Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I». Предложение и его целеустановка.
I. Тип предложения и его целеустановка . Модальность предложения 26
3. Модальность предложения и его целеустановка 44
4. Факультативное использование формы предложения 61
5* Выводы по главе 59
ГЛАВА.П. Ведущие типы побудительных предложений.
1. Повелительное наклонение в английском языке 63
2. Конструкции с let 72
3. Модальные значения повелительного наклонения 82.
4. Дополнительные значения повелительного наклонения 99
5. Переосмысление формы повелительного наклонения 103
6. Модальные побудительные слова и частицы III
7. Порядок слов в побудительном предложении 195
8. Подлежащее в побудительном предложении IS7
9. Интонация в побудительном предложении 134 '
10. Безглагольные побудительные предложения 135
11. Выводы по главе 147
ГЛАВА III Нетипичные побудительные предложения 150
1. Побудительные предложения со скаэуемых выраженный модальным глаголом инфинитив 152
а. Повествовательные по форме предложения 160
б. Вопросительные по форме предложения 132
2. Стандартизованные побудительные предложения 188
3. Пограничные случаи 195
4. Выводы по главе 199
Заключение S02
Библиография I - УІ
- Тип предложения и его целеустановка . Модальность предложения
- Повелительное наклонение в английском языке
- Повествовательные по форме предложения
Введение к работе
Настоящая работа посвящена изучению строя н особенностей побудительных предложении в английском явнке.
Роль побудительных нредлохеннй в явнке» как средства общения людей, исключительно велика.
В общественной живив - быту, труде» процессе воспитания, играх постоянно возникает необходимость пряного» непосредственного побуждения отдельного лица, или коллектива к совервению действия» А.В.Вельский пинет: "Трудовое общение немыслимо бе8 постоянных побуждений в действию. Всякая общественная организация, особенно военная организация, невезнож-на бее развития систевв выражения волеизъявления"1 .
Естественно, что при столь важной роли побудительных предложений в общественной жизни людей, в явное в процессе его развития выработался целнй ряд средств вираження побуждения»
Несмотря на исключительный интерес, который представляют собой побудительные предложения и средства выражения побуждения, в лингвистической литературе, как отечественной, так н зарубежной, им отводится незаслуженно надо места.
Из специальных работ по атому вопросу вы вожен назвать только диссертацию Ы.Соломоновой в статьи Е.М.Крашенинников ой "Побудительная нодальяость в немецком явнке" и А.В Вельского "Побудительная речь".
В основном исследование вопроса о побудительной речи исчерпывается разделом о повелительном наклонении, который
I) А.В.Вельский
Побудительная речь. Учение заняскн. (1-ый Московский Гос.Нед.Институт Иностранных языков).Том 6, 1953г.,стр.83.
г) Ы.Ы.Соломонова
Повелительное наклонение в современном немецком языке.1953Г.
Найти во всех грамматиках, да нногда очень кратким описанием побудительных предложений в раадеде "типы предложений .
Вопрос о побудительных предложениях, их строе в особенностях интересен благодаря важному месту» которое занимает в нанке побудительная речь, мало освежен в литературе и беаусловяо нредставляет собой известную практическую ценность, как при обучения яанку, так и для перевода.
Раскрыв синтаксис любого индоевропейского яанха, ян почтя всегда найдем две классификации предложений. Одна на этих классификаций обнчно навивается "грамматической" я делят предложения на распространения н нераспространению, простяе и сложные. Другая именуется классификацией но вивченню, по смыслу, по целя, по характеру внекавнвания, по модальностями авторн обнчно противопоставляют её первой я подчеркивают её "не грамматический" характер, оправдявая её существование практической необходимостью. Так Крейвияга нинет: "В целях научения грамматики ( for pur роев в of grammar ) необходимо классифицировать предложения по их вначению на: повеетвовательнне, вопросительные, восклицательные, желатель т\ а)
няе в повелительные" « Есперсен считает, что деление предложений на побудительные, к которнн он относит и вопросител»-вне предлохеяяя и повеетвовательнне, носит чисто семантический характер. Типичней яодход к классификации предложений мы находим у Л.Р.Знндер н т.В.Строевой-Сокольской. Они приводят классификацию предложений "по строю предложения" - на простые и сложные и классификацию по семантике предложений -на повествовательные, вопросительные, восклицательные и модальные .
Интересно отметить две характерные черты последней. Несмотря на ее "условность" и "произвольность," » можем найти одни н те основные тины предложений у всех J авторов» в любых языках, и.несмотря на её "неграмматичность" почти все авторы описывают формальные признаки строя предложения, свойственные типам.
Наиболее часто встречается деление на четыре тнна: Повествовательные, Вопросительные, Восклицательные и Побудительные предложения. (Термины повелительные и побудительные предложения встречаются одинаково часто. Мы предпочитаем польвоваться вторым, как более лнроким). Такой классификации придерживаются и старые грамматнетм-влассики,такие, как Зоняеяитейн и более современные ликгвнсты 8анадяикн такие , как Сунт, Армстронг, хеикин,н некоторне современные советские филологи, например, Л.П.Винокурова .
Несмотря на то, что некоторые авторы называют восемь типов предложения, а другие - указывают только два. Мы почта всегда можем проследить у любого из них элеивитн вннедоавяя-ннх четырех типов. Иногда авторы разбивают один тип предложения на два, иногда сводят два или три в один, но всегда так или иначе упоминают все ти четыре типа. Разнообразие хе втих классификаций объясняется отсутствием чёткого нринжяна I) Л.Р.Зиндер а Т.В.Строева-Сокольская Современный немецкий язык. 1941г.,
Исходят ля автори ври классификации яз принципа и©дальности, цели или вяачеяия онн почти никогда этот приидиа не выдерживают до конца. Ухе в самой расвростравенной классификация: повествовательное» вопросительное, побудительное, восклицательное предложения, мвт наблюдаем «ту нечеткость принципа: Четвертин тяв яе соотносим с тремя первижи, поскольку оя отличается от них цельв, эмоциональная характером внскавива-няя.
Крейаинга , например, исходя на смененного принадна классификации во цели, модальности и экспрессивному характеру предложения, делит речь на повествовательнне, вопросительные, побудительные предложения (цель внскаанваяия) желательные ( модальность ), восклицательвме {экспрессивный характер вредлохевия).
В работе современных советских германистов Л.Р.Знндер
2} и Т.В.Строевой-Сокольской ин находки то же смеиеняе принципов классификации и те пять тисов предложения.
В русском языке, исходя при классификация вредлехеяяй на принципа модальности, В.А.Богородицкнй делит предложения на повествовательнне (куда он отвесит и вопрос, считая констатация и вопрос "двумя варнацияия чистой иисля, соответствующей совершающемуся в действительности действии", т.е. нмеюнпмн одинаковую модальность). Три категории модальности - три тина вредлохевия. Но далее В.А.Богородицами видвигает
- У четвертий тип - восклицательные предложения.
Этот тип не имеет своей особой, отличной от первых трёх модальной оценки и, следовательно, не соотносим с первыми тремя.
Больше всего разногласий мн находим по вопросу о побудительных предложениях. Так, Есперсен делит речь на повествовательную к побудительную, исходя из значения Вопрос оа
относит к побудительной речи, рассматривая его, как её разно 2) видность. Впрочем это не мешает ему в другой работе оперировать терминами "повествовательное, побудительное, вопросительное и восклицательное предложение.
Кёрм относит побудительные предложения к восклицательным считая выражение побуждения свойственным только экспрессивной речя. Тем самым он делит речь на экспрессивнуя-побуди-тельные предложения и не экспрессивную - повествовательные и вопросительные. Деление не точное, так как и вопрос и повествование могут выражать эмоции говорящего.
В русском языке БулаховсвиЙ тоже сводит побудительные и восклицательные предложения в один тип, противопоставляя им повествовательные и вопросительные.
Наиболее чётко и последовательно классифицирует предложения по типам А.И.Пенковский в русском языке. Он делит их по цели высказывания на: повествовательные, вопросительные.
Русский Синтаксис в научном освещении. 1933г. стр.356-369. (побуждающие собеседника к речи, ответу), и побудительнне предложения. По характеру высказывания он противопоставляет восклицательные предложения-», предложениям не восклицательным.
В.В.Виноградов так же делит предложения в русоком язн-ке на повествовательные, вопросительные и побудительные, называя их функционально-модальными тинами предложения.
Мы видим, что тины повествовательное, побудительное, вопросительное и восклицательное предложения мы можем найти
2) почти у всех авторов .
Возникает вопрос, является ли эта классификация результатом наличия в языке определенных явлений, т.е. не связаны Ли типы предложений с какими то определенными структурными особенностями различными в разных языках, но достаточно четкими, чтобы ясно выражать ту или иную цель высказывания.
В данной работе ставятся следующие задачи. Рассмотреть, на чем основан прияцин деления предложений на повествовательные, вопросительные и побудительные. Основано ли вто деление только На содержании, смысле, лексическом значении доставляющих предввложение слов, или на некоторых чисто структурных особенностях предложений. Определить, какие предложения, мы имеем основания считать побудительными. Описать характерные особенности побудительных предложений и черты/отличающие их
1) В.В.Виноградов
Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. Вопросы языкознания,№1, 1954г.
2) Интересно отметить, что и в японском языке профессор
Конрад отмечает те же тины Повелительное, вопросительное и побудительное предложения. (Поставленные им в «ту классификацию предложений предложения номинативные и безличные являются очевидно результатом смеванного принципа классификации по цели высказывания и по некоторым структурным особенностям) от предложений не побудительных.
При рассмотрении строя побудительных предложений, мы естественно столкнулись с вопросом интонации. Бопрос этот весьма сложный и интересный требует самостоятельного исследования. Такой работы автор яе проводил и иольвовался материалами исследований отечественных ЛИНГВИСТОВ A.M. ПеЯКОВского, в.А.Богородицкого, профессора Трахтерева, Г.Й.Торсуева, а тав-же зарубежных фонетистов Армстронг и Пальмера.
Материалом для диссертации в основном послужили произведения классической литературы Англии и США XIX и ХХвв., а также произведения современных прогрессивных английских и американских писателей.
При разработке вопроса были нспольвованы труды отечественных лингвистов, а также работы западных филологов.
Тип предложения и его целеустановка . Модальность предложения
Прежде чем перейти к вопросу о взаимоотношении модальности предложения и его целеуетановки мы считаем нужным оста новиться на самом понятии модальности, в особенности на побудительной модальности.
Модальность есть выраженная языковыми средствами соотнесенность содержания высказывания с действителмиостью.
Модальность мы называем субъективно-объективной категорией. Субъективной, поскольку она отражает мнение говорящего о характере соотнесенности его высказывания с действительностью, объективной, поскольку человеческое сознание обла I) В.В.Виноградов
Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения.Вопросы языкознания,№1,1954г. дает способностью адэкватно отражать действительность.
Категория модальности присутствует в каждом предложении» какова бы ни была его структура. Являясь обязательным признаком предложения, его неотрывней частью, модальность не существует вне предложения, та ке/как не может существовать я предложение без выраженного языковыми средствами указания на его соотнесенность с действительностью.
Характер соотнесенности предложения с действительностью может быть разным. Предложение может быть прямым, непосредственным обращением действительности. They met by appointment.
He solved his problem In a typical Yorkshire way. В втих случаях модальность предложения мы будем называть достоверностью. Выраженная в предложения связь между предметами и явле ниями может оцениваться говорящим не как отражение действи тельности, а как нечто возможное, вероятное или желательное. / If she was my dog I wouldn t sell her. AB lf she knew that she would be captured again if stie Л2_211 ehe moved warily, as a dog can when it is hunting or being hunted, Success attend, you. В подобных случаях модальность предложения мы будем называть предположительностью. Говорящий может при помощи языковых средств указывать на то, что связь между предметами или явлениями, о которых идет речь в данном предложении, является достоверной или предположительной. Он может также побуждать собеседника к - 88 установлению связи между предметами и явлениями.
Равв me the salt,will you; Don t be an asa,Bessie, Подобный характер соотнесенности содержания высказывания с действительностью мы называем побудительной модальностью.
Достоверность есть указание на наличие или отсутствие связи между предметами или явлениями, названными в предложении. Предположительность - указание на желательность, вероятность, возможность такой связи. Побуждение шля побудительная модальность есть побуждение (С её установлению.
Достоверность, предположительность и побуждение это три основных категории модальности.
Наряду с более узкими категориями модальности - достоверностью, предположительностью и побуждением, мы различаем в языке и две более широки , модальных, категории" - утверждение и отрицание, являющиеся наиболее непосредственным отражением действительности . Взаимоотношения между утверждением и отрицанием с одной стороны и достоверностью, предположительностью и побуждением с другой, сложны и мяога-ііланоБв.
Утверждение и отрицание, как бы пронизывают все три более узкие категории модальности. Момент утверждения или отрицания равно присутствует в любом высказывании, каково бы оно ни было но характеру отражения действительности. Любое предложение, содержание которого рассматривается говорящим, как достоверность, предположительность или побуждение, может быть и утвердительным и отрицательным. (Говорящий может оценивать как реальность и наличие.и отсутствие связи между
I) Следует отметить, что в курсе "Современный русский язык",Морфология, 1952г.стр.284 категория утверждение-отрицание включена в категорию модальности предметами или явлениями. Он может также рассматривать уста новление или неустановление связей между предметами или явлениямирКак желательное, возможное, вероятное. Наконец,он может побуждать к установлению и неустановлеаию этих свя зей. В каждом предложении одновременно присутствует модаль ная оценка соотнесенности содержания высказывания к действи тельности и в узком и в широком смысле.
The night le cold - the night is not cold.
He шау come . - He may not come.
Take that book - Don t take that book. Взаимоотношения между утверждением н отрицанием с одной стороны и достоверностью, предположительностью и побуждением с другой, этим,однако ,не исчерпываются.
Утверждение и отрицание реально существующего факта действительности относится к области достоверности.
Утвержд. Не la here. Достоверность j
Отрицай. Не is not here.
омнение же в реальности этого факта, логически стоящее между этими двумя полюсами утверждения или отрицания . уходит иа плана достоверности в область предположительности.
Повелительное наклонение в английском языке
Повелительное наклонение в английском языке есть грамматическая форма глагола, выра:дающая адресованное второму лицу побуждение стать субъектом действия , или носителем состоя-ния названного этим глаголом.
Форма повелительного наклонения в английском языке,благодаря особенностям исторического развития английского языка, f настоящее время совпадает с формой инфинитива и личной формой глагола в Present Indefinite tense (кроме 3-го лица ед.числа). Однако, существует ряд признаков, благодаря которым мы всегда можем сказать, что данная глагольная форма,находящаяся в предложении, есть форма повелительного наклонения. Первым признаком, указывающим на то, что перед нами форма повелительного наклонения, является независимость глагола от личного местоимения.
% Отсутствие личного местоимения при форме повелительного
наклонения глагола является своего рода "нулевой флексией", указывающей на то, что перед нами не изъявительное и не сосла гательное наклонение, где форма глагола тесно связана с личным местоимением.
Хотя английские личные местоимения не столь грамматикализованы, как французские pronoms conjoints » ставящиеся только в связи с глаголом и не употребляющиеся отдельно,роль их в определении глагольных форм весьма велика, поскольку только они показывают личную отнесенность глагольной формы (за исключением 3-го лица ед.числа настоящего времени).
I read, you read, we read, they read, отличаются друг от друга лишь разными личными местоимениями.
Повелительное наклонение-одно из главных средств выражения побудительной целеустановки. Её основная функция, а,следовательно, и основная функция повелительного накдонения-воздей-ствовать да собеседника, побудить его к действию. Отсюда ясна непосредственная связь повелительного наклонения со вторым лицом.
Эта связь обусловливает отнесенность глагола в повелительном наклонении ко второму лицу и делает присутствие лич-ного местоимения необязательным.
Вторым признаком повелительного наклонения является место глагола в предложении. Глагол в форме повелительного наклонения занимает первое место в предложении. Впереди него, как правило, стоят только усилители и конкретизаторы его модального значения и обращение.
Третьим признаком повелительного наклонения является побудительная интонация. О тесной связи побудительной интонации и повелительного наклонения академик Виноградов пишет: "Эта интонация, сама по себе, может превратить любое слово в выражение приказания. В системе повелительного наклонения эта интонация является органической принадлежностью глагольных форы".
Тесную связь повелительного наклонения с особой интонацией мы считаем особенность этого наклонения, резко отличающей его от изъявительного и сослагательного.
Эта тесная связь объясняется слиянием побудительной целеустановки и модальности побуждения в одно целое и общностью средств их выражения. Основным средством выражения побудительной целеустановки являются побудительная интонация и глагол-сказуемое в форме повелительного наклонения. Основными средствами выражения модальности побуждения служат повелительное наклонение и побудительная интонация. Естественно, что в типичных побудительных предложениях это наклонение и эта интонация всегда идут вместе.
Не следует однако забывать, что побудительная интонация есть не свойство морфологической формы повелительного наклонения, а средство выражения побудительной целеустановки и побудительной модальности. Мы не можем отождествлять повелительное наклонение и выражение побуждения. В английском яэн-, ке повелительное наклонение может,помимо побуждения, выражать также условие и желание. В этих случаях в предложениях может отсутствовать побудительная интонация, хотя глагол-сва-эуемое будет стоять в форме повелительного наклонения.
Итак, обязательная адресованность второму липу, вытекающая из этого независимость от личного местоимения и место в предложении,—вот три признака формы повелительного наклонения.
Побудительная интонация также является постоянным спутником повелительного наклонения, но только в его основном значении.
Повествовательные по форме предложения
Выражая побуждение, подобно повелительному наклонению, модальные глаголы сохраняют свою специфику.
Лексическое значение модального глагола, выражающее побуждение, одновременно соответственно окрашивает его. Повелительное наклонение, морфологическая форма глагола, выражаеа побуждение в его наиболее общем виде. Сужение этого общего значения до более частного значения просьбы, приказа или увещевания, его мотивировка» усиление или ограничение создает ся контекстом, модальными словами и интонацией.
Модальный же глагол, своим лексическим значением выражая общее значение побуждения, одновременно его модифицирует ИЛИ мотивирует. В следующем разделе мы рассмотрим по очереди модальные глаголы и глаголы, выступающие в этой роли, и посмотрим, каковы особенности выражаемых ими модальных побудительных значений.
а) Повествовательные по форме предложения.
SHALL-SHOULD Указание об употреблении глагола
shall-ahould для выражения побуждения мы находим у Поутсма и Кёрма .
I) Poutama
A Grammar of Late Englleh Language Part II, Section II, р.ЭОО. Noordhoff,1925. Curme A Grammar of the English Language, Syntax,III,p.432. Heath А Се, 1931.
Основным значением shall является долженствование в результате приказания, распоряжения свыше. При адресованное второму лицу высказывание со сказуемым shall инфинитив носят характер безагуїеляционяого приказания. Примером могут служить заповеди Thou shall not kill; Thou shalt lote neighbour as thyself - не убий, люби ближнего своего, как самого себя. .. j Shall + инфинитив может употребляться параллельно с повелительным наклонением You Capulet, shall go along with me And Montague come you this afternoon to know our further pleasure i this ease. (Shakespeare,"Romeo and Juliet?) Переводчик так переводит эти слова герцога на русский язык: Со мной идите, старый Капулетти. " іїіонтекви, вы придти должны сегодня, о) Чтоб нашу волю выслушать в дальнейшем. J Безаппеляционность приказа, его значение приказания оті і лица вышестоящего, делают shall мало употребительным в современном разговорном языке для выражения побуждения. " Сейчас shall используется для выражения побуждения лишь у . в очень эмоциональной речи.
Сохраняя свое лексическое значение, should может выражать настоящее или будущее. В этом случае мы рассматриваем should как форму сослагательного наклонения от shall.
Should может выражать модальную побудительную оценку высказывания прежде всего своим лексическим значением. Форма глагола - сослагательное наклонение, одним из модальных значений которого считается желательность.
Адресованкость высказывания should инфинитив второму лицу и соответствующая временная отнесенность превращают такое высказывание из выражения желания в непосредственное побуждение. Таким образом в предложениях типа "ou should not sit во long with your feet in the water" модальная побудительная оценка выражена лексическим значением глагола shall я частично его формой. Should в отличие от shall выражает побуждение го раздо более мягкого характера. Это не приказание, а совет, хотя интонация может придать ему более резкий характер.Еспер сен считает, что should является обыччым выражением совета или увещевания - — Sir Agravaine of Orkney, if you mean nothing you should aay nothing. (Bridle, Lancelot,p»40) I think we should leave this young man behind. (Bridie,"Holy relen,p.IO J I) Jespersen , A Modern English Grammar Sinar Manksgaard,I940,V,p.527. :] і і
Побудительным предложениям с глаголом shall в сослагательном наклонении часто предшествует своеобразный модальный ограничитель в виде главного предложения,указывающего на то, что высказанное побуждение, совет являются . ишь личньы мнением говорящего. Cecily. But I think you should try
(Wilde,"The Importance of being Earnest",p.78)
Ceolly. I don t think you should be so proud of that,
though I am sure it must have been тегу
pleasant.
(Wilde,"The Importance of being Earnest",p.75)
Langdon:Nevvy - I don t think you should go to the
station»
(Deep are The Roots",p.12) WILI/ WOULD У Кёрма и Есперсена мы находим указания на
употребление глагола will для выражения побуждения .
Основным значением глагола will является выражение воли, желания (подлежащего). Трудно проследить путь переосмысления этого глагола. Некоторые авторы, например, дейчбайн, считают, что you will инфинитив-ето только будущее время глагола, йсперсен находит, что первоначально, в противовес shall , выражавшему безапнелятшонное приказание, will выражало побуждение в очень мягкой форме, путём как бы кон 1) Q-.O.Curme
A Grammar of the English Language, Syntax,III,432. Heath & Co, 1931,
2) O.A.Jespersen
Modern English Grammar.V.249,307. Einafr Manksgaard,I940. статации желания лица, к которому было обращено побуждение. Сейчас you will инфинитив выражает весьма энергичное приказание, официально звучащее распоряжение