перформативное употребление было свойственно форме 1 л. ед. ч. наст. вр. действ, з. изъявит, н. (см. напр. [Апресян 1974: 28, Кобозева 1986:176]).
«Обычно глагол считается перформативным, если для него возможно такое употребление формы 1-го лица единственного числа настоящего времени (нсв) активного залога индикатива, которое равносильно однократному выполнению означенного этим глаголом действия» [Апресян 1988: 76].
Это так называемая стандартная перформативная грамматическая форма глагола.
Однако перформативность может реализоваться и глаголами в других формах.
Например, перформативность может выражать сочетание модального глагола с инфинитивом: Я хочу поблагодарить вас!; Я хочу извиниться перед вами!; Хочу посоветовать вам... и т.п. Такие высказывания содержат мысль не о желании совершить действие, а выполняют роль самого действия «здесь» и «сейчас». В самом деле, ведь нельзя же ответить на диалогическую реплику: Я хочу поблагодарить вас! — следующим образом: Ну благодарите, если хотите. Нельзя потому, что перед нами не просто желание благодарить, а сама осуществленная благодарность, т.е. речь, равная действию в момент говорения.
Перформативность может быть выражена глаголами в сослагательном наклонении: Я хотел (а) бы поблагодарить вас!; Я хотел (а) бы извиниться перед вами!; Я просил (а) бы вас (не мешать). Высказывание Я хотел бы извиниться перед вами — и есть реальный акт извинения, тот же, что в высказывании: Прошу прощенияі или Извините!, только более подчеркивающий важность извинения за большой проступок (с точки зрения говорящего) и более вежливый.
Перформативность выражается и формой повелительного наклонения глагола - императивом: Извините!
Обычно глагол в повелительном наклонении обозначает действие, еще не совершившееся, к которому адресата побуждают: Сделайте это, сходите, принесите, пожалуйста... Однако ряд высказываний, прежде всего формул речевого этикета, располагают такими формами повелительного наклонения, которые уже ничего не повелевают адресату: Здравствуйте!; Прощайте!; Извините!; Простите! И такими, в которых значение побуждения почти стерто: Позвольте поблагодарить вас!; Разрешите откланяться! И первые, и вторые, ни к чему не побуждая, образуют структуру, обозначающую, как уже ясно, реальное речевое действие в момент речи. Но встречается в речевом этикете форма повелительного наклонения и в прямом своем значении — как побуждение к действию именно в ситуациях просьбы, совета, предложения, приглашения: Сделайте это, пожалуйста! Здесь реально речевое намерение говорящего (Я прошу, советую...) и потенциально будущее действие адресата.
Согласно традиции, заложенной еще Д.Остином, перформативное употребление глаголы английского языка чаще всего получают в «позиции первого лица единственного числа активной изъявительной конструкции» [Остин 1999].