Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Наименования рыб 29
1. Наименования рыб безотносительно их видовой принадлежности 29
1.1. Наименования отдельных особей рыб определённой величины 29
1.2. Наименования отдельных особей рыб определённого возрастного периода 33
1.3. Наименования рыбы как совокупности живых существ 36
2. Наименования рыб определённых семейств 39
2.1. Наименования рыб семейства карповых 39
2.1.1. Наименования карпа 40
2.1.2. Наименования густеры 43
2.1.3. Наименования краснопёрки 44
2.1.4. Наименования плотвы 48
2.1.5. Наименования язя 51
2.1.6. Наименования голавля 53
2.1.7. Наименования карася 56
2.1.8. Наименования леща 59
2.1.9. Наименования линя 63
2.1.10. Наименования пескаря 66
2.1.11. Наименования уклейки 68
2.2. Наименования рыб семейства окуневых 71
2.2.1. Наименования окуня 71
2.2.2. Наименования ерша 75
2.2.3. Наименования судака 78
2.3. Наименования рыб семейства щуковых 80
2.4. Наименования рыб семейства сомовых 86
2.5. Наименования рыб семейства элеотрисовых 91
Выводы 95
Глава 2. Наименования орудий лова 101
1. Наименования удочек и их составляющих деталей 101
1.1. Наименования удочек 101
1.2. Наименования удилищ 111
1.3. Наименования крючков 117
1.4. Наименования лесок 121
1.5. Наименования грузил 126
1.6. Наименования сигнализаторов поклёвки 130
1.6.1. Наименования поплавков 130
1.6.2. Наименования сторожков 135
1.6.3. Наименования кивков 13 6
1.7. Наименования приманок 138
1.7.1. Наименования блёсен 139
1.7.2. Наименования мормышек 148
1.7.3. Наименования воблеров 153
1.7.4. Наименования мушек 156
1.8. Наименования наживок 160
1.8.1. Наименования использующегося в качестве наживки кузнечика 161
1.8.2. Наименования использующейся в качестве наживки бабочки 163
1.8.3. Наименования использующегося в качестве наживки опарыша 165
1.8.4. Наименования использующегося в качестве наживки мотыля 167
1.8.5. Наименования использующегося в качестве наживки червя 169
2. Наименования сетей 171
2.1. Наименования объячеивающих сетей 172
2.2. Наименования отцеживающих сетей 180
3. Наименования рыболовных снарядов 189
3.1. Наименования рыболовных снарядов, имеющих сетевое полотно 189
3.2. Наименования рыболовных снарядов, не имеющих сетевого полотна 192
Выводы 200
- Наименования рыб безотносительно их видовой принадлежности
- Наименования рыб определённых семейств
- Наименования удочек и их составляющих деталей
Введение к работе
Важнейшим пластом лексики национального русского языка является специальная лексика, содержащая в себе «слова и выражения, употребляемые группами лиц, объединяемых по роду занятий, деятельности, то есть профессиональной общностью» [Фомина 1983: 175].
Основу специальной лексики составляют термины.
В изучении терминов традиционно выделяются два основных подхода. В рамках нормативного подхода термин рассматривается как специальное слово [Лотте 41, 61, 79, Реформатский 1955, 1959, 1961, 1986; Суперанская, Подольская, Васильева 1989; Толикина 1954], а терминологическая природа считается системой иной семиотической природы, чем система естественного языка. Сторонники данного направления сформулировали такие требования к термину, как точность, систематичность, отсутствие синонимии и полисемии, краткость и др. [Лотте 1961: 15-16, 72-79].
При дескриптивном подходе к сущности термина считается, что «в роли термина может выступать всякое слово, как бы оно ни было тривиально, и что термины - не особые слова, а только слова в особой функции» [Винокур 1939: 5]. Учёные, придерживающиеся этого направления, опровергают нормативные требования к терминам и считают, что терминам присущи многозначность [Винокур 1945, 1959; Козлова 1971; Котелова 1970], синонимия [Кобрин 1997; Комарова 1979], экспрессивность [Прохорова 1967, 1970; Ка-панадзе 1965а, 19656], эмоциональность [Брагина 1981; Канделаки 1977], что точность термина относительна [Моисеев 1970, 1971; Шелов 1984, 1985]. Однако и при дескриптивном подходе утверждается исключительно языковая природа термина.
В нашей работе при анализе специальной лексики мы исходим из положения о соотнесённости термина с определённым понятием (научным, техническим, профессиональным и др.). Данная концепция понимания термина отражена в многочисленных трудах, посвященных исследованию сущности термина [Васильева 1990; Головин 1976, 1979; Головин, Кобрин 1987;
Гринёв 1993; Даниленко 1971, 1972, 1976; Ермакова 2005; Лейчик 1971, 1982, 1986; Мишланова 2003; Овсяников 1986; Сергевнина 1982; Татаринов 1996; Хорнунг 1971 и др.]. В соответствии с соотнесённостью термина и профессионального понятия можно сделать вывод, что «термин - это полное или сокращённое слово или непредикативное словосочетание, основной функцией которого является обозначение профессиональных понятий, и отражающее взаимосвязь и взаимоотношения этих понятий в соответствующей области знания» [Сергевнина 1982: 46].
Термины существуют в языке не изолировано друг от друга, а входят в состав терминологий - систем терминов «какой-либо определённой отрасли знания» [Суперанская, Подольская, Васильева 1989: 10]. Терминологические системы имеют свои характерные особенности. По мнению В.М. Сергевни-ной, «терминологическая система обладает признаками целостности (свойство терминосистемы не есть сумма свойств её элементов, значение и функции элементов определяются их местом и окружением в терминосистеме), структурности (наличие связей и отношений между элементами), иерархии- > ности (связь любого элемента с вышестоящим и нижестоящим в системе), зависимости терминосистемы от объектов материального мира и т.д.» , [Сергевнина 1982: 47].
Специальная лексика включает в себя не только термины, но и профессионализмы. Они отличаются друг от друга тем, что «термин - это строгое и чёткое профессиональное обозначение научного, технического, общественно-политического понятия, распространенного на большой территории, часто он известен в разных странах. Профессионализмы же ограничены и территорией, и коллективом, в котором они употребляются... Эти слова и выражения употребляются в неофициальной устной речи. Они не могут быть в деловой документации, поскольку относятся к разряду профессиональных жаргонизмов» [Сергеев 1981: 99-100]. Термин - это официальное, принятое и узаконенное обозначение какого-либо понятия (научного, технического, профессионального и др.), а профессионализм — это «полуофициальное» слово,
употребляющееся среди людей определённой профессии, специальности, отрасли производства, промысла.
В.Д. Бондалетов указывает на следующие отличительные особенности профессионализмов, по сравнению с терминами:
«Один из отличительных признаков профессионализма - эмоционально-экспрессивная окрашенность. Она обычно бывает обусловлена семантическим способом словопроизводства, а при морфологическом словообразовании-использованием оценочных суффиксов» [Бондалетов 1987: 132];
«В профессиональной лексике «дотерминологического уровня родовидовые отношения между понятиями не имеют четко выраженных языковых проявлений. Здесь редко для нового наименования служит уже известное в этой системе слово» [Бондалетов 1987: 133];
«Из числа профессиональных слов в терминологию входят в первую очередь те, которые своей структурной организацией способны отразить связь данного понятия с родственными ему понятиями терминологической системы» [Бондалетов 1987: 134];
«Системная организация способов и средств терминообразования предполагает их своеобразную специализацию. Среди профессионализмов специализация средств наблюдается в гораздо меньшей степени» [Бондалетов 1987: 134];
«Структурно-грамматические различия между профессионализмами и терминами могут касаться и признаков номинации. Так, в профессиональной лексике наименование производственных реалий и понятий осуществляется зачастую с учётом их внешнего сходства с бытовыми предметами и явлениями» [Бондалетов 1987: 134];
«В терминологической системе больше, чем в производственно-профессиональной лексике, родовых понятий» [Бондалетов 1987: 134];
«Профессиональная лексика зарождается и развивается на основе народного языка и является его продолжением, причём зачастую не литературного, а диалектного языка» [Бондалетов 1987: 135].
Термин «социальный диалект» употребляется в научной литературе то в широком, то в очень узком смысле. При широком понимании содержания данного термина к социальным диалектам будут относится все или почти все социально обусловленные разновидности языка, независимо от структурно-языковых и функциональных особенностей. Эта точка зрения нашла отражение в работах В.Д. Бондалетова [1987], Р.В. Железновой [2003], Л.П. Крыси-на [1989], В.В. Лобова [1975], Н.Б. Мечковской [1996]. В. Д. Бондалетов считает целесообразным «... принять такое определение социальных диалектов, которое бы, с одной стороны, не поглощало... формы существования языка, а с другой, - не сводилось лишь к одному типу социального диалекта» [Бондалетов 1987: 67]. По мнению учёного: «Общей чертой всех языковых образований, включаемых в категорию социальных диалектов, является ограниченность их социальной основы: они выступают средством общения, причём, как правило, дополнительным, отдельных социально-сословных, производственно-профессиональных групповых и возрастных коллективов, а не всего народа (как литературный язык) и не всего региона (как территориальные диалекты)» [Бондалетов 1987: 68]. К социальным диалектам В.Д. Бондалетов относит: 1) собственно профессиональные языки (лексические системы), например, рыболовов, охотников, гончаров, деревообделочников, шерстобитов, сапожников и т. д.; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны, например, учащихся, студентов, спортсменов, солдат; 3) условные языки (арго) ремесленников-отходников и близких к ним социальных групп; 4) жаргон (арго) деклассированных [Бондалетов 1987: 69]. В.Д. Бондалетов утвержает, что «Помимо выделенных основных типов встречается множество промежуточных разновидностей, например, совмещающих профессиональный «язык» и групповой жаргон (профессиональные жаргоны)» [Бондалетов 1987: 71]. Именно к такой разновидности социального диалекта и относится лексика орловских рыбаков.
К настоящему времени создано значительное количество работ, посвященных анализу специальной лексики. Так, напрмер, рассмотрению под-
верглись: ремесленная лексика [Трубачев 1966, 2002], ремесленно-промысловая [Андреева 2002; Толикина 1954; Чайкина 2005], земледельческая, сельскохозяйственная лексика [Бабичева 1990], лексика льнообработки, прядения и ткачества [Баланчик 1992; Кузина 2001; Прохорова 1953], текстильного производства [Чумакова 1959, 1961, 1966], коноплеводства [Алешина 2002], кружевоплетения [Пищулина 2001, 2004], обувная [Кожевникова 1992], горнозаводская [Юдина 1996], орографическая [Бурко 1998], кухонной утвари и посуды [Власова 2002], золотопромышленности [Борхвальдт 1990, 1998, 2000], кожевенного производства [Халюков 2007, Чуркин 1999], судового дела [Артыкуца 1990; Борисова 2000; Качалкин, Магин 1958], строительная [Черкасова 1998], космическая [Красильникова 1982] и др.
Для специальной лексики свойственны те же отношения, что и для лексики литературного языка в целом: синонимия, антонимия, гиперо-гипонимия, вариантность, что является объектом анализа в целом ряде работ [Головин 1971; Деборин 1957; Денисов 1971; 1980; Кобозева 2000; Кобрин 1997; Коготкова 1975, 1991; Котёлова 1970; Лаврова 2000; Лукина 1963; Лукьянова 1970,1978; Михайловская 1981; Молодец 1983; Романова 1970 и
ДР-]-
Необходимость исследовать номинативные единицы не изолированно
друг от друга, а в системе обусловлена внутренними лингвистическими факторами. На этом, в частности, акцентировал внимание ещё В.В. Виноградов: «Русскому ... национальному языку свойственна своеобразная система образования и связи понятий, их фуппировки, их расслоения и их объединения в «пучки», в комплексные единства. Объём и содержание обозначаемых словами понятий, их классификация и дифференциация, постепенно проясняясь и оформляясь, существенно и многократно видоизменяются по мере развития языка» [Виноградов 1961: 18].
В качестве главных лексических объединений традиционно выделяются тематические группы (ТГ) и лексико-семантические группы (ЛСГ) слов. Общность этих лексических объединений заключается в том, что ЛСГ входит
в состав ТГ, которая является совокупностью нескольких ЛСГ, связанных общей тематикой. В отличие от ТГ, основывающейся на «не на лексико-семантических связях, а на классификации самих предметов и явлений», зависящей от уровня знаний носителей языка, лексико-семантическая группа -«это продукт законов и закономерностей развития лексической семантики языка», это «внутреннее специфическое явление языка, обусловленное ходом его развития» [Филин 1983: 235].
Проблемы отграничения ТГ от ЛСГ, принципы объединения лексических единиц в ЛСГ являлись предметом специального исследования в трудах Р.И. Будагова [1974, 1983], Т.И. Бытевой [1978], Л.М. Васильева [1971, 1990], СМ. Васильченко [1984, 1996], В.Г. Гака [1972, 1977, 1981,1990], К.И. Демидовой [1982], А.Г. Григоряна [1983], Н.Г. Ильинской [1998], Т.С. Коготковой [1971], В.И. Кодухова [1955], В.Л. Козлова [1971], А.А. Кретова [1984], О.Д. Кузнецовой [1969, 1989], Э.В. Кузнецовой [1989], И.А. Лукьяновой [1970], Е.М. Меркуловой [1993], О.Н. Мораховской [1975], Т.И. Новосёловой [1972], И.А. Попова [1992], Ф.П. Сороколетова [1968, 1978, 1987], А.А. Уфимцевой [1968а, 19686, 1970], Ф.П. Филина [1966, 1981, 1982] и др.
В нашей работе мы будем считать тематической группой «совокупность слов, объединённых на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий» [Вендина 1998:153], а лексико-семантической группой - «совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединённых внутриязыковыми связями на основе взаимосвязанных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определёнными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений» [Вендина 1998: 152].
Для исследования значения лексических единиц важным является вопрос о их мотивированности, под которой, вслед за О.И Блиновой, мы будем понимать «структурно-семантическое свойство слова, позволяющее осознать обусловленность связи значения (семемы) и звуковой оболочки слова (лек-
семы) на основе соотносительности слова с языковой и неязыковой действительностью» [Блинова 1984: 186-187]. Данный аспект изучения лексических единиц получил освещение в работах Н.Д. Арутюновой [1977], О.И.Блиновой [1972, 1984, 1985, 1986], Т.И. Вендиной [1998], Н.Д. Голева [1977, 1978, 1990, 1996, 1997, 1998], В.Е. Гольдина [1970], В.А. Губановой [1996], Г.В. Комлева [1975], Н.И. Курганской [1979], Н.И. Мигириной [1978], Г.М. Шипициной [1999], Д.Н. Шмелёва [1964, 1969] и др.
Обнаружение мотивирующего слова помогает проникнуть в структуру исследуемой лексической единицы, определить способ её образования, выявить деривационные связи. Анализ специальной лексики с позиций словообразования помогает осознать, «какие элементы действительности и как словообразовательно маркируются, почему они удерживаются сознанием, ибо уже сам выбор того или иного явления действительности в качестве объекта словообразовательной детерминации свидетельствует о его значимости для носителей языка» [Вендина 1998: 9].
Рыболовецкая лексика как фрагмент русского национального языка неоднократно подвергалась анализу в различных исследованиях. Проблематика работ отличается большим разнообразием. Все научные труды, в зависимости от выбранных в них ведущих аспектов изучения рыболовецкой лексики, можно объединить в следующие группы:
исследования, отражающие становление научной нормированной рыболо
вецкой терминологии [Веселов 1977; Герд 1968, 1970, 1971; Линдберг 1971 и
др-];
исследования, отражающие генетические связи рыболовецкой лексики говоров с литературным языком и другими говорами [Воронова 1968; Кара-мышева 1988: Олесова 2006; Попов 1963 и др.];
исследования, отражающие особенности функционирования промысловой рыболовецкой терминологии в условиях диалекта [Бархатова 1979, 1984; Ко-пылова 1968; Макаров 1967; Михеева 1971; Острецова 1981, 1988; Попов 1968а, 19686 и др.];
исследования, отражающие особенности функционирования русской рыболовецкой лексики в иноязычном окружении [Андреева 1987; Гриценко 1964; Мотузенко 1987; Рафаилова 1990 и др.];
исследования, отражающие ономасиологические особенности рыболовецкой лексики [Березовская 2006; Вендина 1998; Голев 1978 и др.];
исследования, отражающие этимологию рыболовецкой лексики [Вакуров 1959; Гончаров 1983; Кабинина 2001; Меркулов 1974; Осипова 1989; Попова 1968, 1970, 1971; Топоров 1960; Храмцова 1969; Чернов 1981 и др.].
Изучение научной нормированной рыболовецкой терминологии связано, в первую очередь, с именем А.С. Герда, подробно рассмотревшем историю появления слов литературного языка, обозначающего рыб. А.С. Герд в докторской диссертации «Проблемы формирования научной терминологии (на материале русских научных названий рыб)» [1968] определяет закономерности формирования современной русской ихтиологической терминологии в её части, связанной с названиями рыб. Его работа, с одной стороны, посвящена вопросам специальной научной терминологии, а с другой - является исследованием по исторической лексикологии и словообразованию русского языка.
Исследованию генетической связи рыболовецкой лексики говоров определённой местности с литературным языком и другими говорами посвящены диссертационные исследования Л.А. Вороновой [1968] и Н.Г. Олесовой [2006].
В центре внимания исследования Л.А. Вороновой «Русская промысловая лексика рыбаков Беломорья» — «описание русской рыболовецкой лексики современных беломорских говоров с точки зрения значений, употреблений и ареала слов, выяснения лексических связей беломорской рыболовецкой лексики с другими русскими народными говорами, современным русским литературным языком и соседними языками, выявления основы русской промысловой лексики Беломорья и способа пополнения её состава» [Воронова 1968: 3]. В работе подвергаются анализу две тематические группы: наимено-
вания рыб и наименования орудий лова и их деталей. В основу исследования материала легла морфемная структура слова. В работе содержится важный вывод о том, что основу беломорской рыболовецкой лексики составляет терминология озёрно-речных рыболовных промыслов, которая была занесена в Беломорье первыми его «колонизаторами» - новгородцами.
Н.Г. Олесова в своей диссертации «Рыболовецкая лексика в говорах камчадалов» сравнивает лексику рыболовства камчатских говоров с соответствующей лексикой литературного языка, выясняет, является слово общерусским или собственно диалектным, описывает его семантическую структуру. Автор исследует четыре тематические группы рыболовецкой лексики: названия рыб и их частей; названия лодок, их частей и орудий их изготовления; названия орудий лова и их частей, названия мест на реке, опасных для рыболовства. Н.Г. Олесова утверждает, что рыболовецкая лексика камчадалов включает в себя как общерусские, так и собственно диалектные слова. Наименованиями, выражающими родовые понятия, являются исключительно общерусские лексемы, видовые же члены микрогрупп представлены как общерусскими, так и собственно диалектными наименованиями.
Проблемой исследования профессиональной терминологической лексики рыболовства в условиях диалекта занимались В.И. Макаров [1967] и Э.В. Копылова[1968].
В.И. Макаров анализирует в своей диссертации «Рыболовецкая лексика говоров Нижнего Дона» терминологию рыболовства с точки зрения её семантики, состава, особенностей функционирования. Он показывает генетические связи местной лексики с лексикой других диалектов и языков, устанавливает мотивировочные признаки, с помощью которых создаются лексемы местных и общепрофессиональных терминов, прослеживая, в чём проявляется взаимодействие в местных говорах диалектной лексики с профессиональной территориально нелокализованной лексикой. В работе основное внимание уделяется названиям орудий лова и их деталей и названиям рыб. Лексика других тематических групп представлена в работе в меньшей степени. В.И.
Макаров подробно описывает значения и мотивировочные признаки лексем. Большое внимание автор уделяет вопросу взаимодействия диалектной лексики и рыболовецкой терминологии, на основании чего выделяет в рыболовецкой лексике говоров Нижнего Дона четыре разряда слов: общепрофессиональные, профессионально-территориальные, профессионально-диалектные и диалектные. Однако необходимо обратить внимание на то, что данная классификация лексем В.И. Макарова не получила в дальнейшем широкого распространения при анализе профессиональных терминосистем.
Если работа В.И. Макарова посвящена рыболовецкой лексике Нижнего Дона, то в диссертации Э.В. Копыловой исследуется рыбацкая терминология Волго-Каспия. В работе автор подробно рассматривает проблему функционирования профессионально-терминологической лексики в условиях диалекта. Э.В. Копылова выясняет системные отношения в профессионально-терминологической лексике, определяет её место в лексической системе языка. Тщательному анализу подвергаются лексемы, входящие в следующие тематические группы: названия рыб и частей их тел; названия продуктов обработки рыбы; названия орудий и способов лова и их частей; названия рыбацких лодок; названия рыбацких профессий; названия производственных процессов; названия явлений природы, связанных с рыболовецкой профессией. Важно подчеркнуть, что Э.В. Копылова рассматривает особенности формирования, строения и изменения профессиональной лексики рыбаков Волго-Каспия по сравнению с диалектной лексикой и официальной терминологией рыбной промышленности.
В диссертации отмечается наличие определённой связи между тематическими группами слов, суть которой, по мнению Э.В. Копыловой, заключается в том, что появление терминов одной тематической группы определяет возникновение терминов другой группы. Автор устанавливает, что соотношение местных и общеупотребительных терминов в каждой тематической группе различно. Наибольшее количество местных терминов имеют тематические группы, связанные со спецификой лова на Волго-Каспии (наименова-
ния частей устройств рыболовецких снастей). Э. В. Копылова подробно рассматривает способы словообразования терминов, отмечает преобладание морфологического суффиксального способа словообразования.
Рыбацкие профессиональные терминологические системы формировались не только на территории России, но и на территории соседних государств. Истории развития и становления русской лексики рыболовства на территории бывшей Бессарабии и нынешней Молдавии и Украины посвящены диссертации И.Д. Гриценко [1964] и Е.М. Мотузенко [1987].
Исследователь рыболовецкой лексики в придунайских говорах И.Д. Гриценко в своей работе «Промысловая лексика русских рыбаков дельты Дуная» определяет место русских придунайских говоров в бывшей Бессарабии и соотношение их с определёнными говорами на территории материкового массива русского языка. В центре внимания И.Д. Гриценко - описание промысловой лексики русских рыбаков, живущих в иноязычном окружении' (украинцы, молдаване, румыны, болгары, гагаузы) в нижнем течении Дуная. Как считает автор, «придунайские говоры следует считать смешанными говорами особого типа с явным преобладанием южновеликорусских диалектных особенностей» [Гриценко 1964: 17].
И.Д. Гриценко анализируются две тематические группы: названия орудий лова и их деталей и названия рыб. Автор приходит к выводу, что процессы формирования лексических пластов, называющих рыб и орудий лова, различны. Словарный состав наименований рыб подразделяется на две группы: наименования пресноводных рыб, с явным преобладанием издревле известной у славянских народов лексики, и наименования морских рыб, среди которых большое количество заимствований. Автор убедительно доказывает, что наименования пресноводных рыб составляют древнейший пласт рыболовецкой терминологической системы, а наименования морских рыб — сравнительно новый, сложившийся гораздо позднее. Лексика, обозначающая орудия лова, содержит гораздо меньше заимствований. Большинство заимствований
здесь принадлежит наименованиям деталей относительно новых рыбацких снастей.
Изучению морской рыболовецкой терминологической системы посвящена диссертация Е.М. Мотузенко «Морская рыболовецкая терминология Северо-Западного Причерноморья». В работе содержится системное описание терминов рыболовства с точки зрения их семантики, особенностей употребления и ареала, устанавливается происхождение терминов, отмеченных в речи рыбаков Северо-Западного Причерноморья. Следует отметить, что профессиональная русская рыбацкая терминология Северо-Западного Причерноморья территориально находится в окружении иных терминосистем рыболовства (украинская, молдавская рыболовецкая терминологическая система).
Объектом исследования Е.М. Мотузенко становятся не только названия рыб, но и термины, связанные с организацией морской рыболовецкой артели, распределением улова и условиями быта рыбаков, названия орудий лова и их деталей.
Е.М. Мотузенко акцентирует внимание на двух важных свойствах ры-;," боловецких терминов. Во-первых, автор говорит о такой важной особенности, как устойчивость семантики и формы рыболовецких терминов. При. этом семантика слов, относящихся к морской рыболовецкой терминологии, их связь с соответствующими реалиями остаётся неизменной в течение более длительного времени, чем устойчивость материальной оболочки.
Автор приходит к выводу, что морская рыболовецкая терминология Северо-Западного Причерноморья начала формироваться как восточнославянская терминологическая система ещё в XVIII веке. В её основе - термины, перенесённые запорожскими и донскими казаками из днепровской и азовско-донской рыбацкой лексики. В процессе своего формирования морская рыболовецкая терминология Северо-Западного Причерноморья увеличивалась за счёт наименований, образованных в среде местных рыбаков, и испытывала влияние со стороны русской нормированной рыбацкой терминосистемы.
Ономасиологический аспект ярко представлен в диссертационном исследовании Е.А. Березовской «Ихтиологическая лексика в говорах русского севера» [2006]. Автор классифицирует мотивационные признаки и принципы номинации, послужившие основой для образования ихтиологической лексики с прозрачной внутренней формой, даёт этимологическую интерпретацию ихтиологической лексики исконного происхождения с затемнённой внутренней формой, реконструирует этимологические признаки и модели номинации, послужившие основой образования ихтионимов в прошлом и сопоставляет их с результатами мотивационного анализа. Ихтиологическая лексика подвергается исследованию в ономасиологическом и этимологическом аспектах. «Совмещение различных аспектов в исследовании разнородной по происхождению лексики позволяет дать комплексную характеристику лексической группе в целом, а также каждой из выделенных подгрупп ихтионимов по отдельности» [Березовская 2006: 5].
В результате проведённого ономасиологического анализа ихтионимов Е.А. Березовская устанавливает, что в основе появления терминов чаще всего, лежат мотивационные признаки, характеризующие рыбу в связи с особенностями её внешнего вида. При этом явно преобладает однословная номинация. Автор также даёт подробную классификацию мотивационных признаков, участвующих в процессе номинации рыб. Все мотивированные термины с прозрачной внутренней формой соответствуют двум основным принципам номинации: номинации по признакам, отражающим собственные свойства объекта (цвет, размер, форма тела и т. п.) и номинации по признакам, отражающим связь с определённым объектом или объектами (место обитания, пища для других животных и т. п.).
Изучение рыболовецкой терминологической системы с позиций этимологии чётко прослеживается в диссертациях В.П. Храмцовой [1969], Н.Ю. Меркулова [1974], В.И. Гончарова [1983].
В.П. Храмцова в своей диссертации «Лексика псковских рыбаков» [1969] исследует отражение лексики русских рыбаков в памятниках пись-
менности XI-XVIII вв. а также даёт описание лексики псковских рыбаков с точки зрения её состава, семантики и употребления, выявляет её связи с рыбацкой лексикой, бытующей в других говорах, общепрофессиональной лексикой и лексикой современного русского литературного языка.
В.П. Храмцова рассматривает целый ряд тематических групп: 1) названия производственных рыболовецких объединений и участников рыболовного промысла; 2) названия основных орудий лова и их деталей; 3) названия вспомогательных орудий лова и их деталей; 4) названия вспомогательного рыболовецкого инвентаря; 5) названия рыбацких лодок и их деталей; 6) названия прорубей; 7) названия, связанные с местами ловли рыбы, участки лова, формы дна озера, помехи при ловле и др.; 8) названия видов льда; 9) названия ветров и др. Анализ материала внутри тематических групп проводится в историческом и лингвогеографическом аспектах. Автор диссертации показывает пути пополнения отдельных тематических групп лексики псковских рыбаков, анализирует отражение части рыболовецкой лексики в древнерусских памятниках, выявляет роль славянских и неславянских языков и русских говоров в создании местного промыслового словаря. В.П. Храмцова выделяет три пласта лексики псковских рыбаков: 1) лексика псковских рыбаков, отмеченная в языке памятников эпохи Киевской Руси (XI-XIII в.); 2) лексика псковских рыбаков, отмеченная в языке памятников эпохи Московского государства (XIV-XVI в.); 3) лексика псковских рыбаков, отмеченная в языке памятников периода формирования национального литературного языка (XVII-XVIII в.). Большинство анализируемых терминов, отмеченных в письменных памятниках, как замечает автор исследования, являются общими для говоров и литературного языка {блесна, крыло). Отдельные наименова-ния не сохранились в современном литературном языке (дель, северик) или снабжены в словарях литературного языка стилистическими пометами: «обл.», «спец.», «устар.» и др. {волокуша, уда). Значительное число профессиональных слов до сих пор является официальными терминами рыбопро-
мышленности, используемыми в научной рыболовецкой литературе {неводник, перемёт).
Лексике рыбаков озера Селигер посвящена диссертация Н.Ю. Меркулова. Анализируя наименования орудий лова и их деталей, исследователь выявляет степень древности селигерской рыболовецкой лексики на основании показаний письменных памятников XI-XVIII веков, определяет географические связи селигерской профессиональной лексики с лексикой, бытующей в других русских говорах, а также в славянских и неславянских языках.
Необходимо отметить, что лексика рыбаков озера Селигер исследуется по группам в соответствии со следующими периодами: 1) эпоха Киевской Руси (XI-XIII века); 2) эпоха Московского государства (XIV-XVI века); 3) эпоха формирования русского национального языка (XVII-XVIII века).
В диссертации отмечается, что большинство исконных рыболовецких терминов сохранилось с течением времени неизменным {верша, сеть). Лишь отдельные термины подверглись изменениям: например, сужению семантики {гуж, кодол) или появлению словообразовательных вариантов {падорга - па-дорога).
Автор утверждает, что рыбопромысловая терминология формируется под воздействием народной лексики. В качестве специальных рыбацких тер-минов выступают не только общенародные слова {жерлица, перемёт), но и областные, входящие в словари с ограничительными пометами {бродник, вешала). Наиболее крупную группу областных слов при этом составляют наименования, общие для рыбаков Селигера и водных бассейнов Северо-Запада.
Если большинство диссертаций построено на исследовании современного материала рыболовецкой лексики, то В.И. Гончаров в своей работе «Лексика промыслов в русском языке XVII века (рыбная ловля, охота)» анализирует рыболовецкую лексику XVII века с семантической стороны, изучает эту промысловую лексику с точки зрения происхождения, описывает основные способы словообразования терминов и профессионализмов, относя-
щихся к рыбному промыслу XVII века. Автор прослеживает особенности функционирования данного лексического пласта на разных этапах развития русского языка вплоть до настоящего времени. В работе исследуется семь тематических групп рыболовецкой лексики: 1) названия основных орудий рыболовства; 2) названия вспомогательных орудий рыболовства; 3) названия лиц, занятых рыболовством; 4) названия действий, связанных с процессом ловли рыбы; 5) названия производственных рыболовецких объединений; 6. названия рыболовецких угодий; 7) названия мест ловли рыбы. В данных тематических группах слова рассматриваются с семантической стороны, с точки зрения словообразования и сферы употребления и происхождения. В.И. Гончаров проводит мысль, что основу рыболовецкой лексики XVII века составляют слова, имеющие собственно русское происхождение, сохранившиеся и в настоящее время в современном русском литературном языке (острога, жерлица). Кроме собственно русских лексем в состав рыболовецкой лексики XVII века входят общеславянские наименования (невод, рыбак), восточнославянские наименования (перемёт, неводчик), заимствованная лексика (ахан - финно-угор., учуг - тюрк.).
В настоящее время активизировался интерес к исследованию рыболовецкой лексики [Е.А. Березовская 2006; Н.Г. Олесова 2006; Н.В. Кабинина 2001; Л.М. Карамышева 2001; В.В. Усачёва 2003 и др.]. Исследование лексики рыболовства представляет собой значительный интерес в социокультурном плане, поскольку рыбная ловля является одним из наиболее ранних занятий человечества. Ещё у древних вятичей, населявших орловский край, рыболовство, наряду с земледелием, скотоводством и охотой, было одним из основных средств добывания пищи. На территории современной Орловской области насчитывается более двух тысяч рек и ручьев общей протяженностью 9100 км, что, безусловно, способствует развитию рыболовства и в наши дни. Изучение корпуса наименований, связанного с рыбной ловлей, позволяет выявить специфические особенности региональной лексики в связи с эволюцией системы литературного языка в целом.
Актуальность темы нашего исследования обусловлена необходимостью комплексного изучения рыболовецкой лексики как фрагмента русского национального языка. В работе исследуется древнейший пласт лексики, до сих пор не подвергавшийся всестороннему анализу.
Важно подчеркнуть, что все диссертационные исследования, научные труды, посвященные изучению рыболовецкой лексики, строятся по принципу анализа номинативных единиц определённых тематических групп. Наша диссертация в этом плане не является исключением. Для комплексного исследования из всего объёма рыболовецкой лексики Орловщины выбраны две тематических группы: 1) наименования рыб; 2) наименования орудий лова.
Теоретическое осмысление вопросов рыболовецкой терминологии нередко сопровождается её лексикографическим представлением. Накоплен значительный опыт в терминографии рыболовства.
Первые словари, отражающие специальную рыболовецкую лексику,,. появились ещё в середине XIX века. В частности, А. Шульц составил «Алфавитный указатель технических слов, употребляемых беломорскими и печорскими рыбопромышленниками» [Шульц 1861], а также «Краткий словарь некоторых технических народных слов, употребляемых каспийскими рыбаками» [Шульц 1863].
Особое место среди словарей начала XX века занимает «Рыбопромышленный словарь псковского водоёма» И.Д. Кузнецова [Кузнецов 1915]. Ценность словаря заключается, во-первых, в количественном богатстве отобранного материала. Словарь насчитывает около двадцати тематических групп, объединяющих в своём составе около двух с половиной тысяч словарных статей. Во-вторых, ценным в словаре И.Д. Кузнецова является использование географических помет при словах.
В советский период рыболовецкая лексика находит отражение в словарях И.М. Дурова «Опыт терминологического словаря рыболовного промысла Поморья» [Дуров 1929], А.А. Жилинского «Промысловый словарь рыбаков и зверобоев Белого моря» [Жилинский 1957], А. Клыкова «Краткий словарь
рыбацких промысловых слов» [Клыков 1959], Г.У. Линдберга и А.С. Герда «Словарь названий пресноводных рыб на территории СССР на языках народов СССР и европейских стран» [Линдберг, Герд 1959].
Особый интерес представляет «Ловецкое слово: Словарь рыбаков Волго-Каспия» Э.В. Копыловой [Копылова 1984]. «Ловецкое слово» содержит более полутора тысяч слов, не зафиксированных ни в одном из словарей. Слова в словаре расположены в алфавитном порядке, каждому термину даётся толкование на основании его употребления в речи рыбаков. Большинство терминов снабжено примерами - предложениями, записанными со слов рыбаков, взятыми из произведений художественной литературы, а также из различных архивных документов.
Лексика рыболовства в разной степени представлена в «Словаре живого великорусского языка» В.И. Даля (Даль); «Словаре русских народных говоров» (СРНГ); а также в диалектных словарях, в том числе и в Словаре орловских говоров (СОГ). В наиболее полном виде рыболовецкая терминология представлена в «Словаре лексики орловских рыбаков» (Словарь лексики орловских рыбаков 2008). Словарь лексики орловских рыбаков является дополнением к «Словарю орловских говоров», поэтому большинство из принципов составления данного словаря совпадает с принципами лексикографического описания словарного фонда живых народных говоров Орловщины. Словарь лексики орловских рыбаков является недифференциальным словарём: в него включены слова и составные наименования не только региональные, но и общеупотребительные, а именно те, которые употребляются орловскими рыбаками (всего 738 номинативных единиц).
Объектом нашего исследования является лексика орловских рыбаков, в состав которой входит общеупотребительная лексика и специальная лексика, представленная терминами и профессионализмами.
Предмет исследования - системность лексических единиц, называющих рыб и орудия лова; семантико-структурные объединения слов, системные отношения между лексическими единицами в составе различных объе-
динений. Исследование рыболовецкой лексики осуществляется в рамках семантического, мотивационного и словообразовательного аспектов.
Цель исследования - рассмотрение и многоплановый анализ номинативных единиц в различных аспектах: ономасиологическом, лексико-семантическом, словообразовательном, лексикографическом; а также выявление специфических особенностей рыболовецкой лексики.
Задачи диссертационной работы:
выявить корпус наименований, входящих в лексику орловских рыбаков;
дать описание системных связей между структурными единицами в составе тематических и лексико-семантических групп, выявить внутреннюю организацию лексико-семантических групп;
установить семантическую структуру номинативных единиц рыболовецкой лексики;
определить характер семантических процессов, происходящих в лексике орловских рыбаков;
выявить и дать классификацию мотивационных признаков и принципов номинации, послуживших основой для образования наименований;
охарактеризовать номинативные единицы в деривационном аспекте: определить способы словообразования, выявить продуктивность словообразовательных средств и особенности их использования.
Материалом для исследования стали 675 номинативных единиц, собранные автором в 2005-2008 годах в процессе бесед с информантами, а также, извлечённые из «Словаря орловских говоров» (СОГ), картотеки данного словаря, находящейся в словарном кабинете кафедры русского языка Орловского государственного университета.
Для анализа привлечены дополнительные источники: специальная литература, связанная с рыболовством; данные словарей литературного языка, материалы диалектных, этимологических и др. словарей.
Гипотеза исследования: лексические единицы и устойчивые словосочетания, входящие в состав рыболовецкой лексики, репрезентируют главные
составляющие рыболовного промысла. При этом рыболовецкая лексика Ор-ловщины является системно организованным фрагментом национального русского языка.
Методологической базой исследования служат общефилософские принципы единства содержания и формы, базирующиеся на признании всеобщей связи, системности и взаимообусловленности предметов объективной действительности.
Методы исследования. Для решения поставленных задач используются описательный, сравнительно-сопоставительный методы, метод структурно-семантического анализа. В качестве вспомогательных применяются методы обобщения и систематизации теоретических сведений, методы языкового анализа, а также методы статистической обработки и субъективного наблюдения над языковым материалом. Сбор материала проводился посредством метода наблюдения и метода интервью с помощью заранее подготовленных и логически связанных друг с другом вопросов.
Научная новизна работы состоит в том, что:
настоящее исследование представляет собой первый опыт комплексного описания региональной лексики орловских рыбаков;
выявлен и лексикографирован корпус наименований региональной рыболовецкой лексики;
зафиксирован и представлен в диссертации целый ряд номинативных единиц, отсутствующих в лексикографических источниках и не нашедших отражения в специализированной рыболовецкой литературе;
описана как система лексика орловских рыбаков, включающая в себя наименования рыб и орудий лова;
представлена комплексная разноаспектная характеристика тематической группы в целом, а также каждой из выделенных лексико-семантических групп в отдельности;
установлена соотнесённость номинативных единиц и описаны системно-структурные отношения внутри лексико-семантических групп;
выявлен и описан корпус мотивационных признаков, использующихся при
номинации реалий рыболовства; установлена зависимость выбора мотиваци
онных признаков от особенностей номинируемых предметов.
Теоретическая значимость исследования определяется следующим:
комплексное описание значительного пласта лексического фонда русского языка, разработанные в диссертации теоретические положения и выводы о специфике системной организации лексики рыболовства в единстве логических и лингвистических критериев, вносят определённый вклад в решение проблем системного анализа лексики, в теорию специальной лексики;
исследование региональной лексики рыболовства способствует определению общих тенденций развития лексической системы языка;
введённый в научный оборот лексический материал и выводы, сделанные в процессе анализа, могут служить основой для дальнейшего изучения специальной лексики русского языка.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования её результатов при составлении будущих выпусков «Словаря орловских говоров». Материал, предлагаемый в настоящей работе, может стать предметом рассмотрения на спецсеминарах по региональной лексикологии, лингвистическому краеведению, этнографии, может быть использован при изучении русской диалектологии, дериватологии, лексикологии, мотиволо-гии, ономасиологии.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования прошли проверку в виде докладов и сообщений автора на Международной научной конференции «Проблемы ономасиологии и теории номинации» (Орёл 2007), на научной конференции молодых исследователей «Проблемы литературного и лингвистического краеведения» (Орёл 2006), на научных внутривузовских конференциях преподавателей и аспирантов кафедры русского языка Орловского государственного университета (Орёл 2006, 2007, 2008), на заседаниях аспирантског объединения (Орёл 2006, 2007, 2008). Дис-
сертация обсуждалась на кафедре русского языка Орловского государственного университета.
Положения, выносимые на защиту:
рыболовецкая лексика характеризуется высоким уровнем организации и ие-рархичной упорядоченностью;
основным типом отношений между номинативными единицами в лексико-семантических группах как структурных единицах рыболовецкой лексики являются гиперо-гипонимические отношения, отражающие родо-видовые связи между предметами;
семантические процессы, нашедшие отражение в лексике орловских рыбаков, носят общеязыковой характер;
номинативные единицы, входящие в состав рыболовецкой лексики, обладают целым набором мотивационных признаков; при этом наиболее распространёнными являются те мотивационные признаки, которые характеризуют предметы в связи с их внешними особенностями (форма, цвет, величина и
др.);
лексика орловских рыбаков включает в себя однословные и многокомпонентные номинативные единицы; при этом преобладает однословная номинация;
основными способами образования номинативных единиц, формирующих понятийную систему рыболовства, являются морфологический и лексико-семантический способы.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка словарей и их условных сокращений, приложений.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
1. Халюков Ю.В. Словарь лексики орловских рыбаков. [Текст] / Ю.В. Халю-ков / Научный редактор Т.В. Бахвалова. - Орёл: ОГУ, 2008. - 70 с.
Халюков Ю.В. Названия рыб в лексике орловских рыбаков, образованные лексико-семантическим способом. [Текст] / Ю.В. Халюков // Словообразование как факт: межвузовский сборник научных трудов. - Орёл: ОГУ, 2006. -С. 44-48.
Халюков Ю.В. Наименования плотвы в орловских говорах. [Текст] / Ю.В. Халюков // Орловские говоры: проблемы изучения: сборник научных трудов. - Выпуск 3 / Ответственный редактор Т.В. Бахвалова. - Орёл: ОГУ, ПФ «Картуш», 2007. - С. 70-74.
Халюков Ю.В. Лексика рыболовства: наименования маленькой рыбы в орловских говорах. [Текст] / Ю.В. Халюков // Проблемы литературного и лингвистического краеведения: сборник материалов научной конференции молодых исследователей (Орёл, 3-4 марта 2006 г.) / Ответственный редактор М.В. Антонова. - Орёл: ОГУ, ПФ «Картуш», 2007. - С. 83-86.
Халюков Ю.В. Лексика орловских рыбаков: наименования сома. [Текст] / Ю.В. Халюков // Вестник филологического факультета Орловского государственного университета: Проблемы языкознания, литературоведения, методики и журналистики глазами начинающих исследователей. - Выпуск 1 / Ответственный редактор В.Н. Сорокумова. - Орёл: ОГУ, ПФ «Картуш», 2007. -С. 113-117.
Халюков Ю.В. Лексика орловских рыбаков: наименования голавля. [Текст] / Ю.В. Халюков // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А. Некрасова. Специальный выпуск. - Том 13. / Ответственный редактор Н.М. Рассадин. - Кострома: Костромской государственный университет имени Н.А. Некрасова, 2007. - С. 89-91.
Халюков Ю.В. Лексика орловских рыбаков: наименования рыб, образованные хморфолого-синтаксическим способом. [Текст] / Ю.В. Халюков // Проблемы ономасиологии и теории номинации: сборник материалов международной научной конференции 11-13 октября 2007 г. В 2-х частях. Ч.І. - Орёл: ОГУ, 2007.-С. 208-211.
Халюков Ю.В. Лексика орловских рыбаков: наименования ротана [Текст] / Ю.В. Халюков // Русские говоры: вчера, сегодня, завтра: сборник статей / Ответственный редактор СВ. Пискунова. - Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2008.-С. 171-178.
Халюков Ю.В. Лексика орловских рыбаков: наименования удочек [Текст] / Ю.В. Халюков // Язык и культура. Научно-практическая конференция (Смоленск, 27-28 ноября 2007 г.): сборник статей / Ответственный редактор Н.А. Максимчук. - Смоленск: СмолГУ, 2008. - С. 18-23.
10. Халюков Ю.В. Лексика орловских рыбаков: ихтионимы-зооморфизмы
[Текст] /Ю.В. Халюков // Русское слово: литературный язык и народные го
воры: материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 100-
летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Г.Г.
Мельниченко (Ярославль, 25-27 октября 2007 г.) / Ответственный редактор
Т.К. Ховрина. -Ярославль: ЯГПУ, 2008. - С. 211-217.
Наименования рыб безотносительно их видовой принадлежности
Наименования отдельных особей рыб определённой величины В лексике орловских рыбаков данная группа наименований представ-лена следующими ихтионимами: белянка, верховодка, килька, крупняк, мизер, моль, москля, москлявка, рыба, рыбёшка, рыбина, рыбица, рыбка, рыбчонка, секалёк, селёвка, селявка, ссека, тюлька, хвост. Данные существительные могут называть абсолютно любых рыб вне зависимости от их принадлежности к какому-либо виду.
Гиперонимом данной ЛСГ наименований является общеупотребительное слово рыба «водное позвоночное животное с непостоянной температурой тела, дышащее жабрами и имеющее плавники» (БТС: 1135). - Ловить рыбу. Хот. Это слово может обозначать как маленьких, так и больших рыб.
В зависимости от актуализации семы «величина» среди существительных данной лексико-семантической группы можно выделить две группы: а) названия больших по величине рыб и б) названия маленьких по величине рыб.
В среде орловских рыбаков встречаются 3 наименования крупной рыбы: общеупотребительные слова рыбина «одна рыба, обычно большая» (БАС: 12: 1607), рыбица «увелич. к рыба» (БАС: 1607) и профессионализм крупняк «крупная рыба». — Рыбина всплыла к поверхности. Мцен. Хорошая попалась рыбица. Орл. Крупняк — большая рыба. Лив. Эти ихтионимы связа ны интегральной семой «рыба крупной величины». Все вышеуказанные су ществительные образованы морфологическим суффиксальным способом по продуктивным словообразовательным моделям: «основа существительного + суффикс -ин-» [АГ 1980:1: 207]: рыба + -ин рыбина; «основа существи тельного + суффикс -иц-» [АГ 1980:1: 211]: рыба + -иц- — рыбица; «основа прилагательного + суффикс -як-» [АГ 1980:1: 170]: крупный + -як круп няк.
Группа наименований маленькой рыбы представлена как общенародными словами, так и профессионализмами, объединёнными интегральной семой «рыба незначительной величины».
Все общеупотребительные слова, обозначающие маленькую рыбу {рыбка «уменьш-ласк. к рыба» (БАС: 12: 1608), рыбёшка «мелкая рыба» (БАС: 12: 1606), рыбчонка «уменьш-уничижит. к рыба» (БАС: 12: 1613) -Рыбки плещутся в ведре. Мцен. Насадил рыбёшку на крючок. Залег. Не рыба, а какая-то рыбчонка. Кром.) образованы морфологическим суффиксальным способом по продуктивным словообразовательным моделям «основа сущест вительного + суффикс -к-» [АГ 1980:1: 170]: рыба + -к рыбка, «основа существительного + суффикс -ёшк-» [АГ 1980:1: 170]: рыба + -ёшк- —» рыбёшка, «основа существительного + суффикс -онк-» [АГ 1980:1: 170]: рыбка + -онк— рыбчонка.
Профессионализмов, называющих маленькую рыбу в речи орловских рыбаков больше, чем слов общеупотребительных. К ним относятся сущест вительные: белянка, верховодка, килька, мизер, моль, москля, москлявка, секалек, селёвка, селявка, ссека, тюлька, хвост.
В основу мотивации большинства существительных положен признак «величина рыбы»: верховодка «небольшая по величине рыба», килька «не-большая речная рыба величиной до 10 сантиметров», мизер «небольшая речная рыба определённого вида (пескаря, уклейки, ерша), взрослые особи которой не являются крупными по размеру», моль «небольшая речная рыба вели-чиной от 5 до 10 сантиметров», москля, москлявка, селёвка, селявка «небольшая речная рыба», секалёк «небольшая речная рыба величиной 10-15 сантиметров», тюлька «маленькая рыба величиной до 5 сантиметров» - Чаще всего попадаются на крючок как раз верховодки, а не щуки. Орл., Кильки не представляют никакой ценности. Хот. То ничего, то мизер. Могло быть и лучше сегодня. Лив. Моль можно и простым орешником наловить. Мцен. Поймал москлю и выпустил. Зачем она нужнаї Мцен. У речке силёвку лавили. Орл. (СОГ:13: 101), Силявка-этъмелкъярыба. Залег. (СОГ:13: 101).
Наименования рыб определённых семейств
Карп «имеет толстое, крупно-чешуйчатое тело. Рот слегка обращен книзу и имеет по два усика с каждой стороны. Спина черновато-зелёная с голубым отливом, бока жёлтые или серебристые с ярко выраженным желтоватым отблеском, брюхо белое. Спинной плавник тёмно-серый, хвостовой — красно-бурый, все остальные - серые с бледно-фиолетовым оттенком. В спинном и подхвостовом плавниках передние лучи имеют крупные зазубрины» [Матвеев 1960: 42].
В лексике орловских рыбаков имеют место такие названия карпа: вертлец, вертляк, водокрут, горбун, горбыль, карп, карний, колода, косарь, поросёнок, серебрушка, сундук, утюг.
Гиперонимами данной ЛСГ наименований являются общеупотребительное слово карп (БТС: 419) и профессионализмы карний, поросёнок, имеющие значение «пресноводная костистая рыба, покрытая крупной темно-золотистой чешуёй; разновидность сазана». — Карп выплеснулся из банки. Орл. Карпия не спутаешь ни с какой другой рыбой. Болх. Поросёнка пой-мать сложнее ерша, уж конечно. Мцен.
Профессионализм карний образован суффиксальным способом по непродуктивной словообразовательной модели «основа существительного + суффикс -ий- (данная модель отсутствует в АГ 1980): карп + -ий— карний.
В основу мотивации существительного поросёнок положена определённая повадка рыбы. Карп выделяется среди других видов рыб Орловщи-ны своей прожорливостью. Он «поедает побеги водной растительности, червей, личинок насекомых, различных ракообразных, моллюсков, в малокормных водоёмах нападает даже на молодь рыб» [Сабанеев 2005: 295]. Эта способность карпа поглощать большое количество разнообразной пищи, в том числе и некачественной, свойственная и детёнышам свиньи, и обусловила образование лексемы поросёнок «карп».
Толщина рыбы - мотивационный признак, актуализированный в их тионимах колода, сундук, утюг «карп, превышающий весом 5 килограммов» - Лучше поймать одну колоду, чем десять пескарей. Долж. Сундуки раз водятся быстро. Мцен., Выбрасывает завод в реку всякие отходы, вот утюги и дохнут. Мцен. Рассматриваемые ихтионимы образованы лексико-семантическим способом путём метафорического переноса названий; сопоставляемые реалии отличаются значительным объёмом (а именно - большим поперечным сечением).
Наименования удочек и их составляющих деталей
В лексике орловских рыбаков наименования удочек представлены довольно широко: бамбук, берёза, березняк, блесномёт, гонка, двухколенник, донная удочка, донка, закидушка, ива, ивняк, итальянка, карусель, кобылка, колодка, колъцовка, липа, можжевельник, можжевелъ, нахлыст, одноколенник, орешник, поплавочная удочка, поплавочка, проводка, проводочная удочка, резинка, рябина, самоделка, спин, спиннинг, стеклопластик, теле-скоп, углепластик, трёхколенник, удочка, уда, удъ, флорентийка, шарик, этаэ/серка и др.
Гиперонимы исследуемой ЛСГ - общеупотребительные слова удочка (БТС: 1375) и уда (БТС: 372) и профессионализм удъ, обозначающие рыболовную снасть, состоящую из удилища и прикреплённой к нему лесы с крючком. — Нацепить крючок на уду. Новое. Удочки забрасывают в озеро. Хот. Ловить окуней удью. Хот.
Удочки имеют разное устройство. В зависимости от конструкции и способа лова можно выделить пять групп наименований удочек: наименования поплавочных удочек, наименования проводочных удочек, наименования донных удочек, наименования спиннингов, наименования, обозначающие удочки всех разновидностей.
Для наименования поплавочной удочки в среде рыбаков Орловщины употребляются следующие слова: поплавочка, поплавочная удочка, кобылка, колодка.
Терминологическое словосочетание поплавочная удочка [Матвеев 1960: 274] определяется орловскими рыбаками как «удочка, состоящая из крючка, лески, поплавка и удилища». — Поплавочными удочками ловим плот-ву. Кром. Словосочетание поплавочная удочка образовано по модели «прилагательное + существительное», где адъектив поплавочный «снабжённый поплавком» указывает на одну из составляющих деталей снасти. В основу мо-тивации словосочетания поплавочная удочка положен признак «составная часть предмета». Субстантив поплавочка тождествен по значению словосочетанию поплавочная удочка. — Леска поплавочки зацепилась за корягу. Мцен.. Существительное поплавочка образовано суффиксальным способом по продуктивной словообразовательной модели «основа существительного + суффикс -к-» [АГ 1980:1: 166]: поплавок + -к- — поплавочка.