Введение к работе
Актуальность темы. Выбор темы обусловлен несколькими причинами:
нензученностьо а) регионализмов в разносгруктурных языках Центральной и малой Азии как в лингвистическом, так и в ареаль-но-псторическом плане; б) историко-культурных факторов их возникновения, оформления, закрепления и распространения: в) роли регионализмов и обозначаемых ими реалий (предметов быта, обычаев, понятий, этических правил и т.п.) в осознание носителями соответствующих языков своей географической, исторической, религиозной я культурной общности; г) происхолдения регионалышх лен-сем в языках Центральной Азии;
неяссладовательностьэ а) языка и стиля исторических про-* взведений русскоязычных писателей (Ша,; Бородина, Леонова, Калашникова и др.) с точки зрения использования ими регионализмов как средств воссоздания ареально-историчесхой "картины мира", передачи восточных реалий, обеспечения художественной достоверности и убедительности: б) семактичесхих различий регионализмов в русском и тюркских языках; э) психояшгвистичзскзйс особенностей восприятия соответствующей лексики соврекоктшп читаталя-ки в социальных, национальных, культурный, индивидуально-психологических а других разрезах. і
Актуальность темы диктуется такзэ "второй" янэиьэ части региональных лексем, активно входящих в еовреиегашэ языки азиатских республик СНГ и явдявдихея в бодьпккствз своем обгзсш для языков этого региона.
Использование регионализмов в художественном произведении является.Еыгоднкм в Еоыьуннкатавкои отношении: кгщазй народ расематриваеыого региона воспрянкиает кая сзои языковые фор^ы, и в го те врсия они не cusisear затрудненности поникания текста у русскоязычных читателей.
Региональные слова в ткани худозестзенного текста используются узе у русского мореплавателя Афанасия Никитина в его "Хождении за три моря" (15 век). Позже подобпяе лексемы стали активно употребляться в трудах классиков русской литературы (А.С.Грибоедова, А.С.Яуикина, Н.В.Лермонтова, Л.Н.Талстого и др.) как своеобразный восточный орнамент, воссоздавдий национально-культурный и иационально-страноведчесиЯ колорит ,ясторый помогает читателя выявить своеобразие стиля Бородина в употребяе-
ння региональной лексики. Эту традицию прадоляила плеяда блестящи писателей двадцатого века: сначала - ВІМаяковский, В. Хлебников, Д.Бедный, позже - Л.Платонов, Р.Роядественский, А. Малызкин, Б.Лазренев, Л.Іеоіюв, З.Шчевоцкий, С.Бородин и др.
Имя Сергея Бородина, народного гнеателя Узбекистана, лауреата Государственной премии Узбекской Республики, широко известно во многих странах икра. Всеобщее признание получили его романы "Дмитрий Донской", "Последняя Бухара", "Египтянин", "Звезды над Самаркандон1*.
Писатель России, Бородин с юношеских лет увлекался историей и культурой Востока, которому и посвятил больпув часть своих произведений.
Одним из лучших романов считается его тетралогия "Звезды над Самаркандом", в которой автор раскрывает образ яркой исторической личности - Тамерлана. Гениальный полководец и жестокий завоеватель, Тамерлан издавна привлекал к себе внимание историков и шродоП публики. Книга Бородина имела большой успех и сразу Ее была переведена на узбекский, таджикский, кыргызский, азербайдзаиский, японский, рушнекий, словенский, словацки* немецкий и другие языки. Сочинения писателя издавались и переиздавались ынсгеестю раз. Вместе с тєі? языковао особенное*.:! прс кзведений Бородина єї;3 не стали объектом-специального исследования, хотя язык своеобразен и чрезвычайно богат. В частности, автор в различных, целях .(стилистических, КОГНИТИВНЫХ н т.п.) используем лексические возиогагооха націюналыдес- языков народов Центральной Азии: слова, хараатеризувдие этнографические особенности народа, фразеологизмы, -паремии, речевые формула и т.п., которые способствуя! в тексте более глубокому раскрытия авторского замысла, достизекиэ зсудодестЕенной правдивости"'и характеристичности. -
Системное н целон&гравленное йзучеішо региональной лексики Центрально-Азиатского региона б .цолои в соврскегеюЗ л::нгв;;е-тике отсутствует. Ке выделены еф до коїща ни стилистические функции рагконаяизкоп, 'гаї кх худоизственно-отражательша возможности, ни те разнообразные признаки, которда приобретается ним в текста худогветвонного tнизведения. Семантика рогиона-лизнов в сравнительнс-ксторячаскоу аспекте также ецз* достаточно не изучена. Б связи с этуш коногргфгческоо исследование региональной лексики как результата ареальних контактов языков данного региона представляется нам весьма аатуолыша.'' - 4 -
ilt; тричезкал тематика романа диктует необходимость пнгигл-яа исследуемой лексики з диохрсяичсскої: плане (с привлечением различного рода материалов об эпохе Тимура, где сохранились нногочнйяекние реликты языка и истории) і*, введения се ; ипу-ли^П
Регионалызгл подход к исследованкэ этнических, культур'м:-: и языковых процессов' более рельефно обнажает ГЛОГОКОНПОНеНТНОСТЬ этнического состава, процессы взаимной аккультурации и асспни-ляцин этносов региона, обчисть значительного слоя ivz гультурм - язика, фольклора, бита, обычаев и традиций.
Изучением арзалыпяс контактов народов понимались такне ічід-іте лингвисты, кая ЗЛІ.~Йір:.!унс::ий, З.И.Абаов, ІЇ.А.Ззскакоз, 3. Л.Накаез, И. А .Во родина, Н.З.Гаддиева и др. Изпєсїно, '.то географическое пространство отражается з лзкка но непосредственно, л всегда лгаь через исторіст общества.
Такий образом, лингвистические вроблену контактирования народов, в данном случае народов Центральной. *зпч - одна ггл сравнительно нових и интересных задач сспро'/снлсго ареального лзыкознашм.
Цель к задачи исследования. Работа ставит своей целю комплексное исследование функционально-стилистических и семантических особенностей региональной лексики з тетралогии С.Бородина "Звезды над Самаркандом'' з сравнительно-историческом ос-Ллете. Дост;пенне этой цзлн предусматривает ресэшге следуэцта конкретных задач:
изучить литературу по проблематике таа и сопряженном с нсэ областям знания; проанализировать тетралогии з плаке отражения а ней соответствуюцего пласта лексики;
определить понятия и термины, используемые в работе для исследования регионализмов на осново банка выборок іїз произведения; установить качественные и количественное характеристики
региональной лексики, представленной в тетралогии;
выявить, какими стилистическими пряенпим автор добивается воссоздания восточной "картины мира", и сопоставить семантику и варьирование регионализмов б романэ с фактами современных языков ре " юна;
произвести понятийно-тематичзскуп классификации исследуемого пласта лексики произведения; на конкретной теоретическом и фактическом материалах уточнить существующие класефкеа-' ции регионализмов;
сопоставить особенности стилистического использования регионализиов в текстах переводных и стзиги-нальных произведешь
н бнлз'лть своеобразие стиля Бородина в употреблении региональной лексики;
- проанализировать региональные лзкеемы с точки зр^ііия их восприятия носителя;.';, русеко-к теркоязичних культур.
Источники иослепоздник. Б качестве исходного" материала исследования послузила тетралогия С.Бородина "Заезда над Самаркандом": книга I "Хромой Тимур", книга 2 "Костры похода" (Т: Узбекистан, І98Ї), книга 3 "Иолкиекосг-ый Баязет" (Т: Узбекистан, 1981), книга 4 "Белый конь"(Соч. в 6 то:;ах. Т.6-М::;:;д.дит-ра, 1973). Дополнительными источниками явились другие произзедс-ния Бородина, в частности, .ранние рассказы, роман "Дмитрий Донской", черновики писателя, относящиеся и его работе над тетралогией, о Тамерлане (С.Бородин. Соч: и 6 томах. Тока 1-2, 6.- М: Худ.литра, 1973 ; трилогия В.Г.Янчззецкиго ("Чингисхан" 5: Мектеп, 1931, "Батый"- 11: Правда, I9S2; "К последнему корю" - И: Правда, 1981); "Материалы по истории киргизов и Киргизии" Ш: Наука , I9SI), этимологические и толковые словари советских и зарубежных исследователей, а также материалы периодической печати.
Ла2Яі*"_іі Sla2uJie?.a_-silS.42?J2P.-ii Работы. Предлагаемое исследование окатит теоретическую ц практическую помоць при изучении кзика русскоязычных писателей Центральной Азии и общей лексики языков несзлязшвх ез народов. Работа может быть использована d разработка таких сбгчелиигБлсткчесюн проблей, как сопоставительная лзксккодогия, теория чзыковнх контактов, заимствовавши фонд языка и т.д.', а танке при исследовании вопросов стилистики и культура рзчи, проблем интерференции, истории и cissaeffiia языков, психолингвистики к v. п. Результаты исследования могут
быть использованы пли учтены лексикографами при составлении этимологических, толковых и других словарей русского и тэркскик языков.
Методы исследования. Необходимые для резенвд поставленных задач информация п данные собраны путем изучения лингвистической литературы, текстя романов С.П.Бородина, фиксации и регистрации подлежащих исследованию лингвистических фактов. Описание' осуществлялось на основе классификации, упорядочения, статистической обработки, сопоставления, сравнения .и обобщения собранного материала. Основная часть диссертации сїроится на принципах системного ыегода, этимологического, стилистического и компонентного анализов. Частично использованы гакае элементы лингвистического эксперимента.
Апробация работы. Результаты исследования частично использованы ёлторои в курсе лекция по культуре' речи на отделении начальных классов педагогического факультета Осского государственного университета (1969, 1990, 1992 гг..) п докладывались на иездукародноя коїфзрєнцзгії "Научное наследие S.Д.Поливанова з контексте совремюпюП лингвистики иязнкогых ситуаций" (19Э1, г.Бішкек)-
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, закяпчения и списка ислользовшшой литературы.
O0flEF3AKffi'"Pffl)3H.' . ..,.
_Взедени_е. Во сведении -обосновывается выбор темі, формируется основные цели и задачи исследования, определится его актуальность, научная новизна и практическая знечкшсть. Уточняется основные понятия и термины,используемые в работе. Аргументируется употребление самого термина ^регионализм", который достаточно нов и ло-разному понимается лингвистами (Галь-ченко Е.И.., Назаров 0., ШеЯыан Л.А.).