Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические основы когнитивно-дискурсивного подхода к изучению спортивной лексики .12
1.1 Спортивный Интернет-медиадискурс 12
1.1.1. Дискурс как феномен современного языкознания 12
1.1.2. Спортивный дискурс: статус и специфика 22
1.1.3. Спортивный Интернет-медиадискурс как результат конвергенции 25
1.2. Спортивная лексика и спортивный медиадискурс: соотношение понятий 37
1.2.1. Спортивная лексика: обзор классификаций 37
1.2.2. Спортивная лексика как компонент спортивного медиадискурса 43
1.3. Концептуальная интеграция как основа функционирования спортивной терминологической лексики в английском и русском спортивном Интернет медиадискурсе 47
1.3.1. Когнитивно-дискурсивный подход к изучению спортивного медиадискурса 47
1.3.2. Теория концептуальной интеграции в функционировании спортивной лексики 53
Выводы по первой главе 64
Глава II. Спортивная лексика в жанре спортивной аналитической Интернет статьи: когнитивно-дискурсивный подход 68
2.1 Спортивная аналитическая Интернет-статья: жанрово-семиотический аспект 69
2.2. Виды взаимодействий ментальных пространств в жанре спортивной аналитической Интернет-статьи 75
2.2.1. Взаимодействие ментальных пространств, оба из которых репрезентируют два спортивных термина 75
2.2.2. Взаимодействие двух ментальных пространств, одно из которых репрезентирует спортивный термин 87
2.2.3. Взаимодействие метальных пространств, репрезентирующих один спортивный термин 113
Выводы по второй главе 118
Глава III. Спортивная лексика в жанре текстовой трансляции: когнитивно дискурсивный подход 122
3.1 Текстовая трансляция: жанрово-семиотический аспект 122
3.2. Виды взаимодействий ментальных пространств в жанре текстовой трансляции 128
3.2.1. Взаимодействие ментальных пространств, репрезентирующих один спортивный термин 129
3.2.2. Взаимодействие ментальных пространств, оба из которых репрезентируют два спортивных термина 131
3.2.3. Взаимодействие двух ментальных пространств, одно из которых репрезентирует спортивный термин 138
Выводы по третьей главе 145
Заключение 151
Библиография
- Спортивный Интернет-медиадискурс как результат конвергенции
- Взаимодействие ментальных пространств, оба из которых репрезентируют два спортивных термина
- Взаимодействие двух ментальных пространств, одно из которых репрезентирует спортивный термин
- Взаимодействие ментальных пространств, репрезентирующих один спортивный термин
Введение к работе
Актуальность настоящей работы определяется необходимостью изучения
когнитивных механизмов дискурсообразования, в частности, в жанрах устного
(текстовая трансляция) и письменного (спортивная аналитическая статья) модусов
спортивного Интернет-медиадискурса, описание которых позволит выявить
сходства и различия в мышлении и речи представителей различных языковых
групп. В процессе дискурсообразования носители языка используют
определенный набор концептуальных моделей, изучение которых способствует определению картины мира в том или ином языке. Особый интерес в нашей работе представляет механизм интеграции концептуальных структур, в процессе которого происходит не только корреляция данных структур, но и генерация новых.
В поле зрения находятся периферийные разновидности дискурсов, неизученные ранее, к примеру, разновидности сети Интернет. Расширение границ дискурсивных исследований представляется важной задачей современного языкознания ввиду того, что слияние дискурсов представляет значительное поле для изучения профессиональной коммуникации.
Объектом исследования являются спортивные терминологические единицы, концептуальное содержание которых используется носителями английского и русского языков для формирования концептуальных структур нового уровня – блендов – в процессе развертывания спортивного дискурса в Интернет СМИ.
Предметом исследования являются когнитивно-дискурсивные
характеристики спортивной терминологической лексики, которые отражаются в
концептуальной интеграции - процесса взаимодействия концептуальных
структур, отражающих содержание спортивных терминологических единиц.
Также в фокусе нашего исследования находятся комплексные
трансформированные структуры, являющиеся результатом данного
взаимодействия. Концептуальная интеграция в нашем исследовании представлена метафорическими и метонимическими моделями, в которых сфера-цель представлена ментальным пространством, репрезентирующим спортивную терминологическую единицу.
Целью исследования является сопоставление основных видов
взаимодействия концептуальных структур, репрезентирующих спортивные терминологические единицы, в английском и русском спортивном медиадискурсе в сети Интернет.
В соответствии с указанной целью в работе поставлены следующие задачи:
-
дать характеристику спортивному Интернет-медиадискурсу;
-
рассмотреть подходы к изучению спортивной лексики;
3) выделить и описать когнитивный механизм, лежащий в основе
функционирования спортивной лексики в спортивном Интернет-медиадискурсе;
4) установить виды взаимодействия и закономерности в
функционировании спортивной лексики в англоязычных и русскоязычных
Интернет-изданиях;
5) определить частотность каждого вида взаимодействия ментальных
пространств в спортивном Интернет-медиадискурсе;
6) провести сопоставительный анализ взаимодействий ментальных
пространств, репрезентирующих содержание спортивных терминологических
единиц, в жанрах спортивной аналитической Интернет-статьи и текстовой
трансляции в английском и русском спортивном Интернет-медиадискурсе.
Теоретико-методологическую базу нашего исследования составили труды отечественных и зарубежных исследователей: О.В. Александрова, Н.Ф. Алефиренко, В.З. Демьянков, Т.Г. Добросклонская, А.Б. Зильберт, Б.А. Зильберт, О.К. Ирисханова, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, В.А. Киселева, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, В.М. Лейчик, М.Л. Макаров, Е.Г. Малышева, Г.Н. Манаенко, М.Ю. Олешкова, О.А. Панкратова, В.А. Плунгян, Н.И. Свистунова, К.В. Снятков, М.И. Солнышкина, А.А. Трубченинова, В.Е. Чернявская, Л.О. Чернейко, A. Adams, E. Anderson, W. Chafe, W. Croft, D. Cruse, G. Fauconnier, M. Johnson, W. Kintsch, W. Labov, G. Lakoff, M. McCormack, M. Turner, T. van Dijk, R. Wodak.
Научная новизна исследования состоит:
1) в изучении разновидности спортивного медиадискурса в сети Интернет
в совокупности жанрово-семиотических особенностей;
2) в рассмотрении спортивных терминологических единиц как
конституирующего элемента спортивного Интернет-медиадискурса;
3) в использовании теории концептуальной интеграции для исследования роли спортивной терминологической лексики в формировании концептуальной основы спортивного Интернет-медиадискурса.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем
рассмотрены когнитивные структуры, обеспечивающие систематизацию
человеческого опыта применительно к спортивной терминологии. В работе
разработана концепция взаимодействия когнитивных параметров
функционирования спортивной терминологической лексики. При взаимодействии концептуальных структур в процессе развертывания дискурса в режиме онлайн происходит формирование новых концептуальных структур, нового знания. Концептуальные трансформации зависят от особенностей восприятия мира носителя того или иного языка. Таким образом, данное исследование позволяет выявить особенности картины мира той или иной языковой группы.
Практическая значимость диссертационного исследования состоит в возможности использовать результаты исследования в практике преподавания английского и русского языков, в лекциях и семинарах по лексикологии, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, теории перевода.
Материалом исследования послужили тексты аналитических Интернет-статей и текстовых трансляций, из которых был выведен 2941 пример употребления концептуальных структур, репрезентирующих спортивные термины. В качестве источников фактического материала (c 2010 г. по 2016г.) были использованы:
-
российские Интернет-издания: , , , , sports.ru;
-
британские Интернет-издания: , , , , ;
3) американские Интернет-издания: , ,
, , .
Следующие методы были использованы в нашем исследовании:
сопоставительный метод, метод наблюдения, метод сплошной выборки, метод
анализа ментальных пространств, метод контекстуального анализа,
квантитативный метод.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Спортивный Интернет-медиадискурс представляет собой комплексное
семиотическое явление, сочетающее три дискурсивные разновидности:
спортивного дискурса, медиадискурса и Интернет-дискурса.
2. Жанровое своеобразие спортивного Интернет-медиадискурса
проявляется в функционировании таких жанров как «аналитическая Интернет
статья» и «текстовая трансляция», которые представляют собой адаптированные к Интернет дискурсу жанры аналитической статьи и спортивного репортажа.
-
В спортивном Интернет-медиадискурсе спортивные терминологические единицы функционируют в виде частичных временных концептуальных структур, называемых ментальными пространствами. Концептуальная интеграция в английском и русском спортивном Интернет-медиадискурсе характеризуется превалированием изоморфизма над алломорфизмом, что выражается в сходстве ментальных пространств, межпространственной проекции, родового и интегрированного пространств.
-
Основанием для формирования ментальных пространств адресантом и интерпретации адресатом дискурса служит когнитивный механизм инференции, позволяющий определить структуру как вводных, так и интегрированных пространств. В конкретный момент дискурса ментальные пространства заполняются теми элементами (фреймами, сценариями), которые вступают во взаимодействие и становятся основой для формирования блендов.
-
В английском и русском спортивном Интернет-медиадискурсе выделены три вида взаимодействия спортивных терминологических единиц: а) взаимодействие ментальных пространств, репрезентирующих один спортивный термин; б) взаимодействие ментальных пространств, оба из которых репрезентируют два спортивных термина; в) взаимодействие двух ментальных пространств, одно из которых репрезентирует спортивный термин.
6. Все виды взаимодействия спортивных терминологических единиц
свойственны как письменному (спортивная аналитическая Интернет-статья), так и
устному модусу (текстовая трансляция) английского и русского спортивных
медиадискурсов. Устный модус характеризуется высокой степенью
конвенциональности концептуальной интеграции в противовес письменному
модусу.
7. Двумя способами языкового выражения концептуальной интеграции в
английском и русском языке являются лексический и грамматический.
Лексический способ представлен интертекстуальными ссылками, в то время как
грамматический способ представляет собой трансформацию субъектно-
объектных отношений между подлежащим и дополнением.
Вопрос о спортивной лексике как о дискурсообразующем факторе не получил достаточного освещения в современном языкознании. Малое количество работ о роли спортивной лексики в спортивном дискурсе свидетельствует о недостаточной разработанности темы. В фокусе исследователей оказывался структурно-семантический аспект спортивной лексики, описание в когнитивно-дискурсивном русле ранее проводилось с использованием теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона. Однако само взаимодействие
концептуальных единиц и результат взаимодействия оставались вне поля зрения исследователей. Теория концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера, применяемая в нашем исследовании, позволяет изучить динамический аспект развертывания дискурса и лежащих в его основе когнитивных трансформаций.
Апробация работы: результаты исследования отражены в 7 публикациях
автора, в том числе трех статьях в научных журналах, рекомендованных Высшей
Аттестационной Комиссией, а также одна статья в журнале реферативной базы
данных Web of Science. Основные положения и выводы исследования были
доложены на ежегодных научных конференциях профессорско-
преподавательского состава КФУ (2014г., 2015г., 2016г.), на IX Международной научно-практической конференции «Теоретические и практические проблемы развития современной науки» (Махачкала, 2015), XX Международной научно-практической конференции «Приоритетные научные направления: от теории к практике», XIX Международная научно-практическая конференция: «Научные исследования и разработки 2017».
Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Спортивный Интернет-медиадискурс как результат конвергенции
Два данных принципа определяют когнитивную основу дискурса: представления и языковые способы их выражения свидетельствуют о взаимосвязи мышления и речи. Дискурс представляет собой продуцирование и восприятие смыслов, при котором определяющую роль играют концептуальные структуры. В виде концептуальных структур автор определяет смысловые доминанты, определяющие дальнейший ход развития дискурса и, взаимодействуя с другими структурами, образующие определенные когнитивные модели. В этих моделях индивид мыслит некоторую реальность, что предопределяет важность изучения когнитивных структур в ходе развертывания дискурса.
Идею взаимосвязи языка и мышления в дискурсе выражает В.З. Демьянков, согласно которому «дискурс представляет собой объединение предложений или их фрагментов, а содержание дискурса концентрируется вокруг некоторого «опорного» концепта, который называется «топиком дискурса», или «дискурсным топиком» [Демьянков 2002: 34]. Однако автор также вводит новый – логический – компонент в понятие дискурса, оперируя таким понятиями как «пропозиция» и «логические отношения». Выделение логических оснований дискурса видится важным элементом восприятия дискурса в виду того, что с помощью логичности поддерживается такое свойство дискурса как связность. «Дискурс - это систематическое устройство для обработки языковой мысли, а также эмпирического опыта, в котором укладывается система категорий прошлого и будущего, существующего и возможного миров с уже пережитым и идеальным стечением обстоятельств, правилами игры и прочими установками [Темнова 2004: 32]. Данное определение содержит в себе указание на философский компонент, подтверждая тезис о многогранности дискурса и утверждая его междисциплинарный статус.
Таким образом, в понятии дискурса можно выделить структурную, функциональную, когнитивную, логическую и философскую ипостаси.
Нидерландский исследователь в области дискурса Т. ван Дейк предлагает трактовку дискурса с двух точек зрения: «В широком смысле дискурс есть комплексное коммуникативное событие, происходящее между говорящим и слушающим (наблюдателем), в определенном временном, пространственном и прочем контексте. … В узком смысле дискурс есть текст устный или письменный с учетом присутствия только одной вербальной составляющей. С этих позиций термин дискурс обозначает завершенный или продолжающийся продукт коммуникативного действия, его письменный или устный результат, который интерпретируется реципиентами (например, вербальный продукт -письменный или устный - коммуникативного действия)» [Ван Дейк 1998]. По мнению Т. А. ван Дейка, влияние социальных факторов на функционирование языка оказывается в фокусе исследований дискурса.
Выделение процессуального и результативного значений дискурса вызвало множество споров, целью которых было определить первенство одного из значений. В нашем исследовании мы понимаем дискурс как диалектическое единство процесса и результата и не выделяем ни один из этих компонентов как ведущий. Тем не менее, данное разделение часто используется исследователями для описания дискурса. Так, выделяя текстовую природу дискурса, В.И. Карасик выделяет следующие категории [Карасик 2004: 241]: 1) конститутивные, позволяющие отличить текст от нетекста (относительная оформленность, тематическое, стилистическое и структурное единство и относительная смысловая законченность); 2) жанрово-стилистические, характеризующие тексты в плане их соответствия функциональным разновидностям речи (стилевая принадлежность, жанровый канон, клишированность, степень имплификации/компрессии); 3) содержательные (семантико-прагматические), раскрывающие смысл текста (адресативность, образ автора, информативность, модальность, интерпретируемость, интертекстуальная ориентация); 4) формально-структурные, характеризующие способ организации текста (композиция, членимость, когезия).
Дихотомия процесса и результата нашла свое отражение и в описании свойств дискурса в каждой ипостаси. Так, Никульшина Н. Л. и Гливенкова О. А. выделяют свойства дискурса как деятельности и дискурса как продукта [Никульшина, Гливенкова 2012: 174]: - свойствами дискурса как деятельности являются ситуативная обусловленность, участники коммуникации, авторство, адресованность, целенаправленность, мотивированность, содержательность (предметность), общая структура деятельности, общий контекст деятельности, обстоятельства дискурса. - свойства дискурса как продукта: структурность, когезия и когерентность, информативность, интертекстуальность. Считаем необходимым провести разграничение между двумя основополагающими понятиями современных исследований в области дискурса: интердискурсивностью и интертекстуальностью. Интердискурсом называют «сложное целое с доминантой» дискурсных формаций, уточняя при этом, что оно также подчиняется закону неравенства-противоречия-зависимости…» [Пеше 1999: 266-267]. Иначе говоря, речь идет о неоднородности дискурса, так как любой дискурс обнаруживает в себе следы уже существовавших дискурсов [Гордиевский 2006: 229]. Свойство, при котором один тип дискурса (к примеру, спортивный дискурс в нашем исследовании) вступает во взаимодействие с другим видом дискурса и результатом которого является новая дискурсная формация со своим набором семиотических, стилистических и жанровых характеристик, называется интердискурсивностью.
Под интертекстуальностью мы будем понимать «общее свойство текстов, выражающееся в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга» [Сабитова 2013: 211]. В качестве примера интердискурсивности и интертекстуальности в нашем исследовании был приведен киберспортивный дискурс.
Киберспортивный дискурс представляет собой сочетание спортивного и компьютерно-игрового дискурсов [Зарипов 2016]. Нами были выделены следующие характеристики киберспортивного дискурса: 1) участниками киберспортивного дискурса, существующего в рамках медиадискурса, являются журналисты – адресанты дискурса и зрители, читатели – адресаты дискурса; 2) к условиям общения можно отнести киберспортивные соревнования различных игровых категорий и прочие киберспортивные явления; 3) основными целями киберспортивного дискурса является освещение киберспортивных соревнований; 4) киберспортивные соревнования транслируются в режиме онлайн (жанр «трансляция») и оффлайн (жанры «новости» и «аналитика»), которые можно отнести к способам общения.
Взаимодействие ментальных пространств, оба из которых репрезентируют два спортивных термина
Подобное разнообразие вызвано целями каждого из представленных типов: - в общеисследовательской статье внимание журналиста уделяется общим, глобальным вопросам, то есть это наиболее масштабный и социально значимый тип статьи; - в практико-аналитической статье предметом обсуждения является четко выраженная проблема в определенной отрасли: политика, экономика, бизнес, наука и прочее. Практико-аналитическая статья характеризуется конкретностью проблемы и способа изложения возможных решений в противовес относительной абстрактности общеисследовательской статьи; - появление полемической статьи вызвано тем, что определенная проблема вызывает дискуссию в обществе, в ходе которой формируется два лагеря: сторонники и противники. Как отмечает Тертычный А.А., «цель полемической статьи, как правило, представляется ему двоякой. Во-первых, он видит перед собой задачу – обосновать свою собственную позицию по спорному вопросу, показать свое видение проблемы, причин ее возникновения, значимости, способов ее решения. А во-вторых, ему представляется необходимым опровергнуть позицию своего оппонента» [Тертычный 2000: 73].
Анализ текстового материала выявил наличие в спортивном медиадискурсе всех трех типов статей: 1) Общеисследовательская статья: «Восставшие из WADA. Что такое борьба с допингом и хоронит ли она спорт?» (http://www.aif.ru/sport/other/vosstavshie_iz_wada_chto_takoe_borba_s_dopingom_i _horonit_li_ona_sport). В этой статье изучается вопрос использования допинга в современном спорте, а также его влияние на проведение соревнований и последствия для спорта. 2) Практико-аналитическая статья: «Ефимова: золотое серебро под свист трибун» (http://www.sport-express.ru/olympics/rio2016/swimming /reviews/efimova-zolotoe-serebro-pod-svistribun-1030981/) В этой статье речь идет о сложности соревнований для тех спортсменов, которые были уличены в допинге, и на примере конкретного спортсмена демонстрируется перипетии современного спорта. 3) Полемическая статья: «Натурализация в сборной России. За и против» (http://bombardir.ru/articles /446625) В этой статье в центре внимание стоит процесс внедрения иностранцев в национальную команду России по футболу, при этом выражаются две точки зрения (за и против) с использованием аргументов, в конце статьи выражается мнения автора. (в Интернет разновидности статьи существует возможность поучаствовать в соответствующем опросе).
Для описания когнитивных механизмов функционирования спортивной лексики нами был избран жанр практико-аналитической статьи в виду конкретности описываемых спортивных явлений, а также значительного количества статей как таковых. По мнению Шарафутдиновой С.В. конституирующими параметрами аналитической статьи являются: 1) Цель – характеристика общественно значимых событий с последующей экспликацией авторской точки зрения; 2) Письменный модус; 3) Ограниченность рамками газетной полосы и относительная неограниченность по времени влияют на тщательную проработку текста и выбор языковых средств [Шарафутдинова 2009: 143]. Аналитическая статья, в которой в качестве темы избрано событие в мире спорта, называется спортивной аналитической статьей. Статьи данного типа публикуются как в исключительно спортивных изданиях (Спорт-экспресс, Советский спорт), так и в изданиях более широкого круга (Аргументы и факты, Ведомости). С целью четко определить особенности жанра спортивной аналитической статьи отметим ее главные отличия от других жанров внутри спортивного издания (печатного или Интернет-издания): - от жанра «новости спорта» спортивная аналитическая отличается большим количество вербальных и невербальных средств, а функция анализа явления превалирует над информативной функцией. - от жанра «прогноз» аналитическую статью отличает следующее: в хронотопе спортивного события прогноз занимает предпозицию, а аналитическая статья – постпозицию, то есть прогноз обращен к спортивного событию до его начала, а аналитическая статья – после. - от жанра «репортаж» аналитическая статья также отличается с позиции хронотопа: репортаж идет параллельно со спортивным событием, в то время как аналитическая статья следует за ним.
Спортивная аналитическая статья, таким образом, считается описательным жанром спортивного медиадискурса, что предопределяет лежащие в основании когнитивные механизмы. Письменный модус и асинхронность по отношению к хронотопу спортивного события позволяют субъекту дискурса (журналисту - носителю языка) значительно расширять сферу применения механизма концептуальной интеграции, что выражается в наличии не только конвенциональных, но и окказиональных, авторских, индивидуальных метафор и метонимий как результата концептуальной интеграции.
Говоря об Интернет разновидности спортивной аналитической статьи, заметим, что ее свойства определяются свойствами Интернет-дискурса, а именно: мультимедийность, интерактивность, гипертекстуальность. Рассмотрим все три свойства на примере спортивных аналитических Интернет-статей. Мультимедийность выражается в сочетании вербального компонента (текста) и невербального компонента, представленного в виде аудиовизуального ряда. Мультимедийность в интернет-изданиях позволяет добавить расширить текст статьи за счет добавления фото-, видео- и аудиоэлементов. Это способствует вовлечению читателя в спортивное событие, выполняя амотивную функцию.
Интерактивность проявляется в наличии обратной спортивного издания с читателями. Отметим, что и в других медиадискурсах наличие обратной связи существует, однако в случае с Интернет СМИ она носит более разносторонний характер. Так, к примеру, читатели взаимодействуют с Интернет-изданием путем голосования:
Взаимодействие двух ментальных пространств, одно из которых репрезентирует спортивный термин
Лексическая единица «монополия» является очередным маркером экономической метафоры в спортивном дискурсе. Монополией называется «исключительное право производства, торговли и т.д., принадлежащее одному лицу, определенной группе лиц или государству». Формируемое ментальное пространство «монополия», таким образом, включает в себя: «рынок», «участники рыночных отношений», «производство», «торговля», «исключительное право». Ментальное пространство «спортивная команда», репрезентированная лексическими единицами «England» и «New Zealand», включает в себя: «участники спортивного матча», «спортивный турнир», «игровое взаимодействие», «соперничество». Межпространственная проекция позволило выделить следующие соответствия: команда – организация, спортивный турнир – рынок, игровое взаимодействие – производство и торговля. В основе метафоры (родовом пространстве) лежит сценарий «соперничества», между командами в турнире и компаниями на рынке. В бленд выводится характеристика «исключительного права»: компания-монополист получает исключительное право, которое становится результатом ее эффективной деятельности на рынке. Доминирование команды над остальными также происходит благодаря ее эффективности, таким образом, в спортивном турнире выделяется исключительное право команды на победу. Это подтверждается также примерами в американских и британских изданиях: 1) Cubs monopoly in NL All-Star infield (http://sports.yahoo.com/news/cubs monopoly-nl-star-infield-010205178--mlb.html;_ylt=AwrBTz_D8B1YCOwAHAZXN yoA;_ylu=X3oDMTEyYzFyYWQ2BGNvbG8DYmYxBHBvcwMzBHZ0aWQDVUk yQzNfMQRzZWMDc3I-) 2) Монополия на успех (http://www.sport-express.ru/tennis/grand slam/reviews/962363/) Монополия команды или спортсмена на победу в соревновании также характеризуется количественным показателем времени, в течение которого команда или спортсмен одерживают победы. Для выделения фрейма «период побед» автор используют статистические данные, выраженные в виде квантитативных и хронотопических характеристик: «Only the 1963 St. Louis Cardinals previously had all four infielders in the starting lineup.», «Открытый чемпионат Австралии помимо шестого титула Новака Джоковича ознаменовался еще одним историческим событием… отрыв серба от ближайшего преследователя составил рекордное значение.» Отметим также, что в ментальном пространстве не выделяется сценарий «группового взаимодействия» или «индивидуального исполнения». Выделение концепта «доминирование» в метафоре «победа - монополия», таким образом, становится возможным благодаря контекстуальному анализу.
В спортивном медиадискурсе в русском языке также найдены примеры экономической метафоры: «Это мы снова возвращаемся к теме дефицита хоккеистов…», «…дефицит тренерских кадров…». Лексическая единица «дефицит», под которой подразумевают «экономический термин, которым характеризуется недостаток чего-либо в свободном обращении.» Два ментальных пространства «спортсмен» и «товар» имеет следующие соответствия: команды – покупатели, спорт – экономика. В родовом пространстве можно выделить концепт «единица рабочих отношений». Наличие спортсмена в команде как элемента, выполняющего определенные функции, соответствует функции товара в системе экономических отношений. «Спрос» лежит в основе бленда, так как спрос определяет необходимость того или иного элемента рабочих отношений. При «дефиците» спортсменов спрос превышает предложение – отсутствие достаточного количества спортсменов в команде приводит к дисфункции команды в целом. Спортсмен, таким образом, является единицей, определяющей работу всей команды.
Отождествление мира человека с миром животных играет важную роль в культуре. Исследователи сходятся во мнении, что зооморфная метафора является «способом языковой репрезентации характеристики человека через уподобление его внешнего облика, особенностей поведения, черт характера по образу животного» [Устуньер 2004: 10]. Как отмечает В.Н. Топоров, животные традиционно служили человеку «некоей наглядной парадигмой, отношения между элементами которой могли использоваться как определенная модель жизни человеческого общества» [Топоров 1994: 339].
Спортивный медиадискурс богат на зооморфные метафоры, что связано, на наш взгляд, с наличием борьбы как в мире спорта, так и в мире животных. В английском языке зооморфные метафоры представлены в количестве 15%, в русском – 17%. Именно фрейм «борьба» зачастую выводится в основание зооморфной метафоры, то есть является одним из ключевых компонентов родового пространства.
В спортивном медиадискурсе зооморфная метафора представляет взаимодействие двух ментальных пространств: спортивного субъекта/объекта и субъекта/объекта животного мира. Проиллюстрируем данный тезис: «On Dec. 15, Chris Sheridan of Sheridan Hoops reported, citing sources, that Howard was "extremely unhappy in Houston playing second fiddle to alpha dog James Harden." The eightime All-Star denied he was looking to be traded and added that he was working to form a stronger rapport with last year s MVP runner-up, per USA Today Sports Sam Amick». (http://bleacherreport.com/articles/2617460-dwight howard-james-harden-reportedlyriedo-get-rocketsorade-one-another) Приведенный пример демонстрирует иерархическое разделение согласно статусно-ролевым особенностям спортсменов, об этом свидетельствует сопоставление ментальных пространств «спортсмен» и «альфа самец». В МП «альфа самец» определяющим элементом является фрейм «доминирование». Схема 10. Модель «Игрок – альфа-самец»
Взаимодействие ментальных пространств, репрезентирующих один спортивный термин
В контексте всего соревнования нами выводится следующее знание: одна команда уступает другой. Автор использует глагол «storm», которое позволяет выстроить соответствующее ментальное пространство. В этом МП мы выделяем следующие компоненты: «природа», «порывы ветра», «разрушаемые объекты». Таким образом, межпространственная проекция включает следующие соответствия: 1) Действия футболистов – порывы ветра, 2) Паркет – природа, 3) Противники – разрушаемые объекты. В родовом пространстве выводится сценарий «перемещения», так как оба пространства характеризуются динамикой, а не статикой. При формировании бленда стоит учесть следующее: в процессе игры обе команды пытаются «сломить» друг друга, однако, как показала межпространственная проекция, соперники отождествляется автором как разрушаемые объекты. В отличие от двусторонней борьбы в МП «игра» в бленд переносится одностороннее действие – разрушение, при котором соперник не может ответить. Усиления фрейма «преимущество» прослеживается также при контекстуальном анализе: автор приводит статистические показатели, в частности, добытую разницу в три очка с предыдущим отрывом в 12 очков. То есть квантитативный элемент в МП «игра», представленный в виде очков, также участвует в формировании бленда. Отметим, что квантитативный элемент очков в баскетболе позволяет провести соответствие с квантитативной характеристикой бури – скоростью порыва ветра.
Основной гипотезой использования природоморфной метафоры служит выделение того или иного элемента в бленде: скорость, сила, ловкость и других. Такой же пример мы встречаем в англоязычных Интернет-СМИ: «Marc Albrighton s corner flashes across goal before Bournemouth are back with it.» (http://www.bbc.co.uk/sport/live/football/33515340) (Угловой в исполнении Маркам Олбрайтона молнией проносится мимо створа ворот еще до того, как игроки Борнмута вернулись в оборону – перевод наш.) Пример позволяет выстроить два ментальных пространства «Corner/угловой удар» и «flash/молния». Данное взаимодействие возможно благодаря фрейму «перемещение», как и в предыдущем примере. Угловой удар – свободный удар, который производится из углового сектора с той стороны ворот, где мяч вышел за пределы поля [Блеер ]. В ментальном пространстве находятся следующие элементы: поле, угол поля, лицевая линия, мяч. В ментальном пространстве «молния» находятся следующие элементы: небо, разряд, поток частиц. При ударе по мячу/раскате грома мяч/молния из определенной точки поля/пространства перемещается в другую точку поля/пространства. Так как элемент «высокая скорость» не выражен в ментальном пространстве «угловой удар» (так как угловой удар имеет несколько вариантов развития), этот элемент при сопоставлении двух пространств актуализируется в бленде, так как именно сопоставление становится основой для выделения той или иной характеристики. «Пожар в штрафной Атлетико!» (http://www.mk.ru/sport/2016/04/05/barselona-atletiko-onlayntranslyaciya-chetvertfinala-ligi-chempionov-v-2145.html?google_editors_picks=true) Следующий пример природоморфной метафоры в русском языке позволяет сделать вывод об универсальности данного типа метафоры. Следующие ментальные пространства конструируются в данном примере: МП «защита» и МП «пожар». Таким образом, действия защищающейся команды сопоставляются с помощью аналогии с пожаром. В МП «защита» выделяются следующие элементы: игроки, штрафная площадь, взаимодействие, перемещение. В МП «пожар» выделяем: сырье, возгорание, горение. В результате получается следующая межпространственная проекция: 1) Игроки-сырье, 2) Взаимодействие игроков – горение, 3) Попадание мяча в штрафную – возгорание. 132 Определение штрафной площади как места возгорания возможно благодаря следующему факту: ворота как главная «ценность» команды во время матча представляет защищаемый объект, ближайшая к воротам область – зона опасности, именно фрейм «опасность» выводится в родовое пространство. Конституирующим для бленда элементом становится отсутствие контроля над ситуацией: защита команды имеет четкую структуру, элементы которой определяются пространственными и функциональными характеристиками: фланговый защитник, центральный защитник, подстраховка, вынос мяча, начало атаки и прочие. Однако в процессе пожара структура отсутствует, явление характеризуется хаотичностью и неконтролируемо. Таким образом, именно компонент «отсутствие контроля над ситуацией» защитниками в обороне образует бленд.
Динамика как атрибут спортивного соревнования проявляется в природоморфной метафоре также благодаря визуальному сходству действий. Так, в британских СМИ можно найти следующую лексическое сочетание “spill out a ball”.
«Oh my good God, that s a horror show from England goalkeeper Rob Green, who spills a soft Clint Dempsey strike from distance over his own line.» (https://www.theguardian.com/football/2010/jun/12/world-cup-2010-england-usa-live) (Боже мой, просто ужасная игра в исполнении Роба Грина, который «проливает» простой удар Клинта Демпси с дальней дистанции через линию ворот)