Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Контрастивный анализ соматических глаголов (VERBA ANATOMICA) в русском и английском языках Пак, Наталья Сергеевна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Пак, Наталья Сергеевна. Контрастивный анализ соматических глаголов (VERBA ANATOMICA) в русском и английском языках : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Алматы, 2000.- 25 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность исследования. Характерной чертой современной лингвистической парадигмы является стремление к контрастивным исследованиям, которые позволяют глубже понять закономерности и механизм действия языков, выявить сходства и различия изучаемых языковых явлений, обнаружить своеобразие отдельных элементов в сопоставляемых языках. Кроме того, исследования двух и более языков в сравнительно-сопоставительном и контрастивном аспектах позволяют выявить не только универсальные черты, свойственные миру языка в целом, но и все многообразие и богатство национальной культуры, менталитета и мировидения отдельно взятого народа через его язык.

Антропоцентрическая направленность современной лингвистики обусловила особую значимость тех исследований, которые рассматривают человека как творца языка и речевой деятельности и сосредоточены на поиске того, как в языковых единицах отразился человек во всем своем многообразии. Особый интерес в этом плане представляют соматизмы {nomina anatomica) и образованные от них соматические глаголы (verba anatomica)*.

Соматизмы в разных языках привлекали внимание многих исследователей: соматические фразеологизмы изучались в работах Ю.А. Долгополова, О. Назарова, P.M. Вайнтрауб, М.Н. Азимовой, Н.В. Джанелидзе, Н.В. Куницкой, М.Х. Абилгалиевой, Й.И. Ибрагимовой, Н.С. Туровской, М.Н. Кураевой, Цай Мин Шин, Ж.К. Омиралиевой, Мрикария Джордж и др.; словообразовательная продуктивность и семантика nomina anatomica рассматривались Д.Х. Базаровой, Р.А. Кдырбаевой, К. Жидебаевым, М.Ш. Сарыбаевой, В.К. Маркиной, Д.И. Тереховой, М.А. Кульбужевым, И.В. Кременецкой, У.М. Трофимовой и др.; комплексное исследование соматизмов русского и казахского языков осуществлено З.К. Ахметжановой и Р.Е. Валихановой.

Однако соматические глаголы до настоящего времени не являлись объектом специального и контрастивного исследований.

Цель настоящей диссертационной работы состоит в контрастивном исследовании verba anatomica в русском и английском языках. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих исследовательских задач:

определить материал исследования и описать методику отбора;

подвергнуть анализу способы образования соматических глаголов русского и английского языков;

* Термин «соматический» впервые ввел в лингвистический обиход в финно-угроведении Ф. Вакк /1, 7/. В применении к материалу русского языка его впервые употребил Э.М. Мордкович II, 244/. Исследуемые глаголы точнее было бы называть «отсомагичесюши», подчеркивая их происхождение, но, учитывая традицию употребления уже существующего и широко употребляемого в лингвистической литературе термина «соматический», в работе использован термин «соматические глаголы» или «verba anatomica» (как соименование к термину «nomina anatomica»).

рассмотреть явление конверсии и конвертированные глаголы английского языка;

проанализировать словарные дефиниции и особенности семантической структуры соматических глаголов в русском и английском языках;

выявить фразеобразования русского и английского языков, включающие соматический глагол;

сопоставить результаты проведенного контрастивного исследования и определить сходства и различия соматических глаголов в двух языках, релевантные для целей обучения;

интерпретировать результаты исследования в аспекте проблемы «язык и культура».

Объектом данной работы являются соматические глаголы (verba anatomica) в русском и английском языках.

Предмет исследования - словообразовательные возможности и способы образования глаголов от соматизмов, семантическая структура и фразеобразовательный потенциал verba anatomica.

Методы исследования. Для решения поставленных задач были использованы следующие методы и приемы исследования: контрастивный, описательный, структурно-словообразовательный, приемы количественных подсчетов. При сборе фактического материала использовался прием сплошной выборки.

Материалом исследования послужил корпус соматических глаголов в объеме 99 единиц в русском языке и 23 единиц - конвертированных соматических глаголов в английском языке.

В диссертационной работе использовались наиболее авторитетные лексикографические источники: Словарь русского языка в 4-х т. (под ред. Евгеньевой А.П.); Словарь современного русского литературного языка в 17-ти т.; Словарь русского языка СИ. Ожегова (под ред. Шведовой Н.Ю.); Словарь древнерусского языка (под ред. Срезненского И.И.); Словарь русского языка XI - XVII вв. - в 24-х т.; Словарь русского языка XVIII в. -в 10-ти т.; Словообразовательный словарь русского языка (под ред. Тихонова А.Н.); Толковый словарь живого великорусского языка (Даля Вл.) в 4-х т.; Фразеологический словарь русского языка (под ред. Молоткова А.И.); Частотный словарь русского языка (под ред. Засориной Л.Н.); Этимологический словарь русского языка М. Фасмера (под ред. Ларина Б.А.) в 4-х т; Большой англо-русский словарь (под ред. Гальперина И.Р.) в 2-х т.; Новый большой англо-русский словарь (под ред. Апресяна Ю.Д.) в 3-х т.; Англо-русский фразеологический словарь (под ред. Кунина А.В.) в 2-х т.; Cambridge International Dictionary of English; Collins Cobuild English Language Dictionary; Klein E.A. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language; Longman Dictionary of English Language and Culture; Concise Oxford

Dictionary of Current English; Skeat W.W. An Etymological Dictionary of the English Language; The American Heritage Dictionary of the English Language; The American Heritage Frequency Book (by John B. Carroll, Peter Davies, Barry Richman).

Материал отбирался в несколько этапов: I этап - сплошная выборка соматизмов; II этап - анализ и отбор соматизмов по частотности; III этап -минимизация корпуса nomina anatomica; IV этап - сплошная выборка соматических глаголов; V этап - минимизация корпуса verba anatomica.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые проведено комплексное исследование соматических глаголов, включающее анализ словообразовательной и семантической структуры, и фразеобразовательных возможностей verba anatomica в русском и английском языках. На основе проведенного исследования впервые осуществлено контрастивное исследование русских и английских соматических глаголов.

Теоретическая значимость диссертационной работы во многом
определяется актуальностью поставленных задач. Результаты исследования
национально-специфического материала - verba anatomica в русском и
английском языках вносят вклад в теорию сопоставительного глагольного
словообразования, контрастивной семантики, контрастивной

лингвокультуролопш. Настоящая диссертационная работа может послужить теоретической базой для дальнейших исследований в области контрастивного изучения отсубстантивных глаголов в разных языках.

Практическая ценность материала и результатов исследования заключается в возможности их использования в вузовских курсах по общему и сопоставительному языкознанию, в спецкурсах по контрастивной лингвистике, сопоставительному словообразованию русского и английского языков, лингвокультурологии, в практике преподавания русского и английского языков как иностранных, а также в теории и практике перевода.

Основные положения, выносимые на зашиту:

1. Центральным в когнитивно-коммуникативном процессе языка является человеческий фактор и сам человек - носитель языка, моделирующий и дифферентгрующий внешний мир через познание себя, прежде всего посредством частей своего тела, что отражается в соматических глаголах:

- в словообразовательно-маркированных соматических глаголах в
русском языке эксплицирована богатейшая информация о системе ценностей
русского народа, раскрываются особенности его мировидения. Данное
положение не характерно для нелинейного словообразования
конвертированных соматических глаголов в английском языке;

- коїгграстивно-семантнческий анализ verba anatomica от частотных
соматизмов в русском и английском языках свидетельствует об их
универсальности и в то же время обнаруживает национально-культурное

своеобразие: выявленные словообразовательные и семантические лакуны в исследуемых языках обусловлены менталитетом определенного народа.

  1. В русском языке, как правило, от одного соматизма образуется несколько разных соматических глаголов, в то время как в английском -один, но многозначный соматический глагол. Этим объясняется выявленное количественное различие verba anatomica русского и английского языков: обнаружено 99 соматических глаголов от 22 соматизмов русского языка и 23 конвертированных глагола от 25 соматизмов английского языка.

  2. В русском языке наблюдается явное снижение частотности и архаизация некоторых соматических глаголов, тогда как в английском -образование частотных конвертированных соматических глаголов осуществляется регулярно, что свидетельствует о разнонаправленности словообразовательных тенденций.

  3. В обоих языках семантика производных verba anatomica во многом определена семантикой исходных соматизмов, но при этом наблюдается «свойство двойной референции»; объем и характер значений существительных и соответствующих им соматических глаголов различны.

  4. Характер значений соматических глаголов русского и английского языков существенно различается: в русском языке аффиксация, словосложение с суффиксацией, внутриглагольное префиксальное и постфиксальное словообразование привносят в глаголы дополнительные грамматические значения (вида, залога) и экспрессивные оттенки, в английском языке, напротив, конверсия, являясь межчастеречным нелинейным формально невыраженным способом словообразования, не только образует новое слово, но и служит средством создания новых значений, которые могут быть эксплицированы только в контексте.

  5. В отличие от соматизмов, обладающих высокой словообразовательной и фразеобразовательной продуктивностью, участие verba anatomica исследуемых языков в образовании новых единиц и фразеологизмов не носит системного характера.

Апробация работы. Материалы и основные положения диссертации апробированы в виде сообщений и докладов на:

Международной научно-практической конференции Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена и Американского совета преподавателей русского языка и литературы (АСПРЯЛ) «Современные тенденции в обучении иностранным языкам» (Санкт-Петербург, май 1999);

Республиканской научно-методической конференции Казахского государственного национального университета им. аль-Фараби «Теоретические основы формирования лингвистической компетенции на современном этапе» (Алматы, июнь 1999);

- XXX Международной научно-методической конференции Казахского
государственного национального университета им. аль-Фараби
«Университетское образование в третьем тысячелетии» (Алматы,

февраль 2000);

- Международной научно-теоретической конференции «Ахановские
чтения», посвященной 50-ти летаю со дня основания кафедры общего
языкознания КазГУ им. аль-Фараби (Алматы, май 2000).

По материалам диссертации опубликовано 6 статей. Результаты работы были также использованы при составлении Учебника английского языка (Алматы: Казак университет!, 1999) и Англо-русско-казахского мультимедийного словаря по маркетингу и менеджменту (Алматы: Казак университеті, 1999).

Объем и структура работы. Диссертационная работа изложена на 149 страницах, иллюстрирована 37 таблицами, двумя схемами, четырьмя рисунками и состоит из Введения, двух разделов с выводами, Заключения, Списка использованных источников, включающего 250 наименований, Списка используемых словарей и трех Приложений.