Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Долгова Вероника Николаевна

Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков
<
Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Долгова Вероника Николаевна. Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков : Дис. ... канд. ист. наук : 07.00.02 Орел, 2005 232 с. РГБ ОД, 61:06-7/107

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Руско-английские культурные связи в области литературы на рубеже XIX - XX веков. 19

1.1. Русская литература в Англии. 19

1.2. Восприятие английской литературы в России. 73

Глава 2. Взаимодействие России и Англии в области театра, балета и музыкального искусства в конце XIX - начале XX веков. 114

2.1. Русско-английские театральные связи на рубеже XIX - XIX веков. 114

2.2. Русский балет на английской сцене накануне Первой мировой войны. 153

2.3. Популяризация русской музыки в Англии на рубеже XIX - XX веков. 180 Заключение

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Взаимоотношения между Россией и Великобританией имеют давние и прочные традиции, которые уходят своими корнями в XVI век. Их контакты всегда носили сложный характер, во многом обусловленный противоборством двух стран на международной арене. Несмотря на это взаимный интерес русского и английского народа к истории и культуре друг друга никогда не ослабевал. Ярким примером последнего утверждения, на наш взгляд, могут служить русско-английские культурные связи конца XIX - начала XX веков.

Изучение культурных взаимоотношений позволяет воссоздать объективную картину всего спектра диалога России и Англии в конце XIX - начале XX века. Одной из важнейших его составляющих является сотрудничество в области культуры, которое, к сожалению, часто не принималось в расчет при анализе отношений обоих государств - политических, дипломатических, экономических и др.

Исследование культурных связей показывает не превосходство одной национальной культуры над другой, а их взаимную пользу от обмена духовными ценностями, позволяет определить значимость международных связей, в частности, раскрыть влияние русской культуры на развитие английской, и наоборот, показать разнообразные пути и формы сотрудничества двух стран, и, кроме того, выявить значение деятельности выдающихся представителей русской и британской культуры в активизации культурных взаимоотношений.

Изучение этой проблемы важно потому, что под влиянием сотрудничества в духовной сфере у широких слоев населения как России, так и Великобритании формировался образ друг друга. Во многом именно из впечатлений, вынесенных от прочтения публицистической и художественной литературы, от посещения спектаклей, балетных представлений и концертов, в сознании общества складывалось представление о целой нации, одного народа о другом.

Взаимодействие в сфере культуры несло еще одну смысловую нагрузку. Как известно, отношения России и Англии на рубеже XIX — XX веков не отли-

4 чались дружелюбием. Противоборство русского царизма и Британской империи на Ближнем и Дальнем Востоке, в Средней Азии, хотя и начало отходить на второй план перед лицом растущей германской угрозы, все еще не теряло своей остроты. Для русско-английских отношений рассматриваемого периода были характерны определенная холодность и недоверие, чередующиеся вспышками открытой вражды, ярко проявлявшимися в периодической печати обеих стран. Даже русско-английский договор 1907 года о разграничении сфер влияния в Афганистане, Иране и Тибете не привел к разрешению всех противоречий, существовавших между двумя великими державами. В этих условиях активное сотрудничество России и Англии в области культуры способствовало снятию напряжения и улучшению официальных отношений между обеими странами.

На современном этапе, когда взаимоотношения России и Великобритании вступили в новую фазу своего развития, исследование истории русско-английских дипломатических и культурных контактов приобрело особую актуальность. Опыт и уроки русско-английских культурных отношений конца XIX -начала XX веков бесспорно могут лечь в основу современного сотрудничества России и Англии.

В качестве объекта исследования избраны литература, драматический театр, опера, балет и музыка. Изучение именно этих областей культуры и искусства обусловлено тесной взаимосвязью, синтезом, а также их общественным характером, популярностью и доступностью для широких слоев населения. Кроме того, рассмотрение перечисленного комплекса направлений в культурном сотрудничестве России и Великобритании на рубеже XIX - XX веков представляется наиболее адекватно отражающим характер и сущность связей в области культуры.

Предметом исследования стали русско-английские культурные связи конца XIX — начала XX веков, в частности, то влияние, которое оказала русская культура на передовую английскую общественность в период с 1890-х по 1914 год, а также восприятие английских духовных и культурных ценностей в русском обществе на рубеже XIX — XX столетий.

5 Термин «связи» рассматривался на уровне явлений культурной жизни двух стран и на уровне восприятия художественной культуры, что включало анализ читательских интересов, гастролей, спектаклей, концертов, выступлений и, соответственно, отношения, оценки, критики рассматриваемых явлений. За рамками данного исторического исследования остался анализ художественных достоинств, специфики, направлений и течений культуры, что является прерогативой искусствоведческого исследования.

В отечественной историографии проблема «Русско-английских культурных связей конца XIX - начала XX веков» изучена крайне слабо. Обобщающие исторические труды по выбранной проблематике полностью отсутствуют. Имеющиеся исследовательские работы, в которых освещены отдельные аспекты русско-английских культурных отношений рассматриваемого периода, носят преимущественно литературоведческий и искусствоведческий характер и не дают целостного представления о сущности, значимости и динамике культурного сотрудничества двух стран.

Наиболее разработанным в отечественной науке является вопрос русско-английских литературных связей конца XIX - начала XX веков. Одной из первых к данной проблематике обратилась исследователь П.А.Елистратова. В 1942 году в журнале «Интернациональная литература» была опубликована ее статья «Русские классики в Англии».1 Необходимо отметить, что выход данной публикации не был случаен. В годы Великой Отечественной войны Великобритания перестала рассматриваться как противник, в советской печати стали появляться материалы, касающиеся истории русско-английского сотрудничества, которые должны были способствовать улучшению отношений с Англией. В своей статье Елистратова подчеркивала, что русско-английские литературные связи имеют давнюю историю, которая еще ждет своих исследователей, рассматривала причины, которые способствовали распространению русской реалистической литературы в Великобритании на рубеже XIX - XX веков и изуча-

1 Елистратова П.А. Русские классики в Англии // Интернациональная литература. 1942. №11. С.119-124.

ла то влияние, которое оказали произведения И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, Ф.М.Достоевского и П.А.Чехова на английских писателей начала XX века.

В 60-ые годы XX века интерес к русско-английским литературным связям рубежа XIX - XX столетий вновь усилился. Среди работ, вышедших в это время, следует выделить исследование Д.Г.Жантиевой «Эстетические взгляды английских писателей конца XIX - начала XX веков и русская реалистическая литература» . Данная работа основана на большом фактическом материале. В научный оборот вводятся многие ранее не использованные источники - материалы прессы, мемуары. В работе Жантиевой впервые раскрываются причины широкого распространения русской реалистической литературы в Великобритании, исследуется роль русских политэмигрантов и общественных организаций в деле пропаганды русской литературы в Англии, освещаются личные контакты представителей английской и русской литературы, затрагивается проблема русско-английских отношений в области театра.

Кроме того, в 60-ые годы были изданы ряд научных статей, касающихся восприятия творчества отдельных русских писателей в Англии и английских в России. Среди них «Английские писатели и критики о Чехове» М.А.Шерешевской, «Из истории восприятия М.Горького в Англии» А.П.Сарухяна, «Диккенс в России» И.Катарского и коллективная монография «Шекспир в России» .

Изучение русско-английских литературных связей конца XIX — начала XX веков активно продолжалось в 70-90-ые годы XX века. В этот период были

Жантиева Д.Г. Эстетические взгляды английских писателей конца XIX - начала XX веков и русская реалистическая литература // Из истории русских литературных связей XIX века. М., 1962. С. 165-226.

3 Шерешевская М.А. Английские писатели и критики о Чехове // Литературное наследство. Т.68. М., 1960. С. 801-832; Сарухян А.П. Из истории восприятия М.Горького в Англии // Горький и зарубежная литература. М., 1961. С. 218-241; Катарский И. Диккенс в России // Чарльз Диккенс. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке / Под ред. М.П.Алексеева. М., 1962. С. 8-12.; Шекспир в России / Под ред. М.П.Алексева. М-Л., 1965.

7 опубликованы исследования И.С.Ильева, Л.И.Никольской, Т.В.Павловой, Г.А.Пучковой и др 4.

Ценные материалы по истории русско-английских литературных и театральных связей содержатся в работе А.Г.Образцовой «Бернард Шоу и русская художественная культура на рубеже XIX - XX веков» 5, изданной в 1992 году. К несомненным достоинствам этой работы можно отнести то, что Образцова впервые в качестве объекта исследования выбирает взаимоотношения между отдельными представителями русской и английской художественной интеллигенции, в частности, исследует отношение Б.Шоу к творчеству Л.Н.Толстого, А.П.Чехова и М.Горького, раскрывает роль английского драматурга в постановке горьковских и чеховских пьес в начале XX столетия на английской сцене.

Отдельные аспекты русско-английского сотрудничества в области литературы в конце XIX - начале XX века, и в частности, личные контакты представителей русской и английской культуры, освещены в работах английских исследователей Э.Г.Кросса, М.Патридж и Дж.Слэттера 6.

Необходимо отметить, что в современной исторической науке наиболее полно изучена роль русской политической эмиграции в расширении русско-английских культурных связей конца XIX - начала XX веков. Одной из первых к данной проблематике обратилась Н.В.Иванова. В своей статье «Из истории русско-английских культурных связей в 80-90-ые годы XIX века» 7, опублико-

Ильев С. Валерий Брюсов и Уильям Морфилл // В.Брюсов и литература конца XIX - начала XX веков. Ставрополь, 1979. С. 90-106; Никольская Л.И. Байрон в России. Пособие к спецкурсу. Смоленск, 1986; Павлова Т.В. Оскар Уайльд в русской литературе (конец XIX -начало XX в.) // На рубеже XIX и XX веков. Из истории международных связей русской литературы / Под ред. Ю.ДЛевина. Л., 1991. С. 77-128; Пучкова Г.А. Английская интеллигенция и Чехов // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературой. Выпуск 3. Красноярск, 1978. С. 62-83;

5 Образцова А.Г. Бернард Шоу и русская художественная культура на рубеже XIX- XX ве
ков. М., 1992.

6 Cross A.G. Konstantin Bal'mont in Oxford in 1897 II Oxford Slavonic papers. New series. 1979.
Vol.XII. P.105-118; Patridge M. Russians, Russian Literature and the London Library II Россия.
Запад. Восток. Встречные течения. / Под ред. Д.СЛихачева. СПб., 1996. С. 340-351;
Слэттер Дж. Искандер и сотоварищи. Русские революционеры и британские радикалы // Ро
дина. 2003. №5-6. С.81-84.

7 Иванова Н.В. Из истории русско-английских культурных связей в 80-90-ые годы XIX века //
Записки Курского пед.института. Курск, 1966. Вып.26. С.142-163.

8 ванной в 1966 году, она исследовала деятельность русского революционера С.М.Степняка-Кравчинского и возглавляемого им «Общества друзей русской свободы» по популяризации русской литературы на британской земле. К несомненным достоинствам работы Ивановой можно отнести то, что в ней русско-английские литературные связи рассматриваются в неразрывной связи с русско-английскими дипломатическими отношениями, а также подробно освещаются личные контакты С.М.Степняка - Кравчинского с видными представителями английской культуры. Среди современных исследований, касающихся изучаемых проблем, необходимо отметить, монографические труды В.Я.Гросула и О.А.Казниной 8.

При изучении русско-английских театральных связей особый интерес для диссертанта представляли работы Л.А.Тимашевой, В.А.Загорского и Т.И.Бачелис. Кандидатская диссертация Л.А.Тимашевой «Движение «свободных» и «независимых» театров Европы и английская сцена на рубеже XIX -XX веков» позволила нам наиболее полно осветить состояние английского театрального искусства изучаемого периода. Публикация В.А.Загорского «Шекспир в России»10 примечательна тем, что в ней впервые предпринята попытка изучить историю шекспировских постановок на русской сцене, в том числе и в дореволюционное время. Работы Т.И.Бачелис '' посвящены жизни и деятельности великого английского режиссера Г.Э.Крэга, в них достаточно полно рассмотрено сотрудничество Крэга со Станиславским при постановке «Гамлета» в 1908-1911 годах. Ценные сведения по восприятию драм А.П.Чехова в Англии в на-

Гросул В.Я. Международные связи русской политической эмиграции во 2-й половине XIX века. М., 2001; Казнина О.А. Русские в Англии. Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX века. М., 1997.

9 Тимашева Л.А. Движение «свободных» и «независимых» театров Европы и английская
сцена на рубеже XIX- XX веков: Автореф...канд. филолог, наук. М., 1987.

10 Загорский М. Шекспир в России // «Шекспировский сборник, 1947» / Под ред.
Г.Н.Бояджиева, Н.Б.Загорского и др. М., 1948. С.57-104.

11 Бачелис Т.И.Шекспир и Крэг. М., 1983; Бачелис Т.И. Крэг и Россия // Диалог культур.
Проблема взаимодействия русского и мирового театра XX века. СПб., 1997. С. 19-38.

9 чале XX столетия содержатся в работах английских исследователей Д.Макдональд и П.Майлса 12.

Отдельные аспекты русско-английских отношений в области балета в начале XX столетия освещены в исследованиях Н.П.Рославлевой 13, В.М.Красовской 14, в биографических работах В.Носовой, К.Моней и Р.Бак -ла 15. В монографии советского искусствоведа Н.П.Рославлевой «Английский балет», вышедшей в 1959 году, впервые была предпринята попытка исследовать становление русско-английских связей в области балета в начале XX в. и охарактеризовать ту огромную роль, которую сыграли гастроли русских артистов на развитие английского балетного искусства последующего периода. Ценные материалы относительно восприятия русского балета в Англии в преддверии Первой мировой войны содержатся в работе В.М.Красовской «Русский балетный театр начала XX века». Данный монографический труд основан на большом фактическом материале. В научный оборот впервые вводятся многие ранее не использованные источники - материалы английской и российской прессы, мемуары, использование которых позволяет нам наиболее полно осветить выступления русских артистов в Великобритании в период с 1908 по 1914 год.

Особого внимания заслуживает работа английского исследователя Ричарда Бакла «Вацлав Нижинский», к несомненным достоинствам которой относится то, что в ней впервые рассматриваются «русские» сезоны, прошедшие в Англии 1911-1914 годах, освещается состав и репертуар дягилевской труппы, анализируется то воздействие, которое оказали данные сезоны на передовую часть английской общественности.

McDonald J. Chekhov, naturalism and drama of Dissent productions of Chekhov' s plays in Britain before 1914 II Chekhov on the British stage. Cambridge, 1993. P. 29-42; Майлс П. Чехов на английской сцене // Чехов и мировая литература. В 2 кн. М., 1997. Кн.1.

13 Рославлева Н.П. Английский балет. М., 1959.

14 Красовская В.М. Русский балетный театр начала XX века. В 2 кн. Л., 1971.

15 Носова В. Балерины. М., 1983; Money К. Anna Pavlova. L., 1982; Бакл Р. Вацлав Нижин
ский. М., 2001.

10 Из-за отсутствия специализированных исследований, посвященных русско-английским музыкальным связям рубежа XIX - XX веков, был использован ряд биографических работ, посвященных жизни и деятельности таких русских композиторов и музыкантов, как П.И.Чайковский, А.Н.Скрябин, С.В.Рахманинов, С.А.Кусевицкий, А.С.Глазунов и В.В.Андреев 16.

Историографический анализ показал, что, не смотря на успехи в разработке отдельных аспектов темы, история русско-английских культурных связей конца XIX - начала XX веков до настоящего времени не стала предметом специального исторического исследования. Большинство из выше перечисленных работ, за исключением публикации Н.В.Ивановой и монографического исследования ВЛ.Гросула, носят искусствоведческий и литературоведческий характер. В связи с тем, что обобщающие работы по изучаемой проблеме отсутствуют, изучение русско-английского сотрудничества в области культуры приобретает особую актуальность и заслуживает более подробного изучения, попытка которого предпринята в данном диссертационном исследовании.

Целью исследования являются воссоздание целостной картины развития русско-английских культурных связей на материале литературы, балета, музыкального и театрального искусств в конце XIX - начале XX века и рассмотрение их роли в процессе дальнейшего развития национальных культур России и Англии.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: - охарактеризовать исторические условия, которые способствовали развитию культурных отношений между Россией и Великобританией на рубеже XIX - XX веков;

16 Калинина Н. П.И.Чайковский. М., 1988; Кунин И. П.И.Чайковский. М., 1958.; Манди С. Чайковский. Челябинск, 2000; Сидельников Л. Чайковский. М, 1992; Бэлза И. А.Н.Скрябин. М, 1983; Бажанов Н. Рахманинов. М, 1962; Келдыш Ю.Рахманинов и его время. М., 1973; Соколова О.И. Сергей Васильевич Рахманинов. М., 1987; Bertensson S., Leyda J. Sergei Rachmaninoff. A lifetime in Music. New York, 1956; Астров А. Деятель русской музыкальной культуры С.А.Кусевицкий. Л., 1981; Ганина М. А.Н.Глазунов. Л., 1961; Крюков А.Н. А.К.Глазунов. М., 1984; Максимов Е.И. Российские самородки. М.,1987; Оркестр имени В.В.Андреева. Л., 1987.

раскрыть содержание, направления и формы сотрудничества России и Англии в области литературы, балета, музыкального и театрального искусств;

изучить роль отдельных представителей русской и английской худо-жественной интеллигенции в активизации русско-английских связей конца XIX - начала XX столетий;

рассмотреть организационные основы взаимоотношений двух стран в культурной сфере;

раскрыть позитивные аспекты русско-английских культурных связей рубежа XIX — XX веков в контексте дальнейшего культурного сотрудничества России и Великобритании.

Хронологические рамки работы охватывают период с 1890-х гг. до 1914 г., который был временем расцвета различных областей культуры, развития просвещения и образования, появления новых видов искусства, его направлений и течений. Именно в эти годы русская художественная культура активно выходила на европейскую арену, получила мировое признание, происходило становление ее международных контактов. Одним из главных партнеров России в культурном взаимодействии на рубеже XIX - XX столетий стала Великобритания.

Начиная с 90-х годов XIX века, на британской земле получает широкое распространение русская реалистическая литература, под влиянием которой у англичан происходило формирование адекватных представлений об общественно-политической и культурной жизни России. Одновременно с литературой в этот период в Англии начинает пользоваться особой популярностью русское музыкальное искусство. В начале XX столетия Великобританию завоевывает русский балет и опера, на английских театральных сценах ставятся драматические произведения русских авторов.

В свою очередь, несмотря на сложные дипломатические отношения с Великобританией на рубеже XIX - XX веков, английский политический строй, быт и культура продолжали оставаться очень привлекательными для передовой

12 части русского общества. Английская классическая и современная литература публиковалась в России массовыми тиражами. Произведения британских драматургов ставились на сценах как столичных, так и провинциальных театров. Интенсивное развитие культурных связей России и Англии было прервано с началом Первой мировой войны в 1914 году.

Научная новизна диссертации состоит в постановке проблемы, в которой впервые в качестве самостоятельного предмета исследования выступают русско-английские культурные связи конца XIX - начала XX веков. Новизна диссертационного исследования в значительной мере определяется тем, что в нем на основе привлечения самых разнообразных по характеру и содержанию источников, в том числе архивных, некоторые из которых впервые вводятся в научный оборот, установлены направления и интенсивность русско-английского культурного сотрудничества, раскрыты содержание, формы и способы культурного взаимодействия России и Англии, выявлены неизвестные и забытые имена деятелей культуры, внесших заметный вклад в развитие русско-английских культурных связей.

Методологической основой диссертации является принцип научного историзма и объективности, позволяющий воссоздать картину развития русско-английского культурного сотрудничества на рубеже XIX - XX веков в неразрывной связи с конкретными политическими, социальными, психологическими и нравственными установками эпохи. Изучение в рамках исследования сложного процесса эволюции русско-английских культурных связей сделало необходимым обращение к различным методам исторического познания — проблемно-хронологическому, сравнительно-историческому, факторному и биографическому.

Источниковая база. Работа написана на основе разнообразных по характеру и содержанию источников, некоторые из которых впервые вводятся в научный оборот. Используемые источники можно разделить на несколько групп.

К первой группе источников можно отнести архивные материалы. Значительная часть диссертационного исследования базируется на фондах России-

13 ского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ). Здесь собраны материалы о гастролях русских артистов в Англии, а так же отклики английской и русской прессы на значительные события в истории русско-английских культурных связей конца XIX - начала XX веков.

При изучении русско-английских отношений в области литературы нами были использованы фонды С.М.Степняка - Кравчинского (Ф.1158) и Н.П.Шибанова (Ф.561). Многочисленные документы - дневники, письма, вырезки из английских газет фонда Степняка-Кравчинского свидетельствуют о той огромной роли, которую он сыграл в деле пропаганды русской литературы в Великобритании. Переписка владельцев английских магазинов и библиотек с книжной лавкой Н.П.Шибанова служит ценным ранее не использованным материалом при изучении предпочтений английских читателей рубежа XIX - XX веков. Интересные сведения о жизни и деятельности известного русского литературного критика З.А.Венгеровой были обнаружены в фонде Сломинско-гоС.А. (Ф.2281).

Особый интерес представляют материалы фонда известной русской писательницы, переводчицы Т.Л.Щепкиной - Куперник (Ф.571). В данном фонде собраны программы спектаклей с участие русской актрисы Л.Б.Яворской, атак же вырезки из английских и русских газет с оценкой этих выступлений, которые впервые были использованы нами при рассмотрении русско-английских театральных связей начала XX века.

При изучении русско-английских культурных связей в области балета в работе были привлечены материалы из фондов М.М.Мордкина (Ф.2373) и Н.П.Рославлевой (Ф.2966). Неопубликованные лекции искусствоведа Н.П.Рославлевой по истории английского балета являются ценным источником при исследовании той роли, которую оказал русский балет начала XX века на становление английского балетного искусства. Материалы фонда известного русского балетного артиста М.Мордкина позволили наиболее полно раскрыть такой аспект исследования, как репертуар и отклики английской общественно-

14 сти на первые гастроли русской балерины А.Павловой, прошедшие в Англии в 1911 году.

Ценные материалы о распространении и восприятия русской инструментальной музыки в Великобритании в рассматриваемый период находятся в фонде С.А.Ильюхина (Ф.2797). Здесь хранятся программы английских концертов оркестров В.В.Андреева, А.С.Чагадаева, Блэкхис оркестра, рецензии на их выступления, материалы о жизни и деятельности руководителя Великорусского оркестра В.В.Андреева. Эти материалы впервые вводятся в научный оборот в качестве источников по истории музыкальных контактов России и Англии в начале прошлого столетия.

В рукописном отделе Российской государственной библиотеки автором диссертационного исследования был изучен фонд В.Я.Брюсова (Ф.386). Наиболее интересным источником здесь оказалась переписка Брюсова с английским славистом, пропагандистом русской литературы в Англии У.Морфиллом, которая служит важным источником к исследованию личных контактов между представителями русской и английской литературы на рубеже XIX - XX столетий. Интересные материалы содержатся в фонде А.П.Чехова, в котором хранятся письма английских переводчиков к русскому писателю, позволяющие нам воссоздать картину восприятия творчества Чехова в Англии в изучаемый период. Благодаря фонду В.Г.Короленко (Ф. 135) автору диссертационного исследования удалось впервые раскрыть ту огромную роль, которую сыграл русский публицист и критик С.И.Раппопорт в деле пропаганды русской литературы в Великобритании.

В диссертационном исследовании были привлечены также фонды Государственного центрального театрального музея им. А.А.Бахрушина. Материалы фонда А.А.Горского (Ф.77) содержат в себе ценные документы относительно сотрудничества великого русского балетмейстера с английским театром «Альгамбра» при постановке коронационного балета «Танцевальные грезы» в 1911 году. Вырезки из английских газет, хранящихся в фонде русского художника А.Я.Головин (Ф.70), позволяют нам судить о том, как английские зрители

15 и критики оценивали декорационные решения и оформление «дягилевских сезонов» 1911 -1914 гг.

Ко второй группе источников относится мемуарная литература. Так, вое-поминания книгоиздателя Д.И.Сытина «Страницы пережитого» послужили ценным источником при исследовании восприятия и распространения английской литературы в России на рубеже XIX - XX веков. Мемуары видного русского политического деятеля П.Н.Милюкова18 позволили нам более полно рассмотреть его сотрудничество с английским журналом «Athenaeum» в 1889-1896 гг. При изучении русско-английских театральных отношений изучаемого периода были использованы воспоминания таких видных представителей русского театрального искусства, как П.П.Гнедича, В.А.Нелидова, К.С.Станиславского и Л.А.Сулержицкого19. Мемуары Т.П.Карсавиной, М.Ф.Кшесинской, Б.Нижинской, С.Л.Григорьева, С.Лифаря, Ф.И.Шаляпина20 позволили нам воссоздать картину «русских сезонов», в прошедших в Англии в 1911-1914 гг., рассмотреть репертуар данных сезонов и определить степень успеха выступлений артистов труппы С.П.Дягилева у английских зрителей.

Третью группу источников составила эпистолярная литература. При изучении русско-английских литературных контактов была привлечена переписка таких русских литераторов, как В.Г.Короленко, М.Горького и В.Брюсова 21. Письма руководителя Московского Художественного театра В.И.Немировича-Данченко 22 и английского режиссера Г.Крэга 23 послужили ценным источни-

Сытин И.Д. Страницы пережитого // Жизнь для книги. М., 1985.

18 Милюков П.Н. Воспоминания (1859-1917). М, 1990.

19 Гнедич П.П. Книга жизни. Воспоминания. 1855-1918. М., 2000; Нелидов В.А. Театральная
Москва. Сорок лет московских театров. М., 2002; Станиславский К.С. Моя жизнь в искусст
ве. М., 1980; Сулержицкий Л.А. Повести. Статьи и заметки о театре. Воспоминания о
Л.А.Сулержицком. М., 1970.

20 Карсавина Т.Театральная улица. М., 2000; Кшесинская М.Ф.Воспоминания. М., 2001; Ни-
жиская Б. Ранние воспоминания. М., 1999; Григорьев С.Л. Балет Дягилева, 1909 -1929. М.,
1993; Лифарь С. Дягилев. СПб., 1993; Шаляпин Ф.М. Страницы моей жизни. Пермь, 1961.

21 Короленко В.Г. Избранные письма. В 3 томах. М., 1932. Т.1; Горький М. Письма к Пешко
вой Е.П. 1906-1932 // Архив Горького. М., 1966. Т.9; Переписка М.Горького. В 2 т. М., 1986.
Т.1; Литературное наследство. В.Брюсов. Т.85. М., 1976.

22 Немирович-Данченко В.И. Избранные письма. В 2 т. М., 1979.

23 Крэг Г. Воспоминания. Статьи. Письма. М., 1988.

ком при рассмотрении русско-английских театральных связей начала XX столетия. При исследовании такого аспекта проблемы, как распространение русской музыки в Англии на рубеже XIX - XX веков, была изучена переписка А.К.Глазунова, А.И.Зилоти, А.Н.Скрябина, П.И.Чайковского и Ф.И.Шаляпина.24 Важно отметить, что эти источники отличаются крайним субъективизмом, но в них содержится интересный материал, на основе которого более полно, чем в предшествующих работах отечественных исследователей удалось раскрыть проблему русско-английского сотрудничества в области музыкального искусства.

К четвертой группе источников относятся опубликованные документы и материалы. Так, при изучении личных контактов Л.Н.Толстого с представителями английской культуры, восприятия личности и творчества великого русского писателя британской общественностью в работе были использованы ма-териалы, опубликованные в сборнике «Толстой и зарубежный мир» . Некоторые аспекты русско-английского сотрудничества в области литературы рассмотрены в сборнике документов « « Я берег покидал Туманный Альбиона...»: Русские писатели об Англии» , опубликованном в 2001 году.

Ценным источником при исследовании роли С.П.Дягилева в популяризации русской культуры в Великобритании в начале XX века стал сборник под общим названием «Сергей Дягилев и русское искусство»27. При рассмотрении русско-английских балетных связей были использованы опубликованные материалы, связанные с жизнью и деятельностью таких видных представителей русского балета, как М.Фокина и А.Горского . Кроме того, при написании

24 Глазунов А.К. Письма, статьи, воспоминания. М., 1958; Зилоти А.И. Воспоминания и
письма. 1863-1945. Л., 1963; Скрябин А. Письма. М., 1955; Чайковский П.И. Письма к близ
ким. Избранное. М.,1955; Чайковский и зарубежные музыканты. Избранные письма ино
странных корреспондентов. Л., 1970; Шаляпин Ф.И. Литературное наследство. В 2 т. М.,
1959.

25 Толстой и зарубежный мир. В 2 кн. //Литературное наследство. Т.75. М., 1965.

26 «Я берег покидал туманный Альбиона...»: Русские писатели об Англии. М., 2001.

27 Сергей Дягилев и русское искусство. Статьи, открытые письма, интервью. Переписка. Со
временники о Дягилеве. В 2 т. / Сост. С.Зильгерштейн, В.А.Самков. М., 1982.

2 Фокин М. Против течения. Воспоминания балетмейстера. Статьи, письма. Л.- М., 1962. 29 Балетмейстер А.А.Горский. Материалы. Воспоминания. Статьи. СПб., 2000.

17 диссертации нами была привлечена работа «В.В.Андреев. Материалы и документы»30, которая позволила осветить такой аспект темы, как распространение русской инструментальной музыки в Англии в 1909-1914 годах.

Пятую группу источников составила периодическая печать России и Англии. Будучи своеобразным индикатором отражения различных процессов в общественном сознании, в том числе и культурного сотрудничества, русская и английская пресса раскрывает специфику восприятия народами двух стран друг друга на рубеже XIX - XX столетий. Вопросы развития русско-английских отношений, в том числе и культурных, в рассматриваемый период широко освещались в российской периодической печати в независимости от ее политической направленности: в газетах — «Биржевые ведомости», «День», «Киевская мысль», «Новости дня», «Одесские новости», «Петербургская газета», «Речь», «Русские ведомости» и др; в научно-публицистических журналах - «Вестник Европы», «Заветы», «Новая жизнь», «Русское богатство», «Северный Вестник» и др; в специализированных изданиях - «Вестник иностранной литературы», «Ежегодник императорских театров», «Исторический вестник», «Книжный вестник», «Театр и искусство» и др.

Из английской прессы следует выделить газеты «Daily news», «Daily Telegraph», «Times», а также журналы «The Academy and Literature», «The Athenaeum», «The Contemporary Reviews», «The Fortnightly Reviews», «The Review of Reviews», которые освещали процесс развития связей между Россией и Англией. Как правило, в этих изданиях публиковались интервью с видными представителями русской культуры, печатались объявления о предстоящих гастролях русских музыкантов, артистов театра и балета, статьи с оценкой их выступлений, давался анализ репертуара и профессионального мастерства российских исполнителей и т.д.

Таким образом, обилие фактического материала позволяет решить поставленную задачу и дать панорамную картину развития русско-английских культурных отношений конца XIX - начала XX веков.

30 Андреев В.В. Материалы и документы. М.,1986.

18 Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что представленные в нем материалы, положения и выводы могут быть использованы в процессе дальнейшей разработки темы, при рассмотрении вопросов, связанных с историей культуры России и Великобритании соответствующего периода. Основные положения и выводы работы могут привлекаться в процессе преподавания отечественной и всеобщей истории, истории культуры, при написании обобщающих трудов и монографических исследований по истории России и Великобритании, организации выставок и музейных экспозиций.

Апробация работы осуществлялась в ходе выступлений диссертанта на заседаниях кафедры всеобщей истории Орловского государственного университета. Основные положения и выводы диссертации были представлены в докладах на очных и заочных российских конференциях, в частности: на конференции «Межкультурный диалог в историческом контексте» (Институт всеобщей истории РАН. Москва, 2003), на 29-й Всероссийской заочной научной конференции «Россия, Запад, Восток: история взаимоотношений» (Санкт-Петербург,2003), на конференции «Славянские чтения: Отечественное духовно-эстетическое наследие и современность» (Орел,2004), на 38-й Всероссийской заочной научной конференции «Интеллектуальная элита России: история, современность, перспективы» (Санкт-Петербург,2005), на VII международной научно-методической конференции «Проблемы славянской культуры и цивилизации» (Уссурийск,2005) и др. На основе материалов исследования в печати было опубликовано восемь статей.

Структура диссертации: работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Русская литература в Англии

Определяющими моментами в отношениях России и Англии во все времена оставались политические и коммерческие интересы. При этом непосредственное общение русской и британской интеллигенции, русско-английские культурные контакты вносили определенные поправки в отношения между нашими государствами. Ярким примером этому служат русско-английские литературные связи конца XIX — начала XX веков.

С 80-х годов XIX столетия, несмотря на продолжающееся соперничество русского царизма и британского империализма на международной арене, в Великобритании получает широкое распространение русская реалистическая литература. Как показывает исследование, данному явлению способствовал ряд причин. С одной стороны, невероятный интерес и внимание, которое проявляла английская общественность к общественно-политической жизни пореформенной России и в частности к русскому революционному движению 31. С другой, определенный вакуум, который образовался в британской литературе в конце XIX века.

Эпоха критического реализма «блестящей плеяды» в лице У.М.Теккерея, Ч.Диккенса, Ш.Бронте и Е.Гаскел закончилась. Британский социальный роман с 60-х годов XIX века являл собой все признаки упадка, что ярко проявились в творчестве Антонии Тролоппа и Джорджа Элиота. В этих условиях одним из главных течений английской литературы рубежа веков стало декадентское или эстетическое движение 90-х гг. («The Aesthetic Movement of the 90-ies»), к которому принадлежали поэты, писатели и теоретики искусства, группировавшиеся около журналов «Саввой» и «Желтая книга» (О.Уайльд, А.Симмонз, Дж.Девидсон, О.Бердслей, У.Б.Иетс и др). Основным постулатом этого течения был отход от реалистических принципов искусства.

Помимо того, в Англии в рассматриваемый период получили широкое распространение такие литературные жанры, как любовный и приключенческий роман, детектив, фантастика. В целом для британской литературы данного периода стало характерным облегченная трактовка жизненных проблем и уход от действительности в сферу экзотики, романтики и приключений. Несмотря на кажущийся расцвет литературы Великобритании, следует признать, что образовался вакуум, вызванный отсутствием собственного сильного реалистического направления. Данное обстоятельство повлияло на то, что с конца XIX столетия в Англии получает широкое распространение и становиться существенным фактором культурной жизни художественная литература других стран и прежде всего Франции и России.

При этом роль французской и русской литературы в духовной жизни Великобритании и в последующем развитии английской литературы была различна. Уже к началу 90-х гг. XIX века французский роман потерял свое главенствующее положение в британском литературном процессе. Это осознавали многие английские современники. В частности, известный английский литературовед Метью Арнольд в своей статье «Граф Лев Толстой» (1887) отмечал: «Страсть к наблюдению и известная смелость, отличавшие французский роман, приняли такие размеры, что несмотря на преимущество, которым он пользовался у интеллигенции благодаря тому, что французский язык был широко известен в ее среде, этот роман потерял для нее свою привлекательность, он больше не приковывает ее внимание так, как это было раньше. Знаменитые английские романисты ушли из жизни и не оставили достойных последователей.

Восприятие английской литературы в России

На протяжении всего XIX века английская литература оказывала огромное воздействие на русский литературный процесс. Хорошо известно, что значил Байрон для М.Ю.Лермонтова, как высоко ценил А.С.Пушкин Шекспира и Вальтера Скотта, какой интерес проявляли к творчеству Ч.Диккенса Н.В.Гоголь и Ф.М.Достоевский, какое огромное влияние оказал Стерн на развитие мировоззрения Л.Н.Толстого. В конце XIX столетия английская классическая литература прочно вошла в русскую жизнь и продолжала оказывать несомненное воздействие на формирование у русской общественности представлений об Англии, ее общественной и культурной жизни. В частности, русский публицист А.Боборыкин в своей статье «Английское влияние в России», опубликованной в 1895 году в журнале «Северный Вестник» указывал, что, несмотря на сложные дипломатические отношения с Великобританией, ее социально-политическая жизнь, наука, литература были и не перестают быть предметом самого серьезного интереса в образованных сферах России. В русской критической литературе такие имена, как Шекспир, Байрон, Теккерей, Диккенс, Макалей, Джордж Элиот не подвергаются нападкам со стороны либерального лагеря, который время от времени становится очень враждебным к некоторым немецким и французским писателям 187.

Как показало исследование, распространение английской литературы в России в конце XIX - начале XX проходило в двух направлениях. С одной стороны, продолжалось издание английских классиков, некоторые из которых, такие, как Дж.Байрон, В.Шекспир, Ч.Диккенс, Д.Дефо, В.Скотт, уже являлись неотделимой частью русской культуры, на их произведениях воспитывалось не одно поколение русских читателей . С другой, в этот период в России активно публиковались работы современных английских писателей.

Одним из самых популярных английских классиков среди русских читателей в конце XIX - начале XX столетия продолжал оставаться Вильям Шекспир. Старые и новые переводы его произведений издавались в России в рассматриваемый период массовыми тиражами 89. При этом необходимо отметить, что многие русские переводчики, стремясь приспособить шекспировский текст к «требованиям современной сцены», позволяли себе свободно трактовать текст оригинала, вследствие чего издаваемые ими переводы отличались низким качеством. Изменить сложившуюся ситуацию, создать полноценное собрание лучших работ В.Шекспира, куда бы вошли как улучшенные, доработанные старые, так и новые переводы отечественных авторов, предпринял известный литературовед, профессор Сергей Афанасьевич Венгеров, который в сотрудничестве с большим коллективом ученых - шекспирологов, критиков и переводчиков в период с 1902 по 1904 год осуществил пятитомное издание произведений великого английского классика 90.

Русско-английские театральные связи на рубеже XIX - XIX веков

Несмотря на то, что русская литература получила широкое распространение на британской земле еще с 90-х годов XIX столетия, англичане не торопились ставить драматические произведения русских писателей на английской сцене. Во многом это объясняется тем, что английское театральное искусство на рубеже XIX-XX веков переживало трудное время. В этот период в Великобритании господствовали частные театры, репертуар которых определялся коммерческой выгодой. В связи с этим на сценах английских театров предпочитали ставить Шекспира и второсортные спектакли малоизвестных авторов, чем серьезные драматические произведения отечественных и зарубежных драматургов, хотя к концу XIX века ситуация стала меняться. С одной стороны, с 90-х годов в Англии начался мощный подъем драматической литературы связанный с именами Б.Шоу и О.Уайльда, а впоследствии Дж.Голсуорси. Несмотря на существующую цензуру, пьесы этих авторов благодаря деятельности частных театральных объединений стали достоянием английских зрителей и вызвали оживленные дискуссии в британском обществе и печати309. С другой, в этот период в Великобритании возник целый ряд «свободных» театров, которые, наряду с современными отечественными пьесами, стали ставить на своих подмостках и лучшие произведения западноевропейской драматургии 31.

Как показало исследование, единственным русским автором, чье произведение все же было инсценировано в Англии в конце XIX века, был С.М.Степняк-Кравчинский. В 1898 году при содействии Б.Шоу лондонский «Авеню тиэтр» осуществил постановку одного из последних произведений видного русского революционера - пьесы «Новообращенный», изменив при этом название пьесы на «Воскресение». Активное участие в подготовке спектакля приняли британский актер Чарльз Чэррингтон и Лоренс Ирвинг, сын известного английского драматурга Г.Ирвинга311. П.А.Кропоткин, побывавший на премьере спектакля 14 июня 1898 года, в своем письме Ф.М.Степняк - Крав-чинской писал: ««Воскресение» имело огромный успех... Вся драма производит потрясающее впечатление. Статью в «Daily news» писал какой-то олух царя небесного. Даже в «Standard» и «Times» отчеты куда лучше и вернее, то есть симпатичны, в «D.Telegraph» прекрасный отчет. Конечно, драма имеет свои недостатки, но все вместе взятое производит глубокое впечатление »312. Рецензент лондонского журнала «Атеней», говоря о спектакле «Воскресение», отмечал, что в «данной пьесе чувствуется несомненная сила, в ней имеются драматические положения. Кроме того, она окрашена своеобразным местным колоритом, очень характерным для северной драмы»313.

В начале XX века интерес английской художественной интеллигенции к русской драматургии значительно возрос. В рассматриваемый период на английских подмостках были поставлены произведения таких русских писателей, как М.Горький, А.П.Чехов, Н.Гоголь и Л.Н.Толстой.

Первые драматические произведения М.Горького были переведены на английский язык в начале XX столетия. Особой популярностью среди британцев пользовалась горьковская пьеса «На дне». Сразу же после публикации в России она была переведена в Англии известным театральным деятелем Лоренсом Ирвингом. Хотя впоследствии появились и другие переводы этой пьесы, перевод Л.Ирвинга отличался наибольшей точностью и поэтому был использован Сценическим обществом для постановки произведения М.Горького на британской сцене в ноябре 1903 года.

Похожие диссертации на Русско-английские культурные связи в конце XIX-начале XX веков