Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы 14
1. Основные положения о диахронной эволюции языка 14
2 Аспекты семантического изучения глагольной лексемы в лингвистической литературе 19
3. Особенности глагольной семантики 24
4. Денотативное пространство русского глагола 27
5. Семантическая структура слова 29
6. Типы лексических значений по характеру их соотнесенности с денотатом основного значения 31
7. Фразеологические единицы и их семантическая классификация 34
8. Основные положения когнитивной лингвистики 35
9. Концепт как основное понятие когнитивной лингвистики 39
10. Комплексный когнитивно-семантический подход к изучению лексических значений 41
Глава 2 Днахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов па протяжении XI - XXI вв 42
1. Этапы диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов 42
2. Прототип и семантический инвариант глагола гореть 44
3. Схема анализа семантической структуры глагола гореть в соотнесении с ЛЗ его дериватов на каждом этапе 45
4. Принципы представления анализируемого материала и формулировки толкований лексических значений глагола гореть и его дериватов 45
5. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XI - XIV вв 48
5.1. Система ЛСВ глагола гореть в XI - XIV вв 48
5.2. Семантическая структура глагола гореть в XI - XIV вв , 50
5.3. Особенности морфологии глагола гореть в XI- XIV вв 54
5.4. Денотативное пространство глагола гореть в XI -XIV вв 54
5.5. Соотношение ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов BXI-XIVBB 56
6. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XV-XVII вв , 60
6.1. Система ЛСВ глагола гореть в XV - XVII вв 60
6.2. Семантическая структура глагола гореть в XV - XVII вв 62
6.3. Характеристика денотатов новых ЛСВ глагола гореть BXV-XVIIBB 63
6.4. Соотношение ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов BXV-XVIIBB 64
7. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XVIII в. - начале XIX в 67
7.1. Система ЛСВ глагола гореть в XVIII в. -начале XIX в 67
7.2. Семантическая структура глагола гореть в XVIII в. - начале XIX в 70
7.3. Особенности сочетаемости глагола гореть в XVIII в. - начале XIX в 72
7.4. Характеристика денотатов новых ЛСВ глагола гореть в XVIII в.-начале XIX в 73
7.5. Соотношение ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов в XVIII в.-начале ХГХ в 74
8. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в ХГХ в. - первой трети XX в 76
8.1. Система ЛСВ глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в 76
8.2. Семантическая структура глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в 83
8.3. Особенности морфологии глагола гореть в ХГХ в. - первой трети XX в 86
8.4. Особенности сочетаемости глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в , 89
8.5. Характеристика денотатов новых ЛСВ глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в 94
8.6. Соотношение ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов в ХГХ в. - первой трети XX в 96
9. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в первой трети XX в. - начале XXI в 102
9.1. Система ЛСВ глагола гореть в первой трети XX в. - начале XXI в 102
9.2. Семантическая структура глагола гореть в первой трети XX в. - начале XX в 107
9.3. Особенности сочетаемости новых ЛСВ глагола гореть в первой трети XX в. - начале XXI в 109
9.4. Характеристика денотатов новых ЛСВ глагола гореть в первой трети XX в. - начале XXI в 109
9.5. Соотношение ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов в первой трети XX- начале XXI в 111
9.6. Полный перечень моделей многозначности и общих когнитивных схем глагола гореть и его дериватов 112
10. Фразеологические единицы с компонентом гореть 117
Выводы 126
Глава 3. Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов 129
1 Вводные замечания 129
2. Типология сшгхронных (речевьк) семантических изменений глагола гореть и его дериватов 132
3. Индивидуально-авторские употребления 133
3.1. Индивидуально-авторские метафорические употребления 133
3.2. Индивидуально-авторские метонимические употребления 135
3.3. Символические употребления 136
4. Синкретичные употребления 138
5. Изменения системных ЛСВ глагола гореть и его дериватов 141
5.1. Семное варьирование системных значений 141
5.2. Речевые метонимические употребления 143
5.3. Изменение узуальной сочетаемости отдельных ЛСВ лексемы 144
6. Структурно-семантические модификации фразеологических единиц в речи 147
7. Концептуальная эволюция семантики глагола гореть и его дериватов (воплощение концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах) 148
Выводы 156
Заключение 157
Библиографический список 161
Список источников 176
Приложение. Словарная статья глагола гореть 179
- Основные положения о диахронной эволюции языка
- Этапы диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов
- Индивидуально-авторские метафорические употребления
Введение к работе
Диссертационное исследование посвящено изучению семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его глагольных дериватов (девербативов) в диахропном и синхронном, системно-семантическом, функциональном и когнитивном аспектах. Анализу подвергаются системные лексические значения (ЛЗ) указанных лексем, их текстовые реализации и значения фразеологических единиц (ФЕ) с компонентом гореть.
Актуальность исследования. Современная лингвистика характеризуется антропоцентрическим подходом к языку, поскольку, говоря словами И. А. Бодуэна де Куртенэ, «реальной величиной является не "язык" в отвлечении от человека, а только человек как носитель языкового мышления» [Бодуэн де Куртенэ 1963в: 182]. С этим подходом «связано пристальное внимание лингвистов к проблемам речемыслительной деятельности (С, Д. Кацнельсон. Е. С. Кубрякова, В. А. Звегинцев, В. Н. Сидоров, Г. В. Колшанский и др.), к проблемам языковой личности (10. Н. Караулов), дискутируется вопрос о соотношении мышления и знания, об отражении картины мира, фоновых, ситуативных знаний, информационного тезауруса в содержании лингвистических единиц и текстовых построений» [Сулименко 1994:4], Изучая язык как один из социальных и культурных феноменов, лингвисты используют теоретические постулаты и методы других дисциплин, в результате чего во второй половине XX в. интенсивное развитие получили такие комплексные научные дисциплины, как психолингвистика, лингвокультурология, когнитивная лингвистика, лингвоперсонология [Нерознак 1996; Карасик, Дмитриева 2005] как модификация теории языковой личности и др.
Тема данной работы вписывается в современную актуальную проблематику, связанную с изучением лексических единиц языка в функциональном и когнитивном аспектах. Исследование ЛЗ слов в функциональном аспекте направлено на изучение семантической динамики слова в речи (тексте) и выявление типов таких изменений. Последнее актуально в лексикографическом плане в связи с разработкой словаря активного типа, необходимость которого обоснована Ю. Н. Карауловым [1988], Г. Н. Скляревской [2004] и др. Кроме того, подобные работы актуальны для теории интерпретации текста и литературоведческого анализа [Сулименко 2001, 2006; Гаспаров, Подгаецкая2001; Матханова, Три-польская 2004; Мустайоки 2004; Трипольская 2004; Скворецкая2004]. Глагол гореть и
Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикоірафии // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность: Избр. тр. / Под ред. Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич. Л.: Наука, 1974. С. 285.
ф часть его дериватов являются благодатным материалом для такого рода исследований, по-
скольку входят в ряд ключевых слов языка поэзии, обладая большим арсеналом образных употреблений (см. главу 3). Изучение ЛЗ слов в когнитивном аспекте позволяет выявить особенности категоризации и концептуализации действительности, отраженные в семантической структуре лексемы. Глагол гореть и его дериваты репрезентируют стихию огня, представления о которой, наряду с представлениями о стихиях воды и воздуха, лежат в основе семантики большого количества слов русского языка [Потебня 1989; Склярев-ская 1993; Афанасьев 1995; Арутюнова 1999; Лагута2003а; Пименова 2003,2004]. Исследование глагола гореть и его дериватов в когнитивном аспекте позволяет также вьмвить репрезентируемый ими фрагмент русской языковой картины мира. Подобное исследование является актуальным не только для русистики, но и для философии, культурологии, психологии и других гуманитарных дисциплин.
Актуальность нашего исследования определяется также рядом частнонаучных положений, т. е. относящихся собственно к семасиологии. Изучение лексической семантики «предполагает тщательное и всестороннее исследование основной единицы языка - слова в его конкретных семантических и лексико-грамматических связях» [Уфимце-ва 1962:142]. Это положение в более обобщенном виде было сформулировано еще Ф. де Соссюром: «Самые сокровенные подробности явлений как раз и заключают в себе их ко-нечный смысл, поэтому лишь с помощью предельной специализации можно добиться предельных обобщений» [Соссюр 1990:38]. Исследования значений отдельно взятых лексических единиц приобрели особую актуальность в последние годы в связи с утверждением принципа интегрального описания лексики, предполагающего детальное изучение с единых позиций всех парадигматических свойств и функциональных характеристик конкретного слова. Подобные исследования имеют большое практическое значение, в первую очередь для лексикографии - при составлении словарей, ориентированных на «портрети-рование» (Ю. Д. Апресян) слов. Значимость детальных исследований всех системных значений отдельного слова для практической лексикографии отмечал еще Л. В. Щерба
* [1974].
Наименее изученным аспектом полисемии является диахронная семантическая эволюция отдельно взятых лексем широко развитой многозначности, имеющих свыше 7 ЛЗ [Денисов 1984, Чудинова 1999]. К таким лексемам относятся глагол гореть и часть его дериватов (загореться, перегореть, погореть, разгореться, сгореть). Между тем исследования диахроннои семантической эволюции лексем широко развитой многозначности позволяют детально изучить общие закономерности формирования и развития семантической структуры слова и внести существенный вклад в описание различных звеньев лекси-
'* ко-семантической системы русского языка, потому что, согласно исследованию
П. Н. Денисова, слова широко развитой многозначности охватывают почти все основные лексико-семантические группы, «"свертывают" семантическую карту языка» [Денисов 1984:151]. Кроме того, когнитивный анализ таких лексем позволяет изучить «на конкретном национально-языковом материале, как когнитивные структуры отражаются в лексической семантике и как создается специфическое видение мира, присущее языковой культурной общности» [Лапшина 1998: 6-7].
Актуальность исследования обусловлена также направлением анализа: от системы
ЛЗ глагола гореть к значениям ФЕ с данным компонентом. Это позволяет изучить связи
* -
между семантической структурой глагола и семантикой фразеологизмов, в состав которых
он ВХОДИТ.
Степень разработанности проблемы. Проблема семантической эволюции и изучения семантики отдельно взятого слова была поставлена лингвистами ХГХ в. - первой половины XX в., ими же были осуществлены первые опыты подобного исследования (А. А. Потебня, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, Э. Бенвенист и др.). Особую актуальность такие работы приобрели во второй половине XX в. в связи с необходимостью более глубокой разработки различных проблем лексической семантики. Глагол гореть уже был объектом исследования в работах Г. В. Степановой [1975] и В. Ю. Апресян [1991]. Однако многие возможные и актуальные аспекты изучения данного глагола остались вне сферы внимания лингвистов, в частности, анализ его словообразовательных дериватов как целостной семантической группировки слов, диахронией и синхронной эволюции (изменения семантики глагола в процессе его функционирования в речи/тексте), соотношение его ЛЗ со значениями ФЕ, в состав которых он входит, выявление отдельных фрагментов русской языковой картины мира, репрезентируемых данным глаголом, его дериватами и ФЕ с компонентом гореть. Эти аспекты разрабатываются в реферируемой работе.
Термин семантическая эволюция употребляется в ней для обозначения родового по
нятия, связанного с описанием широкого круга семантических изменений лексемы. Тра-
^ диционно понятие эволюция используется лингвистами для характеристики диахронных
изменений (диахронная, языковая эволюция). Однако об эволюции правомерно говорить и применительно к синхронному функционированию языковых единиц в речи/тексте (синхронная, речевая эволюция). Речевая эволюция не является однородной. В реферируемом исследовании разграничиваются собственно речевые изменения семантики лексемы, связанные с трансформациями отдельных системных ЛЗ и формированием индивидуально-авторских смыслов в текстах, и концептуальная эволюция, понимаемая как выражение
лексемой части содержания некоторого концепта, репрезентированного текстами определенной тематики.
В ряде работ понятие эволюция употребляется для описания синхронных семантических связей и отношений производное между разными ЛЗ одной и той же лексемы [Сергеева 1984; Чукалина 2001; Падучева 2004]. Мы не придерживаемся этой трактовки, предпочитая говорить в данном случае о лексико-семаптическом варьировании слова, хотя не отрицаем, что такое понимание эволюции тоже возможно, так как варьирование слова предполагает динамику, изменение, преобразование одних значений в другие в результате перегруппировки сем - их актуализации или нейтрализации (затушевывании).
Объектом исследования являются: 1) словарные дефиниции ЛЗ глагола гореть и его ближайших дериватов (девербативов): возгореть, возгореться, выгореть, догореть, загореться, нагореть, обгореть, отгореть, перегореть, погореть, подгореть, пригореть, прогореть, разгореться, сгореть, угореть и их имперфективные корреляты; 2) текстовые реализации этих лексем; 3) значения ФЕ с компонентом гореть. Основной объект исследования - глагол гореть. Это обусловлено тем, что, данная лексема, во-первых, является производящей, т. е. играет структурно и семантически организующую роль в составе словообразовательного гнезда, и, во-вторых, обладает наиболее сложной семантической структурой среди всех остальных однокоренных лексем. Предмет исследования - выявление и систематизация типов семантических изменений слова на примере указанных лексем.
Цель работы - провести комплексное, многоаспектное исследование процессов семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его дериватов. Конкретные задачи исследования:
Выявить типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов на основании анализа данных толковых, толково-исторических словарей и текстовых источников.
Установить этапы диахронной семантической эволюции указанных лексем, выявить и описать семантическую структуру глагола гореть для каждого этапа, выделить типы ЛЗ глагола по соотнесенности их с денотатом основного значения.
Дать характеристику особенностей морфологии и сочетаемости глагола гореть.
Проанализировать парадигматические связи ЛЗ глагола гореть с ЛЗ его дериватов на каждом этапе семантической эволюции с целью обнаружить общие закономерности их семантического развития.
На основе когнитивного анализа семантики глагола гореть и его дериватов выявить особенности категоризации и концептуализации фрагментов действительности, осуществляемые в сознании русских посредством представления о горении.
*
Проанализировать значения ФЕ с компонентом гореть с целью установить семантические связи между ними и ЛЗ глагола.
Проанализировать конкретные проявления синхронной (речевой) семантической эволюции указанных лексем и представить их типологию.
Основными источниками материала послужили толковые, толково-исторические словари русского языка XI - XX вв., фразеологические словари русского языка, словари языка писателей, словари новых слов и значений, «Словарь языка русской поэзии XX в.» (под ред. В. П. Григорьева), материалы Национального корпуса русского языка (НКРЯ -http ://), тексты художественной, публицистической, научной (главным образом, гуманитарной) литературы XVIH - XXI вв., размещенные на сайтах Библиотеки Максима Мошкова (БММ - ) и Русской виртуальной библиотеки (РВБ -http ://www .), святоотеческие тексты в русских переводах XDC-XX вв., представленные на сайтах Библиотеки святоотеческой литературы (БСЛ - ) и Святоотеческого наследия (СН - ). тексты Библии в Синодальном переводе. Общий объем текстовой выборки составил более 5000 контекстов, из них около 3500-с глаголом гореть.
Теоретико-методологическую базу исследования составляют положения о связи языка и культуры (В, фон Гумбольдт, А. А. Потебня, А.Н.Афанасьев, Э. Сэпир, Ж. Вандриес, Э. Бенвенист, А. Вежбицкая и др.), о системности лексики и связей между ЛЗ лексемы (Ф. де Соссюр, Л. Ельмслев, В. В. Виноградов, Д. Н, Шмелев, Э. В. Кузнецова, Н, А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Л. М. Васильев и др.), о наличии закономерностей диахронного развития семантики слов (М. М. Покровский), о возможности моделирования семантики (Д. Н. Шмелев, Н. А. Лукьянова, Ю, Д. Апресян, Е. В. Падучева и др.), о лексикографической и семантической параметризации лексики (Ю. Н. Караулов, Е, В. Падучева), о значимости для лексической семантики детального семантического анализа отдельных лексем (Ф. де Соссюр, Л. В. Щерба, А. А. Уфимцева, Ю. Д. Апресян), о метаязыке толкований (А. Вежбицкая, Ю. Д. Апресян), о семантических особенностях слова в художественной речи (В. В. Виноградов, Б. А. Ларин, В. П. Григорьев и др.), о ме-тафоризации и метонимизации как ключевых когнитивных механизмах человека (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. В. Пименова, О. Н. Лагута и др.), о категоризации и концептуализации как основных свойствах человеческого мышления (Л. Витгенштейн, Дж. Лакофф, Э. Рош), о денотативном пространстве глагола (Л. Г, Бабенко, Ю. В. Казарин, А. М. Плотникова и др.), о концепте как основном понятии когнитивной лингвистики и методике его анализа (Е. С. Кубрякова, Ю. С. Степанов, Н. Н. Болдырев, А. П. Бабушкин, 3. Д. Попова и И. А. Стернин и др.).
Методы исследования. Кроме общенаучных методов наблюдения, классификации (систематизации), обобщения, описания, в работе использованы следующие лингвистические методы: 1) лексикографический, предполагающий выборку необходимого материала из различных словарей и анализ словарных дефиниций;1) системно-семантический, ориентированный на рассмотрение синхронных системных отношений между отдельными ЛЗ глагола гореть на каждом этапе диахронной семантической эволюции, анализ соотношения между ЛЗ этой лексемы и ЛЗ его дериватов, между значениями глагола гореть и значениями ФЕ с данным компонентом; 3) компонентный анализ, посредством которого были выделены семы ЛЗ глагола гореть и его дериватов; 4) контекстологический (контекстный) анализ, направленный на изучение семантической динамики анализируемых лексем в речи; 5) моделирование - построение семантических моделей отдельных ЛСВ глагола гореть и его дериватов, выявление общих моделей многозначности, которые реализовы-вали указанные лексемы в процессе их диахронной семантической эволюции; 6) концептуальный анализ - изучение репрезентаций концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах и выявление фрагментов действительности, категоризация и концептуализация которых осуществляется в христианской картине мира посредством представления о горении; 7) количественный анализ - определение количества текстовых реализаций отдельных ЛСВ глагола гореть по имеющемуся в нашем распоряжении материалу.
Положения, выносимые па защиту.
Понятие эволюция может быть применено не только для описания «вертикальной перспективы», т. е. истории языка и отдельных его единиц [Лукашевич 2003; Скляревская 2004], но и перспективы горизонтальной - отдельных семантических изменений лексемы при ее употреблении в речи/тексте и комплексных изменений всей семантической структуры слова, обусловленных отдельным концептом или всей картиной мира определенной культурно-языковой общности. В соответствии с этим положением в работе рассматриваются следующие типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов: диахрон-ная эволюция и синхронная эволюция, последняя представлена двумя видами - собственно речевым и концептуальным.
Диахронная эволюция глагола гореть и его дериватов подчиняется общим для них закономерностям, проявляющимся на семантическом уровне в возникновении ЛЗ, имеющих общую денотативно-сигнификативную часть, а на когнитивном уровне - в реализации общих когнитивных схем - направлений концептуализации и категоризации действительности посредством представления о горении.
Семантические связи между глаголом гореть и его дериватами могут быть представлены путем выявления общих моделей многозначности (ММ). ММ понимается как обобщенный «образ» нескольких значений, отражающий следующие параметры: состав регулярных участников ситуации, их тематический класс и тематический оасс глаголов в рассматриваемых значениях.
Диахронная семантическая эволюция глагола гореть заключается не только в расширении его денотативного пространства (проявляющегося в увеличении количества его ЛЗ), но и в усложнении последнего, так как часть ЛСВ глагола может обозначать денотаты, относящиеся одновременно к нескольким сферам динамики.
В процессе диахронной семантической эволюции глагола гореть количество его коннотативных ЛСВ, обозначающих ситуации антроподинамики, увеличилось почти в 6 раз, в то время как количество его денотативных ЛСВ, называющих ситуации натурдина-мики, - почти в три раза, что свидетельствует о развитии антропоцентризма в семантике данного глагола.
Одним из «импульсов» фразеологизации является актуализация словосочетанием с глаголом гореть периферийных сем основного значения опорного слова.
В художественной речи глагол гореть и его дериваты реализуют в целом свой системный семантический потенциал.
В сравнительных конструкциях с параллельными членами и двусторонней связью (по классификации А. Ф. Прияткиной), в состав которых входят глагол гореть или его дериваты, наблюдается явление семантического синкретизма, заключающееся в том, что указанные лексемы совмещают несколько ЛЗ.
Собственно речевые семантические изменения глагола гореть и его дериватов обладают определенной регулярностью и могут быть типизированы. Это служит основанием для разработки словаря динамического типа, в котором могут быть представлены с максимальной полнотой системные ЛЗ лексемы и различные разновидности ее речевых модификаций. Такой словарь может явиться одновременно и словарем активного типа, дающим в распоряжение пользователя различные образцы применения слова в речи. В диссертации представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.
Новизна исследования заключается в том, что с опорой на предшествующие исследования впервые в русистике разработана и реализована на материале глагола гореть и его дериватов методика комплексного диахронно-синхронного, системно-семантического, функционального и когнитивного анализа различных процессов семантической эволюции отдельно взятого слова. Выявлены закономерности диахронного семантического развития указанных лексем, построена типология их речевых (текстовых) семантических измене-
ний. В результате когнитивного анализа конкретного материала показано формирование фрагмента русской языковой картины мира, связанного с представлением о горении.
В научный оборот введен новый фактический материал: существенно уточнена система ЛСВ глагола гореть, введены не отмеченные ранее ЛЗ и ФЕ с данным компонентом, разработаны более точные толкования его ЛЗ и значений ФЕ по сравнению с теми дефинициями, которые представлены в толковых и фразеологических словарях. Построена динамическая модель словарной статьи глагола гореть, включающая все выявленные в исследовании системные ЛСВ этой лексемы и конкретные разновидности ее собственно речевых (текстовых) семантических трансформаций. Впервые в качестве источника материала для когнитивно-семантического анализа используются библейские и святоотеческие тексты.
Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования вносят определенный вклад в развитие теории семантической эволюции отдельно взятого слова в ее языковом (системном), речевом (текстовом) и концептуальном проявлениях. Выделены типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов; на конкретном фактическом материале воссоздана картина диахронного семантического развития одного из наиболее многозначных глаголов в лексико-семантической системе русского языка и изучено развитие фрагмента русской языковой картины мира, воплощенного в семантике данной лексемы; выявлены особенности системных ЛСВ глагола гореть, изучены их связи со значениями дериватов указанной лексемы, обнаружены общие закономерности их диа-хронной семантической эволюции. В работе вводятся и определяются новые понятия для лексико-семантического анализа: общая и частная когнитивная схема, базовая когнитивная схема, взаимная семантическая .проекция; по-новому трактуются понятия «семантический инвариант» и «модель многозначности»; разработана типология собственно речевых семантических изменений глагола гореть и его дериватов; показаны конкретные проявления концептуальной эволюции семантики этих лексем.
Практическая значимость исследования. Результаты исследования реализованы в построенной нами динамической модели словарной статьи лексемы гореть, которая позволяет более точно и адекватно представлять семантическую структуру слова в толковом словаре активного типа. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в лексикографии - при составлении толковых, фразеологических, исторических, семантических, идеографических, поэтических словарей, словарей образных слов и выражений, в вузовской практике - при разработке курсов, спецкурсов и семинарских занятий по лексической (системной и функциональной) семантике, стилистике художественного текста, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, а также учебных пособий по указанным
дисциплинам. Они могут также использоваться в курсах по литературоведению, теории познания, в практических занятиях по анализу художественного текста.
Апробация исследования. Основные результаты исследования были изложены автором в докладах на ежегодной Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Секция «Языкознание» Новосибирского госуниверситета (2002-2006 гг.), на заседаниях кафедры общего и русского языкознания при обсуждении фрагментов диссертации и законченной работы (2003-2006 гг.). По теме исследования имеется 6 публикаций, 2 из них - в «Вестнике НГУ», утвержденном ВАК в качестве приоритетного издания работ соискателей ученой степени.
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, в составе которых имеются 7 схем и 13 таблиц, Заключения, библиографического списка (210 наименований), списков источников и условных сокращений и Приложения. В Глава I - «Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы» - излагаются теоретические основы исследования и методика системно-семантического и когнитивного анализа глагола. В Главе II - «Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов на протяжении XI - XXI вв.» - исследуется диахронная семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов в системно-семантическом и когнитивном аспектах, анализируются связи между значениями ФЕ с компонентом гореть и ЛЗ этого глагола. Глава III - «Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов» - посвящена изучению речевых семантических изменений указанных лексем в функциональном и когнитивном аспектах. В Приложении представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.
Основные положения о диахронной эволюции языка
Проблема диахронных языковых изменений - одна из наиболее сложных и дискуссионных в лингвистике. Различны мнения исследователей о причинах языковых изменений и процессе эволюции языка. По справедливому замечанию Е. В. Лукашевич [2003], до сих пор нет единой трактовки и четкого разграничения таких понятий, как история языка, его развитие, эволюция. В данном параграфе излагается ряд общих положений, выработанных лингвистами, на которые мы будем опираться в своем исследовании.
1. Непрерывность языковых изменений. По словам И. А. Бодуэна де Куртенэ, «в языке, как и вообще в природе, все живет, все движется, все измеїгяется. Спокойствие, остановка, застой - явление кажущееся; это частный случай движения при условии минимальных изменений» [Бодуэн де Куртенэ 19636: 349]. О том, что языковые изменения происходят непрерывно и, как правило, медленно, писал и Ф. де Соссюр: «Если бы мы могли каждый день... производить звукозапись всего того, что... было выражено с помощью слова ... то мы бы получили такие изображения языка, которые всегда были бы сходными между собой при переходе от языка одного дня к языку следующего дня; но если бы мы брали изображения языка через каждые 500 лет или даже через каждые 100 лет, то они бы значительно различались между собой» [Соссюр 1990:46]. Как правило, перманентный процесс языковых изменений не замечается говорящими и осознается ими уже тогда, когда разница между прежним состоянием языка и новым становится очевидной. Причем, как справедливо заметил Р. Келлер, «типичная форма восприятия языковых изменений состоит... в том, что люди болезненно переживают их как распад» [Келлер 1997: 37].
Приведенное выше высказывание Ф. де Соссюра фактически содержит и указание, каким образом следует описывать процесс языковых изменений. Исследователь должен выделить ряд последовательных состояний, синхронных срезов, на которых наиболее отчетливо обнаруживаются языковые изменения. Такая методика не лишена схематичности, однако она позволяет увидеть процесс эволюции и изучить его направление. Подчеркнем, что термины синхрония и диахрония относятся именно к плоскости описания языка, так как в действительности мы всегда имеем дело либо с продуктами реализованной речевой деятельности, ставшими достоянием истории, либо с еще не произнесенными фразами, содержащимися в сознании, по словам Ф. де Соссюра, в виде «смутных понятий» [Сос-сюр 1999:112].
2. Истоки языковых изменений обнаруживаются в речевой практике говорящих. По словам Э. Сепира, «все значащие изменения, происходящие в языке, должны прежде всего проявляться в виде индивидуальных отступлений от речевой нормы» [Сепир 1993:144]. Однако сами по себе индивидуальные изменения не способны повлиять на язык, поскольку представляют собой «явления случайные, подобные волнам морским, ходящим взад и вперед в бесцельном движении» [Там же]. В языке «закрепляются только те индивидуальные вариации, которые движутся в определенном направлении, подобно тому как только некоторые движения волн в бухте соответствуют приливу и отливу» [Там же]. Подобное мнение высказывал Г. Пауль: «Узус не полностью подчиняет себе речевую деятельность, оставляя всегда некоторый простор индивидуальной свободе» [Пауль 1960:53]. Ее проявления «оказывают обратное воздействие на психический организм говорящего, воздействуя в то же время и на организм слушателя. В результате накопления в отдельных организмах ряда подобных сдвигов, идущих в одном направлении (выделено нами - КО.), образуется... сдвиг в узусе» [Там же: 53-54].
3. Говорящие изменяют свой язык бессознательно и неинтенционально, следуя определенным речевым стратегиям. Во время коммуникации мы не ставим своей целью как-то повлиять на язык. Как писал Р. Келлер, общаясь, мы не думаем о языке, подобно тому «как при покупках мы не думаем об инфляции» [Келлер 1997:46]. Однако изменения в нем все-таки происходят. Они являются опосредованными следствиями того, что говорящие, преследуя в коммуникативном акте свои собственные, индивидуальные цели, неосознанно следуют определенными речевым стратегиям. Одной из основных тенденций является принцип экономии языковых средств. По мнению И. А. Бодуэна де Куртенэ, «языковая жизнь является непрерывной органической работой», а во всякой «органической работе можно заметить стремление к экономии сил и к нерастрачиванию их без нужды», поэтому языковые изменения «являются результатом: 1) или стремления к экономии... работы произношения... 2) или стремления к экономии... работы слушания... 3) или... стремления к экономии работы центрально-мозговой» [Боду-эн де Куртенэ 1963а: 225-228]. Проявлением экономии работы языкового мышления И. А. Бодуэн де Куртенэ считал «группировку представлений по их сходству и случайным соединениям» и стремление к абстракции, ведущее к метафорическим преобразованиям значений слов [Там же].
Кроме стремления к экономии языковых средств, исследователи отмечают и другие общие речевые стратегии, ведущие к языковым изменениям. По нашему мнению, интересна концепция Р.Келлера, рассматривающего язык и коммуникацию как одно из средств достижения социального успеха, понимаемого не как обладание материальными благами, а как «все то, к чему мы стремимся в нашей совместной общественной жизни» [Келлер 1997:163]. Ученый считает, что речевое поведение говорящего можно схематично описать с помощью формулировки правил, которым он подсознательно следует. Их можно условно разделить на два вида: статические, обеспечивающие стабильность языка, и динамические, приводящие к изменениям. Основным правилом первого вида является правило «Говори так, чтобы другой тебя понял», проистекающее из естественного желания всякого говорящего быть понятым. Это правило можно сформулировать иначе; «Говори так, чтобы другой смог разгадать твои намерения» или «Говори так, как, по твоему мнению, говорил бы другой, будь он на твоем месте». Примерами правил второго вида являются правила «Говори так, чтобы на тебя обратили внимание», «Говори забавно, остроумно и т.п.». К этому же виду правил Р. Келлер относит и принцип экономии. В ситуации общения говорящий обычно руководствуется несколькими правилами, однако можно сформулировать и некое единое сверхправило, которое определяет всю речевую деятельность: «Говори так, чтобы при наименьших затратах быть социально успешным» [Там же: 179-188].
Этапы диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов
Принятое в лексикографии и широко использующееся понятие «оттенок значения» мы не используем, хотя не отрицаем его значимости для практической лексикографии. Природа ЛЗ такова, что они обнаруживают различную степень семантической близости между собой.
Противопоставление значений и оттенков «призвано... отразить различные типы связи между значениями, а не разграничить "полноправные" и "неполноправные" значения» [Чудинова 1999:248]. Непоследовательность выделения оттенков значения в существующих словарях, в которых данным понятием описываются три разных явления -«особенности семантики слова (денотата или сигнификата), особенности синтактики (семантической, лексической или морфосинтаксической сочетаемости) или особенности прагматики» [Апресян Ю. Д. 1974а: 330], - не является аргументом против его использования, а лишь приводит к мысли о необходимости закрепить за ним определенное, более строгое содержание, выделив критерии разграничения значения и его оттенков [Горбаче-вич, Сороколетов 1975; Корованенко 1995:75].
3. Толкования ЛЗ глагола гореть строятся с учетом следующих положений:
3.1. Дефиниция должна отражать все ядерные семы определяемого ЛСВ и те из периферийных, которые актуализируются в производных от этого ЛСВ и, таким образом, необходимы для эксплицитной демонстрации связей между ними. Толкования не должны содержать абсолютно всю информацию о денотатах. В противном случае они лишились бы своей практической ценности, поскольку превратились бы в громоздкие и трудно воспринимаемые тексты. Нам близка точка зрения Е. В. Падучевой, которая считает, что толкование «должно быть достаточным для того, чтобы объяснять наблюдаемые особенности языкового поведения слова» [Падучева 2004: 27].
3.2. Дефиниция не должна содержать образных выражений, т. е. она должна состоять из слов семантически более простых.
3.3. Толкование не должно содержать синонимов и однокоренных слов для того, чтобы избежать логического круга. Исключением являются ссылки на данные нами толкования ЛСВ той же лексемы.
3.4. Толкование должно в обобщенном виде указывать на участников ситуации, т. е. задавать предметную область применения данного ЛСВ. 3.5. Основанием для формулировки толкований для нас являются тексты, в которых реализуются ЛЗ глагола гореть, и данные словарей, поэтому одинаковые ЛСВ на разных этапах эволюции глагола гореть могут иметь различные толкования в зависимости от того, какой языковой и речевой материал они отражают.
Принципы 3.2. и 3.3. в определенной степени опираются на постулаты семантического языка (метаязыка) А. Вежбицкой и Ю. Д. Апресяна. Однако мы не придерживаемся полностью концепции семантических примитивов по следующим причинам. Во-первых, слова, претендующие на роль семантических примитивов, отбираются из естественного языка, следовательно, в какой-то степени сохраняют «неоднозначность, неопределенность, размытость, богатство ассоциаций, культурный ореол и прочие свойства естественного языка» [Перцов 1996:14]. Во-вторых, не выявлен полный перечень лексических единиц естественного языка, которые допускается использовать в корпусе семантического метаязыка [Там же]. В-третьих, «отсутствуют правила корректной подстановки вместо единицы ее толкования», которые, к тому же, нередко громоздки и неудобны для чтения [Там же: 21]. Наконец, по мнению Н. 3. Котеловой [1975], невозможно передать все богатство и многообразие языка с помощью нескольких десятков семантических примитивов.
Необходимо также отметить, что не все исследователи считают тавтологические круги недостатком лексикографии, поскольку они позволяют представить системные связи лексических единиц между собой. Так, У. Вейнрейх полагает, что «семантическое описание должно стремиться не к абсолютным определениям, а к таким, которые отграничивают значение слова от слов со сходными значениями (синонимов)». «Следует откровенно признать, - продолжает он, - что в результате получается логический круг, но это является не пороком, а ведущим принципом лексикографии» (цит. по [Шмелев Д. Н. 1973:240-241]).
4. Толкования значений ФЕ с глаголом гореть строятся с учетом следующих положений:
4.1. Дефиниция не должна содержать образных выражений, синонимов глагола гореть и однокоренных с ним слов, т. е. она должна состоять из семантически простых слов. (см. п. 3.2)
4.2. Экспрессивность и образность ФЕ описывается путем эксплицитного указания на их внутреннюю форму. Это также позволяет представить в явном виде связь между значением ФЕ и мотивирующим его образом.
5. Вслед за В.П. Жуковым, критерием разграничения фразеологических вариантов и фразеологических синонимов мы считаем наличие / отсутствие различий внутренней формы фразеологизмов. Если при замене одного компонента ФЕ другим изменяется его внутренняя форма (ср. считать ворон и считать звезды), то в подобных случаях возникают фразеологические синонимы, а не варианты одной и той же фразеологической единицы; напротив, если замена компонента не приводит к изменению образного представления (внутренней формы), то в таких случаях имеет место вариантность фразеологизмов (ср. выбрасывать за борт и выкидывать за борт) [Жуков 1978: 83].
Индивидуально-авторские метафорические употребления
Индивидуально-авторскими употреблениями лексемы мы называем такие единичные употребления, которые обозначают уникальную ситуацию (феномен), отражающую результат авторской концептуализации и категоризации действительности, или выражают какое-либо общепринятое понятие нестандартным способом. Все индивидуально-авторские употребления обладают признаком неожиданности и новизны, который нередко проявляется в нарушении принципа семантического согласования, заключающегося в том, что сочетающиеся словоформы лексем должны содержать какие-то одинаковые семантические компоненты.
3.1. Индивидуально-авторские метафорические употребления (46 контекстов). В нашем материале их можно разделить на две группы: 1) метафорические употребления глагола гореть или его дериватов; 2) метафорические употребления лексем, заполняющих позицию субъекта при глаголе. Первые нередко трудно поддаются толкованию, допуская различное понимание смысла читателем. К таким употреблениям в полной мере применима формула В. Хлебникова: «Слову не может быть предъявлено требование: "Будь понятно, как вывеска"» [Хлебников 1986: 634]. В статье «О стихах» поэт писал о том, что заговоры и заклинания волшебной речи, как-то: шагадам, магадам, пиц, пац и др. - «суть вереницы набора слогов, в котором рассудок не может дать себе отчета... Между тем этим непонятным словам приписывается наибольшая власть над человеком, чары ворожбы, прямое влияние на судьбы человека... Если различать в душе правительство рассудка и бурный народ чувств, то заговоры и заумный язык есть обращение через голову правительства прямо к народу чувств, прямой клич к сумеркам души)) [Там же: 633-634]. Метафорические употребления второй группы опираются на системные значения глагола: в них он реализует один из своих узуальных ЛСВ, однако субъект при нем выражен метафорой. Приведем примеры метафорических употреблений обеих групп. Предлагаемые нами интерпретации являются возможными, но не единственными:
1. Метафорические употребления глагола гореть или его дериватов. Частицы, семя, /Легкий пух! IПлодовое племя, /Молочный дух!/Летишь не зря, /Сеешь, горя!//В воздухе, пламени, земле, воде, -/Воскреснет вольный Феникс везде (М. Кузмин, СлЯРП) - семя исчезнет, а вместо него появится плод, подобно тому, как волшебная птица Феникс, предвидя свой конец, сжигает себя в гнезде, но при этом из пепла рождается новый Феникс .
Под беломраморным обличьем андрогина / Он [Блок] стал бы радостью, но чьих-то давних грез. / Стихи его горят - на солнце георгина, / Горят, но холодом невыстрадан-ных слез (И. Анненский, СлЯРП) - стихи А. Блока отличаются своей красотой и яркостью, подобно георгинам, но при этом выражают сильное душевное страдание .
Крепчает небес разложившихся смрад, I Смрад сосен и дерна, и теса и тополя, I Толченые травы текут и горят, /Их жилы порвались, сплелись и полопались (Б. Пастернак, СлЯРП). В данном контексте, возможно, речь идет о колыхании мокрой травы, которое напоминает вихри пламени.
С платка текла распутица, / И к ливню лита плеть. // Был ветер заперт наглухо, / И штемпеля влеплял, / Как оплеухи наглости, / Шалея, конь в поля. // Песок горел пощечиной, I Не отомщенной в срок, I Несмытой, неоплаченной I Заушиной дорог (Б. Пастернак, СлЯРП) - на песке сильно, уродливо проявлялись следы, разводы от дождя, а лирический герой был охвачен каким-то тягостным чувством, возможно, вызванным обидой .
Крылья ласточки фыркнули над самой головой игемона, птица метнулась к чаше фонтана и вылетела на волю. Прокуратор поднял глаза на арестанта и увидел, что возле того столбом загорелась пыль (М. Булгаков, БММ) - поднявшаяся пыль приняла форму пламени, вытянутого вверх, и светилась .
2. Метафорические употребления лексем, заполняющих позицию субъекта при глаголе. Осенней неги поцелуй /Горел в лесах звездою алой (Н. Гумилев, БММ) - звезда, ассоциируемая лирическим героем с осенней негой, горит над ночным лесом , глагол реализует значение излучать свет (о небесных светилах...) 23.
Лучей зрачки горят на росах, /Как серебром все залито (В. Я. Брюсов, БММ) - лучи солнца отражаются в каплях росы , глагол реализует значение блестеть... (о материальном предмете...) .
Я зрел: надежды луч прощальный / Темнел и гаснул в небесах, / И факел смерти погребальный / С тех пор горит в моих очахХ (А. И. Полежаев, БММ) - безысходная печаль и предчувствие смерти проявляются в глазах лирического героя , глагол реализует значение блестеть... (о глазах...) .