Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Лингвокультурный концепт: понимание и основные подходы к изучению 11
1. Определение феномена «концепт» в современной лингвистике 11
2. Лингвокогнитивный подход к толкованию концепта 14
3. Лингвокультурологический подход к толкованию концепта 17
Выводы к главе! 32
Глава II. Репрезентация концепта «одиночество» в научной немецкой и русской картинах мира 34
1. Трактовка понятия «одиночество» в философии 34
2. Трактовка понятия «одиночество» в психологии и социологии 48
Выводы к главе II 60
Глава III. Репрезентация концепта «одиночество» в наивной немецкой и русской картинах мира 63
1. Концепт «одиночество» в немецких и русских лексикографических источниках 63
2. Концепт «одиночество» в прецедентных текстах 88
2.1. Концепт «одиночество» в пословицах и поговорках 88
2.2. Концепт «одиночество» в афоризмах 96
2.3.. Концепт «одиночество» во фразеологизмах 110
3. Концепт «одиночество» в художественной литературе 137
4. Концепт «одиночество» в материалах сайт-форумов 161
Выводы к главе III 188
Заключение 193
Библиография 199
Список лексикографических источников 212
Список текстовых источников 219
- Определение феномена «концепт» в современной лингвистике
- Лингвокогнитивный подход к толкованию концепта
- Трактовка понятия «одиночество» в философии
- Концепт «одиночество» в немецких и русских лексикографических источниках
Введение к работе
В лингвистической литературе приоритетное место занимает изучение проблем отражения в языке эмоционального состояния индивида. Постоянно изменяющийся окружающий мир стимулирует сознание человека активно отражать объекты действительности, которые, трансформируясь, вызывают у него те/иные эмоциональные переживания. Значение эмоций и чувств в жизни человека трудно переоценить. Они характеризуют человека с социально-психологических позиций.
Эмоциональная сфера человеческой деятельности остается несмотря на множество исследований психологов (К. Изард, Э Нойманн, С. Кьеркегор, К. Юнг, С.Л. Рубинштейн и др.) и лингвистов (Л.Г. Бабенко, К.М. Буряков, В.И. Шаховский, В.Н. Телия, Н.А. Красавский и др.) недостаточно изученной. На сегодняшний день, как известно, не существует общепризнанной, единой теории эмоций ни в психологии, ни в психолингвистике, ни в лингвистике.
Многие исследователи употребляют термины «чувство» и «эмоция» в качестве синонимов. Однако по своей сути эти понятия отличаются друг от друга. Чувства выражаются в эмоциях. Чувства носят предметный характер, связываются с представлением или идеей о некотором объекте. Они совершенствуются и, развиваясь, образуют ряд уровней, начиная от непосредственных чувств и заканчивая высшими чувствами, относящимися к духовным ценностям и идеалам.
Чувства выполняют в жизни человека, в его общении с окружающими мотивирующую роль. В отношении окружающего мира человек стремится действовать так, чтобы подкрепить и усилить свои положительные чувства, либо преодолеть отрицательные. Они всегда связаны с работой сознания, могут произвольно регулироваться.
Чувства, в частности одиночество, носят исторический характер; они могут иметь разное содержание и способы выражения в разные исторические эпохи даже в одном и том же социуме. Одиночество в той/иной форме характерно для всех типов исторических сообществ, но его наибольшее распространение и наиболее ярко выраженное негативное воздействие отмечается представителями различных наук именно в современном обществе.
Чувства обладают культурной спецификой. Анализ языковых средств (фразеологических, метафорических единиц, паремиологических и афористических выражений) объективации одиночества, проводимый в рамках лингвокультурного исследования, позволит нам исследовать и сопоставить общие и культурноспецифические признаки номинантов одноименного концепта в немецкой и русской лингвокультурах.
Сказанное выше позволяет сформулировать актуальность предпринятого исследования следующим образом:
1. Исследование концептов в рамках лингвокультурологии является одним из важнейших направлений развития современной лингвистики.
2. Одиночество как значимый социокультурный и психологический феномен находит активное воплощение в семантике языка и коммуникативной деятельности человека; однако лингвокультурная специфика концепта «одиночество» в немецком и русском языковом сознании еще недостаточно изучена.
3. Немецкая и русская языковые картины мира имеют общие и отличительные признаки. Системного же сопоставления этих признаков применительно к концепту «Einsamkeit» / «одиночество», насколько нам известно, проведено еще не было.
Объектом данного исследования выступает концепт
«Einsamkeit»/«oflHH04ecTBO» в немецкой и русской лингвокультурах. В качестве предмета анализа рассматриваются характеристики названного концепта в немецком и русском обыденном и научном сознании.
В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: 1. концепт «Einsamkeit»/«oflHH04ecTBO» представляет собой сложное ментальное образование, в котором могут быть выделены понятийные, образные и ценностные признаки, совпадающие и различающиеся в немецкой и русской лингвокультурах;
2. этнокультурная специфика концепта «Einsamkeit» / «одиночество» во многом обусловлена существующими культурными доминантами социума.
Цель настоящего исследования заключается в сопоставительной характеристике концепта «Еіп8аткеіЬ /«одиночество» в немецкой и русской лингвокультурах.
Названная цель предполагает решение следующих задач:
1. охарактеризовать феномен одиночества с позиций достижений современного гуманитарного знания - прежде всего философии, социологии и психологии;
2. выявить и описать конститутивные признаки лингвокультурного концепта «ЕіпзаткеіЬ /«одиночество»;
3. установить и описать понятийную, образную и ценностную составляющие данного концепта в немецком и русском языках;
4. выявить средства вербализации концепта «Einsamkeit»/«oflHH04ecTBO» в сопоставляемых лингвокультурах;
5. установить этнокультурную специфику указанного концепта в немецкой и русской лингвокультурах.
Цели и задачи настоящего исследования определили выбор как общенаучных (гипотетико-индуктивный, дедуктивный, интроспективный), так и частнонаучных методов: метод компонентного анализа на основе словарных дефиниций, контекстуальный анализ, этимологический анализ, интрепретативный анализ, метод сплошной выборки и прием количественного подсчета.
Научная новизна работы состоит в том, что 1) определены общие и специфические характеристики концепта «Einsamkeit» / «одиночество» в немецкой и русской лингвокультуах применительно к его лексико фразеологическому обозначению и выражению в разных типах текста; 2) выявлены ядерные и периферийные характеристики данного концепта.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит: а) в развитии основных положений аксиологической лингвистики и лингвокультурологии применительно к концепту «Einsamkeit» / «одиночество» в немецкой и русской картинах мира; б) в определении культурных доминант сопоставляемых лингвокультур.
Практическая значимость выполненной работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в лекционных курсах по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии немецкого языка, лингвострановедению и страноведению, в спецкурсах по лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.
Материалом исследования служат данные сплошной выборки из филологических словарей немецкого и русского языков (толковых, синонимических, этимологических, фразеологических), паремиологических справочников, сборников афоризмов, а также художественных текстов, материалов Интернет-форумов, проводимых на немецко- и русскоязычных сайтах. К анализу привлекались также данные из энциклопедических словарей (энциклопедии и словари по философии, психологии и социологии).
Достоверность и объективность результатов исследования обеспечивается достаточным количеством языковых примеров. Корпус сплошной выборки составил 3700 примеров вербализации концепта «Einsamkeit» / «одиночество» (2100 в немецком языке и 1600 в русском).
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области лингвокультурологии, аксиологической лингвистики, психолингвистики и лингвоконцептологии.
Методологической базой для данной работы служат следующие базисные положения, доказанные в научной литературе:
1. Этнокультурное своеобразие понимания мира отражено в языковом сознании и коммуникативном поведении членов того/иного социума (А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, Ю.Н. Караулов, В.Б. Кашкин, В.Г. Костомаров, А.В. Кирилина, А.А. Леонтьев, О.А. Леонтович, Н.Л. Шамне, Е.И. Шейгал и ДР-) 2. Основной единицей лингвокультурологии является культурный концепт, представляющий собой сложное ментальное образование, вербализуемое в тексте (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Бабаева, С.Г. Воркачев, Е.И. Горошко, СВ. Зайкина, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Т.А. Фесенко, В.И. Шаховский и др.).
3. Культурные концепты объективируется на различных уровнях языка и могут быть изучены посредством применения различных методов и приемов (В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов и др.)
4. Культурно-релевантные концепты представлены в языке значительным количеством синонимов и являются темой большого количества пословиц, поговорок, афоризмов и фразеологизмов (В.И. Карасик, В.П. Москвин).
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика», на международных конференциях «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы» (Волгоград 2004 г.), «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (Курск 2005 г.), на научном семинаре-совещании «Антропологическая лингвистика» (Волгоград 2004 г.). По теме диссертации опубликовано 5 работ, в том числе 3 статьи и тезисы 2 докладов.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Основное содержание концепта одиночества в немецком и русском языковом сознании и коммуникативном поведении заключается в следующих характеристиках:
• понятийную сторону данного концепта составляет комбинация признаков: а) психическое состояние человека, б) отсутствия его контактов с окружающими людьми, в) неудовлетворенность индивидуума качеством существующих контактов;
• образную сторону этого концепта формируют ассоциации одиночества с рядом субстанций — болью, болезнью, хищником, оковами, тюрьмой, стеной, бездной, ядом. Одиночеству приписываются вкус, запах, цвет, звуковые и температурные характеристики. Специфически русскими являются ассоциации одиночества со скорлупой, любовником, растением, омутом, болотом, туманом; к специфически немецким относятся ассоциации одиночества с лабиринтом и лекарством;
• ценностную сторону этого концепта составляет отрицательно-оценочное либо амбивалентное отношение к переживанию одиночества человеком.
2. В немецкой и русской концептосферах концепт одиночества обнаруживает максимальное пересечение с такими концептами, как «общество», «труд», «смерть», «счастье/несчастье» «опасность» и «свобода».
3. Основные отличия в представлении концепта «одиночество» в немецком и русском языковом сознании и коммуникативном поведении следующие:
• Концепт «одиночество» более значим для немецкого языкового сознания (в особенности для немецкой научной картины мира). Традиционно он является одной из центральных тем немецкого научного и в определенной степени обыденного сознания на протяжении длительного периода развития немецкого социума. В современном российском обществе тема одиночества приобретает все большую релевантность.
• В русском лингвокультурном сообществе феномен одиночества ассоциирован преимущественно с его негативным восприятием. В немецком лингвокультурном сообществе одиночество оценивается амбивалентно - либо абсолютно положительно, либо отрицательно.
• Культурно-специфическим для немецкого социума является жесткая корреляция концепта «Einsamkeit» с концептами «Gott», «Macht»; для русского общества культурно-специфической выступает связь концепта «одиночество» с концептом «семья».
• Немецкий концепт «Einsamkeit» имеет по сравнению с его русским эквивалентом более детальное языковое (лексическое) распредмечивание, что может свидетельствовать о его большей социально-психологической релевантности для немецкого социума.
Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников и списка текстовых источников.
Во введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи, предмет и объект исследования, обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются основная цель и конкретные задачи, называются исследовательские методы, указываются области применения полученных результатов, даются сведения об апробации основных положений диссертации, излагаются положения, выносимые на защиту.
Глава I «Лингвокультурный концепт: понимание и основные подходы к изучению» посвящена обзору различных подходов к толкованию концепта в современной лингвистике. В ней обсуждаются лингвокогнитивный и лингвокультурологический подходы к пониманию концепта, рассматриваются различные классификации и методы изучения культурных концептов.
Глава II «Репрезентация концепта «одиночество» в научной немецкой и русской картинах мира» посвящена анализу отражения концепта одиночества в немецкой и русской научных картинах мира. Здесь рассматриваются подходы к трактовке феномена одиночества в философии, психологии и социологии в Германии и России.
В главе III «Репрезентация концепта «одиночество» в наивной немецкой и русской картинах мира» осуществляется анализ указанного концепта в рамках лингвокультурологии, анализируются дефиниции слов «Einsamkeit» и «одиночество» в различных лексикографических источниках (филологических и энциклопедических), рассматриваются национально-культурная специфика и аксиологическая интерпретация одиночества носителями наивного сознания, зафиксированная в паремиологических, фразеологических, метафорических средствах языка, представленных в различных типах текста.
Заключение содержит выводы по проведенному исследованию, здесь же намечается его дальнейшая перспектива.
Определение феномена «концепт» в современной лингвистике
На современном этапе развития гуманитарного знания ранее господствующие системно-структурная и функциональная парадигмы сменились антропоцентрически ориентированной лингвистикой, объектом исследования которой является человек в системе окружающей его действительности.
В филологических исследованиях все больше внимания уделяется изучению внутреннего мира человека. В настоящее время интересы ученых фокусируются на изучении homo sapiens в его многообразии взаимоотношений с окружающим миром. Необходимость «пополнения» категориального аппарата когнитивной лингвистики и лингвокультурологии недостающим «когнитивным звеном» обусловила акцентуацию и активное употребление лингвистами термина «концепт».
С начала 90-х годов прошлого столетия понятие «концепт» переживает эпоху лингвистического ренессанса. Заимствованное лингвистами из математической логики, это понятие впервые было использовано как термин еще С. А. Аскольдовым (псевдоним С.А. Алексеева, 1928г.). Выделяя главенствующие направления в истории становления и развития теории словесности, В.П. Нерознак отмечает, что с данной работы начинается развитие концептуально-культурологического направления российской филологии (Нерознак 1997).
Самой существенной функцией концептов как познавательных средств С.А. Аскольдов считал функцию заместительства. «Концепт есть мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» (Аскольдов 1997: 269). Ученый отмечал, что концепт является не только заместителем реальных предметов, некоторых сторон предмета, реальных действий, но и разного рода чисто мыслительных функций. Ученый анализирует три направления в понимании познавательных концептов. Гносеологи идеалистического и интуитивного уклона, отрицая существование концептов как чисто умственных образований, рассматривают его как общность, лежащую в основе действительности. Номинализм трактует концепты как индивидуальные представления, отрицая их существование в человеческом уме в качестве общностей. Третьим направлением является концептуализм, признающий существование концептов, но не объясняющий их природу. С.А. Аскольдов, характеризуя природу познавательных концептов, считает их «эмбрионами мыслительных операций» (Аскольдов 1997: 273). Ученый вводит понятие художественного концепта, природа которого частично совпадает с природой концептов познания, а главное отличие заключается в «неопределенности возможностей». «В концептах знания эти возможности подчинены или требованиям соответствия реальной действительности или законам логики. Связь элементов художественного концепта зиждется на художественной ассоциации» (там же, 275). В художественном концепте сублимируются понятия, представления, эмоции, чувства, волевые акты.
Однако в силу ряда объективных и субъективных причин понятие концепта, примененное С.А. Аскольдовым, не успев получить обстоятельного осмысления филологами, на длительное время исчезло из отечественного лингвистического лексикона, уступив место привычному для русского языка термину «понятие». Только спустя несколько десятилетий термин «концепт» вновь начинают использовать. Им оперируют когнитивисты, работающие в парадигме философии языка и изучающие базисные подсистемы человеческого знания. Но полного анализа концептов ими не проводится, поскольку не акцентируются вербальные знаки, фиксирующие эти элементы.
Впервые всестороннюю интерпретацию этот термин получает в трудах Д.С. Лихачева и Ю.С. Степанова в конце XX века. В рассмотрении концепта Д.С. Лихачев исходит из положений статьи С.А. Аскольдова «Концепт и слово». Высоко оценивая актуальность данной статьи в связи со сменой научной парадигмы в конце XX века, Д.С. Лихачев все же не полностью соглашается с С.А. Аскольдовым в определении сущности концепта, полагая, что «концепт существует не для самого слова», а для каждого основного значения слова отдельно и считает «концепт своего рода «алгебраическим» выражением значения .... , которым мы оперируем в своей письменной и устной речи, ибо охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его» (Лихачев 1997:281).
Содержание концепта включает как соответствующее значение, так и совокупность ассоциаций, оттенков, связанных с личным и культурным опытом носителя. Вместе с тем отмечается всеобщность концептов, так как если бы они были полностью индивидуальны, общение стало бы невозможным. Заместительная функция концепта облегчает языковое общение, снимая существующие различия в понимании значения слов. Кроме того, концепт «расширяет значение слова, оставляя возможности для сотворчества, домысливания, «дофантазирования» и для эмоциональной ауры слова» (Лихачев 1997: 282).
Лингвокогнитивный подход к толкованию концепта
Сторонниками лингвокогнитивного подхода считаются, в частности, Е.С. Кубрякова, А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др. Этими исследователями концепт рассматривается как единица «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» (Кубрякова 1996: 90). В рамках данного подхода концепты формируются из непосредственного чувственного опыта, из предметной деятельности человека, из мыслительных операций человека с другими концептами, существующими в его памяти, из языкового общения, из самостоятельного усвоения значения языковых единиц. Язык является лишь одним из способов формирования концептов в сознании человека.
В представлении когнитивистов концепт имеет определенную, но не жесткую (благодаря своей активной динамической роли в процессе мышления) структуру и проходит несколько этапов развития, прежде чем предстать в виде концептуальной системы (Кубрякова 1996; Бабушкин 1996;
Стернин 1999). Любой концепт имеет базовый слой, представляющий собой определенный «чувственный образ, кодирующий концепт как мыслительную единицу в УПК, плюс некоторые дополнительные концептуальные признаки» (Стернин 2001: 58). Концептуальными признаками образуются когнитивные слои, которые в совокупности с базовым слоем составляют объем концепта и определяют его структуру. И.А. Стернин (там же) указывает на необходимость при описании концепта дифференцировать ядро концепта (базовый слой и совокупность когнитивных слоев и когнитивных сегментов) и его интерпретационную часть (совокупность слабо структурированных предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концептуальных признаков и их сочетаний в виде утверждений, установок сознания, вытекающих в данной культуре из содержания концепта).
В рамках когнитивной лингвистики предлагается следующая методика изучения концепта. При анализе ядра концепта определяется последовательность шагов, а именно: 1) определение интересующего исследователя концепта; 2) выявление ключевых слов-репрезентантов данного концепта в языке; 3) анализ синонимов, симиляров, антонимов ключевой лексемы; 4) поиск выявленных семем и сем в разных номинативных реализациях; 5) анализ сочетаемости лексем, объективирующих концепт в языке.
Интерпретационное поле концепта выявляется из анализа разнообразных определений, толкований, отраженных в паремиях, афоризмах, крылатых выражениях, притчах, публицистических, художественных и научных текстах, что позволяет обнаружить разнообразные смысловые признаки, скрытые от прямого наблюдения. Интерпретационное поле может также исследоваться экспериментальными приемами — методом анкетирования.
«Выявленные семы отождествляются с концептуальными признаками, семемы - с концептуальными слоями, способы категоризации интерпретируются как когнитивные признаки. Затем выстраивается структура концепта по данным лингвистики» (Стернин 2001: 63).
Несомненным достижением когнитивной лингвистики стало открытие разнообразия типов концептов, структурированных в концептосфере языка. Известные из философии типы концептов - представление и понятие -дополнились схемами, фреймами, сценариями и рядом других типов.
И.А. Стернин выделяет три основных типа концептов: представления, гештальты и понятия. Представлением являются обобщенные чувственно-наглядные образы предметов или явлений. Гештальты — комплексные, целостные функциональные структуры, упорядочивающие многообразие отдельных явлений в сознании. Понятие рассматривается как мысль о наиболее общих, существенных признаках предмета или явления, результат рационального отражения основных, существенных признаков предмета (Стернин 1999: 78).
Детально разработана типология концептов А.П. Бабушкиным, которым предложена методика обнаружения концептов. Утверждая, что идеальная сущность концепта «улавливается» словом и дублируется в его определении, ученый предлагает различать концепты, стоящие за конкретными языковыми единицами, по характеру сем, эксплицируемых в словарном определении. В разработанную А.П. Бабушкиным типологию концептов включаются мыслительные картинки, схемы, фреймы, сценарии, калейдоскопические и логически-конструируемые концепты.
Мыслительные картинки представляют предметные реалии или мифемы, их регистрируют образные семы. Концепты-схемы объективируются пространственными семами. Под эту же рубрику подводятся гиперонимы, сохраняющие рудименты образности, ранее выделяемые в отдельный тип. Концепты-фреймы соотносятся с некоторой комплексной ситуацией, которую можно «сопоставить с «кадром», в рамки которого попадает все, что типично и существенно для данной совокупности обстоятельств». Актуализирует фрейм архисема, оформленная рядом лексико-семантических групп. Концепты-сценарии репрезентируют семы развития, движения, динамики. Сценарии состоят из этапов: завязки, кульминации сюжета и развязки, они строятся на дифференциации ролевых функций его участников. Калейдоскопические концепты развертываются в структуры имеющие инвариантное ядро и широкий круг личностных ассоциаций и представляют собой концепты этических и абстрактных имен. Такие концепты сопряжены с когнитивными метафорами (гештальтами), через призму которых постигается сущность абстрактного имени. Логически конструируемые концепты лишены образного начала. Смысл таких концептов равен их словарному толкованию. Чем дальше номинация отстоит от чувственных данных, тем ближе когнитивная модель к логически конструируемым концептам. Между концептами разных типов не , существует резко очерченных границ. Они обладают относительной подвижностью, способны «стираться» со временем и формироваться заново (Бабушкин 2001: 54 - 57).
Отличительной чертой когнитивного подхода является использование понятия «концепт» при описании семантики языка, когда значения языковых выражений приравниваются к выражаемым в них концептам или концептуальным структурам. На наш взгляд, концепты - это скорее посредники между словами и экстралингвистической действительностью, и потому значения слов не могут быть сведены к образующим их концептам.
Трактовка понятия «одиночество» в философии
Теоретическое и художественное осмысление феномена одиночества имеет древние традиции. Хотя одиночество в той или иной форме характерно для всех типов исторических и современных сообществ, именно в европейском сознании оно нашло свое максимально полное воплощение. Западные ученые уже не менее столетия вплотную исследует феномен одиночества во всех его аспектах.
Впервые в немецкой духовной истории одиночеству была отведена ключевая роль во времена мистицизма (формы религиозного мировоззрения в период позднего средневековья). Сторонниками данного направления одиночество человека признавалось необходимым условием для воздействия на его душу Бога. В нем протекает мистическое единение с Богом. Лишь освобождение от всех желаний, страстей, забвение самого себя и других позволяет человеку погрузится в одиночество, которое не зависит от того, живет ли он во внешней изоляции или нет. Для раскрытия сущности такого одиночества немецкие мистики применяли метафоры «einoede», «wueste» и «wuestennunge». Предпосылкой для возникновения данных метафор служили библейские тексты «vox clamantis in deserto» (Mat 3,3) и «ducam earn in solitudinem et loquor ad cor eius» (Hos. 2, 14). M. фон Магденбург пишет, что Бог покоится в пустыне души: «runet.. in daz enge enoete der sele». И. Экхарт считает, что человек должен учиться внутреннему уединению на протяжении всей своей жизни «ein innerlich einoede lemen, swa oder biswem er sit» (Eckhart 1963:207).
В середине 17 века в среде немецкого бюргерства получил распространение пиетизм — мистическое течение в протестантизме, ставившее религиозное чувство выше религиозных догм. Основатель пиетизма франкфуртский богослов Ф.Я. Шпенер отвергал церковную обрядность, подчеркивал необходимость для верующих личного переживания Бога. Одиночество больше не являлось состоянием пустоты, оно, напротив, рассматривалось как состояние наполненности - чувственное познание Бога. Потребность в молитве, которой никто не мешает, вызывала желание не только внутреннего, но и внешнего уединения. На тайных собраниях приверженцев данного течения осуществлялась «коллективное» одиночество. Часто в пиетическои литературе встречается упоминание так называемого «мягкого» одиночества (sanfte Einsamkeit), в котором, как подчеркивала С. фон Клеттенберг, человек больше чувствует, чем думает (см.: Eckhart 1963).
В эпоху просвещения (XVIII век) религиозное одиночество отвергается, видения отшельников объявляются фикцией, а стремление к мистическому внутреннему одиночеству признается недугом. Место религиозного наслаждения занимает самонаслаждение. Наивысшая ценность приписывается внешней уединенности с целью личного усовершенствования. Философы данного периода утверждают, что укрепление духа требует временного одиночества (изоляции от внешнего мира) или жизни в узком кругу единомышленников, что также называется одиночеством. Главной фигурой литературы XVIII века стал одинокий мыслитель, наслаждающийся самим собой и в то же время полезный для других. В произведениях заостряется внимание на описании преимуществ и недостатков одиночества. Так, И.Г. Циммерманн в своем главном философском труде «Uber Einsamkeit» (1756) подчеркивает позитивные аспекты уединения, которое обеспечивает возможность для рефлексии, общения с Богом и самим собой. Одиночество интерпретируется как средство реализации силы характера человека, выбирающего одиночество на ограниченный период времени. По мнению И.Г. Циммерманна, достичь одиночество человек может, находясь даже среди людей. Погрузившись в свои мысли, человек может стать таким же одиноким как «монах в своей келье». «Mitten unter einer grossen Versammlung von Menschen konnen wir eben so abwesend seyn von allem, was uns umgiebt, eben so sehr durch unsere Gedanken in uns selbst gezogen, und eben so einsam als ein Monch in seiner Celle, oder ein Eremit in seiner Hohle» (Zimmermann 1756, http://de.wikiquote.org ).
В сентиментализме (вторая половина XVIII века) одиночество сохраняет свою ценность из-за предпочтения внутренней жизни. Но так как внутреннее одиночество не основывается как в периоды мистицизма и пиетизма на связи с Богом, человек поражается своей оторванности от общества, и переживание внешнего одиночества усиливает внутреннее, благодаря чему все более увеличивается отрыв от внешнего мира. По мнению сентименталистов, чувствительный человек страдает от одиночества, но скрывает это. Восприятие одиночества описывается в многочисленных романах данного периода. Вершиной такого рода литературы является произведение И.В. Гёте «Страдания юного Вертера», в котором находят свое отражение все стадии переживания одиночества.
В эпоху романтизма (конец XVIII - первая половина XIX века) разочарование в обществе сопровождается настроениями безнадежности,, отчаяния. Духовное опустошение разрослось до «космического пессимизма». В Германии основы романтического мировоззрения заложили теоретики и писатели Иенской школы: В.Г. Ваккенродер, Новалис, братья Ф. и А. Шлегель, Л. Тик и Ф.В. Шеллинг. Они раскрыли необычайную сложность, глубину и антиномичность внутреннего, субъективного человека, внутреннюю бесконечность индивидуальной личности. Одиночество стало одной из важных тем их философствования.
Концепт «одиночество» в немецких и русских лексикографических источниках
Однако прототипные модели, предлагаемые Ю.Д. Апресяном и А. Вежбицкой, составителями филологических словарей практически не используются, так как язык семантических примитивов слишком формален, формульно сложен, что затрудняет его осмысление носителями языка. Среднестатистический носитель языка стремится к толкованиям, даваемым на естественном языке (см.: Красавский 2001: 177).
Сторонниками метафорических моделей толкования являются Дж. Лакофф и М. Джонсон. Использование метафоры как метаязыкового средства экспликации содержания концепта позволяет обнажить тончайшие, трудно передаваемые на логическом уровне оттенки выражаемой мысли. Построенная на образном сравнении метафора апеллирует, прежде всего, к чувственному языковому опыту читателя (слушателя), вызывая у него определенные ассоциации, помогающие его языковому сознанию рефлексировать принимаемое сообщение (текст). Недостатком данной методики признается тот факт, что метафора рассматривается как конечный продукт логического анализа, а семантическая мотивация того, почему определенная метафора ассоциируется с определенной эмоцией, отсутствует.
Н.А. Красавский (Красавский 2001: 199), отмечая некоторые недостатки семантической репрезентации эмоций современными филологами-лексикографами, выдвигает предложения по улучшению самих техник лексикографической интерпретации слов, называющих эмоции. Он считает, что для более глубокой репрезентации семантики номинантов эмоций на уровне филологических словарей, лексикографически оправданным является использование не только перечня семантических компонентов, эксплицируемых в филологических, но и в энциклопедических (психологических) определениях.
Опираясь на данные психологических и филологических словарей, Н.А. Красавский предлагает использовать следующие семантические параметры (признаки) при дефинировании номинаций эмоций: родовая категория и видовые категории. Последние классифицируются на следующие группы сем: 1) «эмоции, чувства», 2) «каузативность переживания эмоции», 3) «условия появления чувства», 4) «последствия переживания эмоции», 5) «объект эмоции», 6) «характер опасности», 7) «форма проявления эмоций», 8) «длительность переживания эмоций», 9) «качественные свойства эмоций», 10) «осознанность и контролируемость или неконтролируемость эмоций», 11) «интенсивность или деинтенсивность переживания эмоции», 12) «положительная / отрицательная знаковая направленность эмоций». (Красавский 2001: 200).
Остановимся далее на квалификативной и квантитативной характеристиках способов толкования применительно к исследуемому концепту. Именами исследуемого лингвокультурного концепта являются существительное одиночество в русском языке и Einsamkeit соответственно в немецком.
Материалом для нашего исследования послужили наиболее авторитетные, изданные в России и Германии одноязычные филологические и энциклопедические словари, фиксирующие фрагменты соответствующих научной и наивной картин мира.
Прежде чем обратиться к лексикографическим дефинициям номинантов описываемого концепта, надо подчеркнуть сложность его понятийной структуры. По нашему мнению, феномен «одиночество» стоит на пересечении когнитивной и эмоциональной сфер, является и культурным, и социооценочным концептом. Чтобы очертить его понятийное ядро, мы пользуемся данными энциклопедических словарей различных областей знания.
Рассмотрим лексикографическое отражение немецкого концепта Einsamkeit. Нами были проанализированы энциклопедии, философские и психологические словари.
В философском словаре «Historisches Worterbuch der Philosophie» (Ritter 1972: 407-414) представлена объемная статья «Einsamkeit», в которой отражается отношение к одиночеству в Германии в периоды мистицизма, пиетизма, эпоху просвещения, сентиментализма, романтизма, даны трактовки понятия одиночества выдающимися немецкими философами 19 -20 вв. В течение развития философской мысли в Германии менялось понимание и оценка одиночества. Одиночество рассматривалось как необходимая предпосылка общения с Богом, как внешнее уединение с целью личного самосовершенствования, как болезненная социально обусловленная изоляция, как добровольное уединение с целью обретения духовной свободы.
Обратимся к составу дефиниций, предлагаемых составителями энциклопедических и психологических словарей, отражающих современную трактовку одиночества в немецком социуме. Приведем в качестве примера статью из психологического словаря: «Einsamkeit, die Existenzerfahrung von der Abgeschiedenheit des Individuums von seiner Umwelt im seelischen oder raumlichen Sinne; sie tritt bald als verlangte Isolierung, bald als freiwillige Selbstbegrenzung und soziale Askesein. Erscheinung Einsamkeit wird bei Volkern und Kulturen unter verschiedener Wertbetonung fast immer als unnaturlich empfunden, da der ihr zugrundeliegende Gemeinschafts- und Kommumkationsverzicht dem Gemeinschaftswesen Mensch unangemessen ist W.Tisch Als zeitweiliger, freigewahlter Zustand kann die Konfrontation des Ichs mit sich selbst als Subjekt des Denkens und Handels und die Vorbedingung tieferen Erkennes und geistigen Strebens nach unberragen Zielen bedeuten. Einsamkeit als unfreiwiUiger Zustand einer Unterversorgung mit Kontakten zur Mit- und Umwelt aber kann sehr bedruckend und schmerzlich sein fur Menschen, die oft auch anderweitig beschwert sind, wie Jugendliche in der Pubertat, Gefangene, Kranke, alte Leute, deren Probleme in Jugend-, Gefangenen- und Altenbetreuung auf psychologischer, padagogischer, pastoraler Grundlage ernste Beriicksichtigung verdienen J. Hasenfufi» (Wiirzburg 1987: 432). Аналогичная no содержанию статья помещена в энциклопедии Meyers Grofies Universallexikon (Meyers 1981).