Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Аристова Людмила Юрьевна

Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков
<
Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Аристова Людмила Юрьевна. Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Аристова Людмила Юрьевна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова]. - Москва, 2008. - 196 с. РГБ ОД, 61:08-10/35

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Славяноведение в России первой половины XIX века

1.1. Начальный этап развития славяноведения в России 12

1.2. Указ об учреждении кафедр «истории и литературы

славянских наречий». Четыре будущих профессора 24

1.3. Начало научной деятельности О.М.Бодянского 39

1.4. Путешествие О.М. Бодянского. Приобретение

славянских книг 42

Глава 2. Лингвистические труды О.М. Бодянского

2.1. Изучение «славянских наречий» 52

2.2. Вопрос о происхождении «славянских письмен» в лингвистических работах О.М. Бодянского 62

Глава 3. Славянская учебная библиотека

3.1. Создание учебной библиотеки - новое слово в преподавании славяноведения 81

3.2. Художественная и научная литература славянских стран в библиотеке О.М. Бодянского. Польские книги 92

3.3. Чешские книги в библиотеке О.М. Бодянского 96

3.4. Сербские книги и брошюры 102

3.5. Болгарские книги 109

3.6. Хорватские книги 111

3.7. Фрагменты личной библиотеки О.М. Бодянского, хранящиеся в фондах ГПИБ, РГБ, Славянском фонде БАН и Государственном литературном музее А.С. Пушкина 115

Глава 4. О.М. Бодянский как источниковед и издатель памятников славяно-русской письменности

4.1. Славянские будители на страницах ЧОИДР 127

4.2. Деятельность О.М. Бодянского по изданию памятников славянской письменности и культуры 135

Заключение 145

Приложения 149

Библиография 183

Введение к работе

Осип Максимович Бодянский - один из «отцов» отечественной славистики, занимавший кафедру истории и литературы славянских наречий Московского университета, заслуживает особого внимания как знаток, собиратель и издатель памятников славянской письменности, как составитель первой Славянской учебной библиотеки, ставшей основой для изучения культуры, истории, этнического состава, языков и литератур славянских народов не только в Московском университете, но и в России в целом. Заслуги Бодянского по пропаганде славянской книги в России, обмену научной, учебной и художественной литературой между славянскими странами огромны. Именно Бодянский сумел ввести в отечественный научный оборот переведенные им труды славянских будителей, сделать славянскую книгу доступной научной общественности.

Центральное место в диссертационном исследовании занимает научная деятельность О. М. Бодянского, в частности - лингвистические труды ученого, которые не были достаточно глубоко проанализированы и изучены в современном славяноведении. В диссертационном исследовании подробно рассмотрены труды Бодянского, посвященные происхождению «славянских письмен», истории и типологии «славянских наречий», языку «северных и южных руссов». Лингвистические труды О. М. Бодянского анализируются в контексте теории «славянского единства», которой придерживался ученый. В исследовании анализируется также методика преподавания «славянских наречий», программы по их изучению, разработанные Бодянским для Московского университета.

Собранная О. М. Бодянским во время пятилетнего путешествия по славянским землям Славянская учебная библиотека включает в себя памятники языка, истории и художественной литературы южных и западных славян XVI -

5 первой половины XIX в. и поэтому заслуживает отдельного изучения, достойна стать предметом научного исследования. На Славянской учебной библиотеке воспитывалось не одно поколение русских славистов, на ней основывалась более чем тридцатилетняя педагогическая деятельность Осипа Максимовича Бодянского в Московском университете. Библиотека заложила основу обмена научной, учебной и художественной литературой между Обществом истории и древностей российских и славянскими учебными заведениями и обществами.

Научной деятельности О. М. Бодянского было посвящено немало работ, однако одна тема до сих пор не привлекла внимание исследователей. Речь идет о деятельности О. М. Бодянского по пропаганде и собиранию» славянской книги, популяризации славянской книги в России. Поэтому нами будет рассмотрена собранная О. М. Бодянским библиотека, приобретенная в начале 40-х гг. XIX ст. и хранящаяся ныне в Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ.

Библиотека О. М. Бодянского представляет собой уникальный памятник славянской культуры. Перед нами едва ли не* единственная славянская библиотека, составленная крупным ученым специально для обучения студентов и содержащая важнейшие для того времени публикации, раскрывающая особенности культуры и этнической ментальносте славянских народов. В связи с этим ее глубокое и подробное изучение является непосредственной задачей отечественной науки. Представляет научный интерес и вторая, личная библиотека Бодянского, которая после смерти ученого была распродана в розницу и рассеяна по частным коллекциям: Фрагменты личной библиотеки О.М. Бодянского хранятся ныне в фондах ГПИБ и РГБ.

Всеми этими факторами объясняется актуальность данной диссертационной работы.

Источником данного диссертационного исследования стали славянские коллекции Бодянского - коллекция, переданная Московскому университету, а также сохранившиеся в РГБ и ГПИБ фрагменты собственного книжного

собрания ученого. При анализе Славянской учебной библиотеки Осипа Максимовича- мы опирались на* составленный нами каталог библиотеки (Славянская учебная библиотека 0. М: Бодянского. Каталог / Сост. Л.Ю. Аристова: Иод ред. В. П. Гудкова. М.: Изд-во МГУ, 2000. 336 с). Каталог Славянской учебной библиотеки О. М; Бодянского, подготовленный автором, получил положительные отзывы специалистов; в частности, рецензии на него появились в журнале «Славяноведение» РАН —"- рецензенты. Н.Мс Пашаевах (2002, №3) и С. Сиесс-Кшишовский (2003, № 5); Еще одна рецензия:вышла в ноябре 2003 г. в «Wiener slawistisches Jahrbuch» (Band 49/2003 Osterreichische Akademie der Wissenschaften; Wien). По-теме диссертационного' исследования опубликованы 5 статей, указанные в списке использованной:литературы.

В' диссертационном исследовании использованы материалы Отдела редких книг Российской государственной библиотеки (PFB), Центрального государственного архива литературы и искусства (ЦГАЛИ); Центрального государственного;, архива г. Москвы, Центрального государственного исторического архива в. Санкт-Петербурге и Отдела рукописей^ ^Института литературы имени Т. F. Шевченко Национальной Академии наук Украины..

Автор исследования;, учитывал также обширную литературу, посвященную жизни и научной деятельности; Бодянского' - от мемуарных заметок Д.Д. Языкова1, МіИ: Семевского2, А.Н. Иыпина3, И:И. Срезневского4, А.Л. Дювернуа5, А.А. Котляревского^ и- А.А. Кочубинского7 до: статей и

1 Языков;Д.Д. О.М: Бодянский // Древняя-и новая Россия, 1878; Т. Г,.№ 1.

2 М:И; Семевский. Осип Максимович-Бодянский // Русская старина;. 1879;
кн. 5.

3 А. В^н [А.Н. Иыпин]; О.М: Бодянский // Вестник Европы, 1877, №10:

1 Срезневский И:И:.На память о Бодянском, Григоровиче и Прейсе;.первых преподавателях славянской-филологии. СПб:, 1878.

5 Дювернуа А. Осип Максимович Бодянский*// Речь и отчет, читанные в торжественном собрании Императорского Московского университета 12 января Л 878 то да. М., 1878.

о О

обзоров таких известнейших славистов, как К. Я. Грот и И. В. Ягич , и монографических исследований Н. П. Василенко10, Н. А. Кондрашова и Л. П. Лаптевой1" и др. Исследование Славянской учебной библиотеки О. М. Бодянского осуществлено в данном диссертационном исследовании впервые.

Цель диссертационного исследования определяется нами как изучение лингвистических трудов ученого в контексте теории «славянского единства», а также как анализ Славянской библиотеки О.М. Бодянского в контексте формирования «славянского самосознания» и «славянской идеи». Поэтому первая, обзорная глава диссертационного исследования* посвящена анализу начального этапа развития русского славяноведения, основным характеристикам этого периода. Вторая глава исследования посвящена лингвистическим работам Бодянского, а третья и, частично, четвертая -непосредственно Славянской учебной библиотеке, ее составу и роли в развитии отечественной славистики.

Для достижения намеченной цели представляется необходимым выполнить следующие задачи:

6 Котляревский А.А. Осип Максимович Бодянский // Славянский
ежегодник. Сборник статей по славяноведению. Сост. Н. Задерацкий, Киев,
1878. »

7 Кочубинский А.А. Осип Максимович Бодянский // Славянское обозрение,
1892, Т. 3, кн. 11-12; Кочубинский А. А. Граф Строганов. Из истории
наших университетов 30-х гг. // Вестник Европы, 1896, кн.8; А.А.
Кочубинский. О.М. Бодянский в его дневнике // Исторический вестник,
1877, кн. 12 и др.

8 Грот К.Яі Об изучении славянства. Судьба славяноведения и желательная-
постановка его преподавания в университете и средней школе. СПб, 1901;
Грот К. Я. К истории славянского самосознания и славянских сочувствий в
русском обществе. СПб. б.г. и др.

9Ягич И.В. История славянской филологии. СПб., 1910.

10 Василенко Н.П. О.М. Бодянский и его заслуги для изучения Малороссии.
Киев, 1904.

11 Кондратов Н.А. Осип Максимович Бодянский. Изд-во МГУ, 1956. «,

12 Лаптева Л.П. Славяноведение в Московском университете в Х1Х-начале
XX века. М.: Изд-во МГУ, 1997.

  1. рассмотреть основные характеристики начального этапа русского славяноведения;

  2. проанализировать путешествие О.М. Бодянского по славянским землям как важнейший этап его славистической деятельности;

  3. рассмотреть основные лингвистические труды Бодянского, посвященные истории славянской письменности и славянским языкам;

  4. проанализировать значение Славянской учебной библиотеки для развития славяноведения в России и формирования «славянского самосознания»;

  5. рассмотреть коллекции, входящие в состав Славянской учебной библиотеки (Польскую, Чешскую, Сербскую и др.);

  6. проанализировать на основании сохранившихся изданий вторую, личную коллекцию О.М. Бодянского;

  7. рассмотреть значение «Чтений Общества истории и древностей российских», издававшихся О.М. Бодянским, для формирования культурных и научных контактов между русской общественностью и славянскими будителями.

Научная новизна исследования определяется необходимостью целостного культурологического рассмотрения Славянской учебной библиотеки как уникального собрания памятников славянской письменности и культуры. Эта задача на сегодня не выполнена отечественной наукой, приходится констатировать, что изучение книжных коллекций уходит на второй план в культурологических исследованиях. Исследованием книжных коллекций занимаются преимущественно библиотечные организации. Результаты их исследований публикуются на страницах малотиражных изданий, часто недоступных широким читательским кругам. Однако необходимо учитывать, что для России частные книжные собрания всегда

9 имели особое значение. Поэтому изучение Славянской учебной библиотеки О.М; Бодянского представляет собой важную задачу отечественного славяноведения. Кроме того., актуальной задачей современного славяноведения в целом и данного диссертационного исследования в частности нам представляется изучение лингвистических трудов Бодянского в контексте теории «славянского единства».

Последнее определяет непосредственную! практическую значимость данной диссертации. Результаты исследования: могут быть применены на практике; в ходе воспитания студентов-русистов, славистов, историков и библиографов.

Собранный в диссертационном исследовании фактический материал, теоретические положения и выводы, методические рекомендации могут стать основой научных и методических пособий, рассчитанных на самый широкий круг лиц, интересующихся- проблемами славистики и формированием российских книжныхколлекций.

Основные положения работы- излагались, в докладах на- Международных научных конференциях «Ломоносовские чтения» (МІЩ 1995, 2005)- на Всероссийской- научной конференции по проблемам: книговедения «Книга и книжное дело на рубеже тысячелетий» (Москва, 1996), на Всероссийской научной конференции «Библиотека личная? - библиотека, общественная. Традиции отечественного книгособирательства» (Москва, 1998); а также на VI Международной конференции- «Книга в России» (СПб, БАН, 2004), Международной научною конференции «К. 170-летию основания; кафедр, славяноведения в университетах России» (МГУ, филологический? факультет, 2005), Международной конференции «К 190-летию со дня основания Научной библиотеки Одесского*университета им. ИИ: Мечникова» (Одесса.; 2007) и на VT Международном', симпозиуме «Крым и мировая- литература» (Феодосия; 2007).

Задачи исследования определили структуру и содержание диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и библиографических приложений.

Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна темы, обусловившие ее выбор, определяются цели, основные задачи и теоретическая база диссертации, приводятся возможные способы непосредственного практического использования материалов исследования.

Первая глава диссертации «Славяноведение в России первой половины XIX века» посвящена начальному этапу развития отечественного славяноведения, его основным характеристикам. В этой главе рассматриваются' понятия «славянская идея», «славянское самосознание» как идеологические феномены, анализируются этапы путешествия Бодянского по славянским странам, начальный период его научной деятельности.

Во второй главе работы «Лингвистические труды О.М. Бодянского» рассматриваются работы ученого, посвященные истории и типологии «славянских наречий», происхождению «славянских письмен», языку «северных и южных руссов». В частности, подробно анализируется фундаментальный труд Бодянского «О времени происхождения і славянских письмен», состоящий из обширного обзора источников и свидетельств: греческих, западных и отечественных - как проложных, так и летописных. Этот труд анализируется в контексте теории «славянского единства», которой придерживался Бодянский.

В третьей главе работы «Славянская, учебная библиотека»» книжное собрание Бодянского исследуется как новое слово в преподавании славяноведения, славянских языков и культур, как ценнейшее собрание памятников славянской письменности и культуры. Раздел диссертационного исследования «Художественная и научная литература славянских стран в библиотеке О.М. Бодянского» посвящен коллекциям Славянской учебной библиотеки, в частности - Польской, Чешской, Сербской, Хорватской и др.

В четвертой главе диссертационного исследования «О.М. Бодянский как источниковед и издатель памятников славяно-русской письменности»

анализируется деятельность Бодянского в качестве редактора «Чтений общества истории и древностей российских», рассматриваются переводы произведений славянских будителей, публиковавшиеся на страницах этого издания.

В Заключении подводятся итоги исследования. Список источников насчитывает 150 единиц. В Приложениях содержится библиографический список новонайденных книг второй, личной коллекции О.М. Бодянского.

Автор надеется, что данная работа раскроет важную сторону деятельности О.М. Бодянского, оставившего студентам и преподавателям XXI века великолепный памятник славяно-русских связей.

Начальный этап развития славяноведения в России

«Славянская идея» как идеологический феномен сформировалась в России в первой половине XIX ст., однако толчком к ее формированию и развитию послужили русско-турецкие войны конца XVIII ст., когда Российская империя почувствовала себя покровительницей славянских народов, находившихся под гнетом Оттоманской Порты. В конце XVIII ст. «славянская идея» стала наследницей «византийского проекта» светлейшего князя Потемкина, направленного не только на выход России к Босфорскому проливу и Средиземному морю и овладение Константинополем-Стамбулом, но и на освобождение «отуреченных» славянских народов. Интересы Российской империи во времена Потемкина распространялись не только на находившихся под властью Оттоманской Порты греков, но и на славянские народы Дунайских княжеств, на балканских славян — болгар и сербов.

«Славянскую идею» в контексте этой работы мы понимаем как попытку определить место Российской империи в мире в XVII-XIX вв. на основании «славянского единства». Особенно актуальной в контексте формирования «славянской идеи» становится проблема этногенеза славянских народов и происхождения церковнославянского языка, наконец - ощущение не только конфессионального единства русских с православными славянскими народами, но и осознание общности славянских судеб и этнического менталитета. Однако необходимо признать, что в России начала XIX ст. отсутствовали систематические сведения по культуре и истории славянских народов, не был понятен этнический состав славян, еще не началось фундаментальное изучение славянских языков.

Достаточно часто этнический состав славян рассматривался исходя из объединявшего славянский мир православия: говоря о славянах, подразумевали в основном болгар и сербов. В стороне оставались католические славянские народы: поляки, чехи, словаки и др. Этнический состав славянского мира в начальный этап развития славяноведения был неясен для филологической и этнологической науки. Известно парадоксальное мнение И.Н. Болтина, который называл чудь, шведов и финнов славянскими народами . И.Н. Болтин, в свою очередь, опирался на разыскания В.К. Тредиаковского, который пытался доказать, что и варяги были славянами, и-находил славянские корни у скифов и сарматов. Тредиаковский считал, что россаны, россаланы, ругины, руты, рассы, руссианы, русины, рутены и т. д. - этнонимы славян. А.Н. Пыпин позднее писал об этом периоде: «В начале XIX ст. у нас не было ни одного человека (по крайней мере, нельзя указать этого в литературе), который был бы в состоянии перечислить правильно славянские племена, указать на карте мира их жительства и хотя бы самым образом обозначить их исторические отношения»14.

В этот начальный период развития славяноведения русские историки и этнологи опирались в своих исследованиях истории и этнического состава славянского мира на филологические труды М.В. Ломоносова, где были указаны основные характеристики славянской языковой семьи. Однако первым фундаментальным трудом, в котором анализировался этнический состав славянского мира, являлась «История Российская» В.Н. Татищева15, первые книги которой были изданы уже после смерти историка в 1768-1784 гг.

Изучение «славянских наречий»

С 1835 г. в четырех российских университетах - не только в Московском, но и в Санкт-Петербургском, Казанском и Харьковском - вводится предмет «история и литература славянских наречий» и учреждаются соответствующие кафедры. Для подготовки кандидатов; достойных занять эти кафедры, в путешествие по Европе и славянским землям были отправлены: четыре молодых слависта, среди которых,был и О: М. Бодянский.

Необходимость такого путешествия была обусловлена не только потребностью в изучении живых славянских языков и культуры, но и стремлением изучить славянские этносы, особенности этнического характера и; ментальности славянских народов. «Славянская идея», созревшая в недрах образованного русского: общества, требовала практического, а не теоретического знакомства? с этническим составом славянских народов. Идея «славянского братства» требовала подтверждения и детализации, наполнения жизненным материалом посредством глубокого и всестороннего изучения этнических, лингвистических, конфессиональных и культурных реалий-славянских народов. Наконец, учрежденные кафедры истории и литературы славянских наречий должны; были быть укомплектованы; литературой на славянских языках. На решение всех этих задач и было направлено путешествие четырех молодых славистов в славянские земли.

Инструкции Министерства-просвещения, обращенные к кандидатам1 на руководство кафедрами, славянских наречий: и литератур; гласили, что во время путешествия по славянским: землям они должны были «обратить внимание на практическое изучение наречий», изучить «образ жизни, домашний и общественный, нравы, обычаи, степень образования, преданья и поверия, суеверия; игры, увеселения- одежды;, пищу»31 славянских народов. Кандидаты должны, были вести? самый подробный дневник и; посылать,-на родину детальные отчеты. Кроме O.IVL Бодянского, путешествие совершили; И.И. Срезневский, П.И. Прейс и В.И.Григорович.

Срезневский (1812-1880); был профессором Харьковского университета по кафедре российского красноречия и поэзии. В! 1835 г. Срезневский представил на рассмотрение научной среды, Харьковского университета магистерскую диссертацию «Опыт о сущности и содержании теории в науках политических». После защиты этой диссертации молодой ученый был назначен адъюнктом Харьковского университета по кафедре политической экономии и статистики. В декабре 1837 г. Срезневскому предложили занять кафедру истории и литературы славянских наречий, но этому должно было предшествовать путешествие в славянские земли, для глубокого знакомства с этническим составом, характером, языками, литературой и фольклором славянских народов.

Программа путешествия, Срезневского во многом соответствовала аналогичной командировке О.М. Бодянского. Однако П.П. Гулак-Артемовский возложил на будущего профессора и другие лингвистические, культурологические и этнографические задачи. В частности, Срезневский должен был понять, верны ли славянские народы идее «славянского единства», каков уровень образованности и культуры славянских народов.

Соответственно, беседы с простыми славянами и познание «духа народа» должны были чередоваться с посещением библиотек и архивов (светских и монастырских), беседами с учеными и интеллигенцией и путешествиями по неисследованным местам. Срезневский выехал из Харькова в 1839 г. Путь в славянские земли лежал для него через Москву, Петербург, Ригу, Кенигсберг и Берлин. В Кенигсберге ученый познакомился с профессором политических наук Шубертом, который сообщил Измаилу Ивановичу предварительные статистико-топографические сведения о славянском населении Пруссии и Австрийской империи. Под впечатлением бесед с Шубертом Срезневский начал составлять этнографическую карту европейского славянства.

Создание учебной библиотеки - новое слово в преподавании славяноведения

Если научное наследие О.М. Бодянского привлекало и привлекает внимание славяноведов, становится объектом самостоятельных исследований, то собранная ученым Славянская учебная библиотека остается почти неизученным памятником отечественной культуры. Ныне эта библиотека хранится в Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова и, к сожалению, очень, мало используется в учебных и научных целях.

Изучение Славянской учебной библиотеки О.М. Бодянского началось в 1980-х гг. Одна из ведущих ролей в изучении этого собрания принадлежит Н.М. Пашаевой, доктору исторических наук, ведущему библиотекарю Государственной публичной исторической библиотеки. Судьбе Славянской учебной библиотеки посвящены статьи Пашаевой «Славянская библиотека О.М . Бодянского» («Советское славяноведение», 1982, №1) и «Библиотека О.М. Бодянского» (Из фонда Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ: Изд-во МГУ, 1993). В 2000г. нами был составлен и опубликован каталог «Славянская учебная библиотека О. М. Бодянского», вышедший в издательстве МГУ под редакцией В.П. Гудкова, заведующего кафедрой славянской филологии МГУ. Каталог предваряет вступительная статья «О. М. Бодянский и его учебная библиотека»

Каталог получил положительные отзывы специалистов, в Частности, рецензии на него появились- в журнале «Славяноведение»- РАН — рецензенты Н.М. Пашаева (2002, № 3) и С. Сиесс-Кшишовский (2003, № 5). Еще одна рецензия вышла в ноябре 2003 г. в «Wiener slawistisches Jahrbuch» (Band

Славянская учебная библиотека О.М. Бодянского. Каталог / Сост. Л.Ю. Аристова. Под ред. В.П. Гудкова. М.: Изд-во МГУ, 2000. 49/2003 «Osterreichische Akademie der Wissenschaften», Wien). Судьбе Славянской учебной библиотеки Бодянского посвящен ряд статей автора, в частности - «Книжные собрания О. М. Бодянского: славянская библиотека О.М. Бодянского и судьбы его личной библиотеки»107

Бодянский прекрасно понимал, что без книг «кафедра стоять не может». Ученый писал: «Странствуя по заграничным славянским землям с лишком 30 лет тому назад, я успел составить по своему предмету такое собрание сочинений на славянских и иностранных наречиях, подобное которому, с уверенностью могу сказать, едва ли есть-у кого из нынешних.и заграничных славянистов, а из учреждений разве один только Чешский музей в Праге и отчасти Венская публичная-библиотека могут поспорить с оным»108! В Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ хранится, уникальный архивный документ — собственноручный список Бодянского, озаглавленный как «Славянская библиотека профессора Бодянского. 1843. Москва». В настоящее время этот список числится как инвентарная книга библиотеки Бодянского. Можно с почти полной уверенностью предположить, что раньше это были отдельные разрозненные листы, позднее заключенные в характерный для библиотеки МГУ переплет.

В библиотеку Московского университета попали не все предложенные Бодянским книги: один ящик (145 изданий) пропал в Вене, взамен ученый предоставил университету другие 145 книг и прибавил в подарок еще 165. В Отделе редких книг и рукописей хранится и другая инвентарная книга, написанная, по всей вероятности, библиотекарями, не идентичная первой. К ней приложен список книг, подаренных университету вместо пропавших в Вене. Этот список написан рукой Бодянского.

Похожие диссертации на Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков