Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Временная референция в английском языке Рябова, Марина Юрьевна

Временная референция в английском языке
<
Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке Временная референция в английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Рябова, Марина Юрьевна. Временная референция в английском языке : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.04.- Санкт-Петербург, 1995

Содержание к диссертации

Введение 6

Глава І. СШЮТІИЕСКАЯ ПРИРОДА ГРАММАТИЧЕСКОГО ВРЕМЕМИ

§ I. Временная референция: денотативная, дейктическая , 25

1. Дейксие и дейктическая референция ЗЬ

2. Понятие временного дейксиса 44

§ 2. Знаковая концепция языка: понятие семиозиса, типы языковых знаков 46

I. Типы знаков: иконы, индексы, символы ., 48

§ 3, Семиотика времени. Понятие временного знака 61

§ 4. Временное означивание в тексте. Трех мерность

Выводы по главе I 77

ГЛАВА II. ДЦІЙШЛЕСКАЯ ВРЕМЕННАЯ В СИСТЕМЕ ГЛАГОЛА 81

§ 1. Прагматические условия порождения и функционирования нормативных синтаксических структур 81

I. Дискурсивизация как дейктическая операция переключения 83

§ 2. Лингвистические и онтологические теории времени 86

1. Проблема точки отсчета в грамматической системе времени 94

2. Временное переключение: темпорализация

§ 3. Система временных форм как результат кого означивания -0°

I. Языковая актуализация 106

Стр. 2. Операция переключения как определение • 108

§ 4. Система временных форм как результат означивания 117

1. Актуализация временной референции...118

I) Индексальные формы времени, совпадающие с моментом речи 118

2. Переключение в рамках настоящего времени 128

2) Индексальные формы времени, предшествующие 140

3. Переключение в рамках прошедшего времени 147

3) Индексальные формы времени, следующие за моментом речи I57

4. Переключение в рамках будущего времени 164

Выводы по главе П , 172

ГЛАВА III.. ФУБКЩОНАЛЬНО СШНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ТАКСИСА 176

§ I. Определение понятия "таксис" 176

1. Зависимый и независимый таксис 177

2. Семантика поля таксиса .179

3. Система таксисного отношения 180

§ 2. Таксис и проблема относительного времени 186.

I. Понятие относительного времени J87

§ 3. Таксис и проблема модальности 91 v

1. Проблема наклонения в английском языке 196

2. Сектор "гипотеза" .212

3. Сектор "ирреальность" .220

4. Сектор "реальность" 21

5. Наклонение "подчинения" .223 Стр.

§ 4. Таксис и аспектуальность 22о

1. Проблема категории вида в английском языке .22о

2. Аспектуальность

3. Таксис и контекст .24В

Выводы главе III .246

ГЛАВА IV. СТРУКТУРА ТАКСЙСНОГО ЗНАЧИШ ОДНОВРЕМЕННОСТИ .249

§ I. Одновременность как философская категория ,.249

§ 2. Одновременность как семантическая категория .2Ы

§ 3. Типы речевых структур, реализующих отношение

1. Простое предложение .266

2. Сложноподчиненное предложение , 274

3. Сложносочиненное предложение 281

4. Последовательность самостоятельных предложении .284

§ 4. Заключительные замечания о семантико-синтаксичес ких закономерностях синхронизации .288

ГЖВА V. СТРУКТУРА ТЖЖНОГО ЗНАЧЕНИЯ РАЗНОВРЕМЕННОСТИ 300 Раздел I. Функционально-семантическая категория предшествования .307

§ I. Структуры зависимого таксиса .308

1. Объектная модификация .308

2. Атрибутивная модификация

3. Обстоятельственная модификация: обстоятельства внешних отношений.. обстоятельства внутренних признаков

4. Синтаксические позиции, не характерные для выражения СО предшествования: 344

Стр. позиция подлежащего и/или уточнения к нему... 344

§ 2. Структуры независимого таксиса 347

§ 3. Имплицитный таксис З&З

§ 4. Заключительные замечания о семантико-синтаксических закономерностях ретроспективизации

Раздел II. Функционально-семантическая категория следования , ЗЬ9

§ 5. Структуры зависимого таксиса

1. Структуры с обстоятельственной модификацией. 360

2. Структуры с атрибутивной модификацией .,.»... 374

3. Структуры с объектной модификацией

§ 6. Структуры независимого таксиса v- 382

§ 7. Имплицитный таксис 389

§ 8. Заключительные замечания о семантико-синтаксических закономерностях 396

Выводы по главе У 399

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ДЛЯ

ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ  

Введение к работе

Проблемы пространства-времени принадлежат к числу важнейших фундаментальных проблем физико-математического знания. Эти проблемы многогранны ж характеризуются различными философскими аспектами, что определяет необходимость их философского анализа /Грюиба-ум 1969/.

Время как "средство, дарованное всему, что приходит в бытие" /Мерло-Понти 1991/, является важнежжим атрибутом человеческого существования и, следовательно, одной из основных категорий естественного языка, в котором оно объективируется различными способами.

Неразрывная связь времени и субъекта подтверждается тем, что "время для меня существует только потому, что я в нем расположен» т»е потому, что я открываю оебя уже вовлеченным в него, потому, что тотальность бытия не дана мне как нечто наличное ( en personne) ж, наконец, потому, что один срез этого бытия так близко вплотную от меня, что я не могу его увидеть, как не могу увидеть собственного лица. Время для меня существует потому, что я обладаю настоящим н / там же: 284/. Таким образом, восприятие времени говорящим субъектом и его языковая объективация является вопросом философии языка, исследованием которого занимается в том числе и лингвистика любого конкретного языка.

Высокая степень изученности категории времени, в частности, ж на материале английского языка /ем., например, работы позволяет сосредоточить внимание лишь на некоторых проблемах, наиболее актуальных, на наш взгляд, для современного состояния лингвистических исследований.

Одной из таких проблем является изучение пересечения времени и языка в мире символизации / см.: Jacob 1992/, т.е. осмысление языковой архитектоники времени как семиотического процесса означивания в языке, протекающего по определенным законам, обусловленным характером семиозиса, прагматическими факторами и референтным статусом языковых единиц, участвующих в темлорализации.

Изучение проблемы времени (темпоральности в широком смысле) в аспекте указанных представлении лежит в пограничной сфере пересечения лрагмасемантических и семиотических исследований и будет основано на интеграции данных и результатов, полученных в русле этих направлений.

Отражение временной картины мира языковым сознанием осуществляется, как известно, в виде системы концептов, формирующихся на базе различных грамматических категорий, образующих функционально-семантическое поле темпоральности. Темлоральность как семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета, охватывает "группировку грамматических (морфологических и синтаксических), лексических, а также комбинированных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т.п.) средств того или иного языка, используемых для выражения различных вариантов данной семантической категории" /Бондарко 1990:5; см. также об этом: Жалейко 1980; Виноградова 1982; Потаенко 1984 и др. Л)

Выбор категории темпоральности в качестве темы и объекта исследования в немалой степени обусловлен тем, что общее направ ление лингвистических исследований за последние десятилетия переключилось с предметно-пространственного аспекта одра на изуче ние его событийно-временных характеристик и соответствующих им концептов. Мир стал восприниматься и осмысляться прежде всего в его пульсациях и изменениях. Описание его аспектов сосредоточилось на его динамических характеристиках. Таким образом, время сделалось, по меткому замечанию Н.Д.Арутюновой, основной темой и подлинным героем словесного творчества /Арутюнова 1987:529/. В фокусе внимания лингвистов оказалась семантика предложения, предиката и его пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения /Булыгина, Шмелев 1989/.

С То, что происходит во времени, не может быть идентифицировано ни дейксисом (самим по себе), ни именем /Арутюнова 1987/. Оно может быть только обозначено, причем с помощью разных единиц системы языка, находящихся на разных уровнях иерархии-таких, как предложение (пропозиция), его номинализации, глаголы (и их лексические значения), видо-временные формы, темпоральная лексика ж т.п. При этом механизмы временного означивания, или темдорали-зация, могут быть разной языковой и семиотической природы в соответствии с общим характером референции (или референтного статуса используемых языковых единиц), так как "язык - само бытование темпоральности. Язык предстает как более или менее систематизированный анализ становления. ... Дискурс развертывается во времени, и это есть расплата за потребность в структуре у языка, язык служит времени, хотя внешне кажется ему противоречащими / Jacob 1992/._

Таким образом, целью настоящего исследования будет служить изучение, описание и концептуализация типов референции, служащих для обозначения идеи времени в речевом высказывании, осуществляемой грамматическими средствами языка (к которым мы относим прежде всего категорию грамматического времени глагола и функционально-семантическую категорию таксиса).

Актуальность предпринимаемого исследования вытекает уже из того, что время - одна из самых сложных категорий не только в языке, но также и в философии, физике, семиотике и других областях человеческого знания, и ее исследование на новом витке развития науки, несмотря на ту огромную традицию, которая существует по этому вопросу, все еще актуально. Временные отношения необходимо выразить почти в каждом предложении-высказывании, при том, что они очень разнообразны,и изучение языка невозможно без овладения этой своеобразной семантикой. "Язык обязан времени живучестью и смыслом своего бытия, а время обязано языку своей структурированностью". Есть своеобразная архитектоника времени, особенно в рамках глагольных систем языка / Jacob 1992/.

Актуальность работы будет состоять и в попытке новой интерпретации некоторых базовых категорий языка таких, как грамматическое время и таксис (а также ряда пересекающихся и взаимодействующих с последними категориями: вида, аспектуальности и модальности) , как способов временной референции с позиций прагмасеман-тики, семиотики и функциональной грамматики, открывающих перспективы обнаружения новой языковой реальности - знаковой природы языкового времени.

Необходимость комплексного исследования грамматических средств временной референции обусловлена тем, что, несмотря на наличие многочисленных работ, посвященных исследованию категории времени и вида в английском языке, последние сосредотачивали внимание лишь на каком-то отдельно взятом аспекте категории, например: структурно-формальном описании и систематизации граммати 10 ческих форм /см.: И.П.Иванова, А.И.Смирницкий, Б.А.Ильиш, М.Кур-банов, Н.Г.Воронцова, Н.Sweet, M.Joos, E.Kruisinga, etc./; фунК-ционально-семантической интерпретации /Н.А.Слюсарева, А.В.Бон-дарко, М.С.Веденькова, Т.И.Дешериева, М.Я.Блох, Н.В.Данчеева и др.; B.Comrie, C.Bach, W.Diver, etc./; математическом моделировании и формальной концептуализации в русле временных логик /см.: А.А.Йвин, Е.Р.Иоанесян, М.П.Кронгауз, А.Н.Прайор и др./; исследовании художественного времени в противопоставлении его времени грамматическому /см.: З.Я.Тураева, ,G.Bach, E.Halliday, etc./; лшико-грамматической интерпретации в русле когнитивной парадигмы лингвистики как проявление дейктического механизма актуализации /см.: Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев» Е.В.Падучева, К.Г.Красухин, А.д.Кравченко и др./ и т.п. Между тем сами референциальные (акту-ализационные) механизмы временного означивания в тексте оставались вне сферы внимания исследователей, ограниченных, вероятно, жесткими рамками парадигм, существовавших в разное время.

Представляется, что на данном этапе развития лингвистики, основным объектом изучения которой выступает проявление "человеческого фактора в языке", роль субъекта и субъективности в процессе речепроизводства, исследование и установление неразрывной связи дейктических элементов с говорящим субъектом является наиболее важным и значимым. Тем самым исследование средств и механизмов дейктической (шифтерной) и денотативной (нешифтерной) референции времени лежит в сфере становления новой лингвистической парадигмы - прагмаеемантики, объединяющей методы так называемой динамической семантики и референциальной

Как известно, динамическая семантика (dynamic semantics ) включает семантические и прагматические факты и функции в так называемые дискурсивные представления /Наттап 1987:61/.

прагматики1, позволяющих объяснить языковые факты с более высокой степенью точности.

Отрыв прагматики дискурса от семантики знаковых единиц языка, по мнению У.Эко, приводит к тому, что в фокус внимания исследователя попадает не система обозначения, а процесс коммзгникации, которые между тем являются взаимодополняющими, а не исключают друг друга. Нельзя объяснить знак вне характеризующего его контекстного окружения, и в то же время трудно объяснить, почему именно так понимается тот или иной речевой акт, без осмысления самой природы языковых знаков, функционирующих в данном контексте /Есо 1984:22/.

Таким образом, исследование природы временной референции в тексте будет предпринято прежде всего с позиций общей семиотической теории естественного языка, объясняющей закономерности функционирования временных форд с точки зрения их знаковости и основных процессов семиозиса, существенно дополняющих объяснительную силу собственно функционально-семантических и прагматических интерпретаций ряда грамматических категорий английского языка.

Очевидная необходимость исследования очерченного круга проблем свидетельствует об актуальности настоящего исследования, предопределяет его направление, а также постановку и решение общетеоретических задач, группирующихся в рамках следующих проблем:

- проблемы определения знакового статуса шифтерных и нешиф Референциальная прагматика ( referential pragmatics ) направлена на установление референции в определенном высказывании, включающем индексальные элементы и выражения, такие, как личные местоимения и грамматическое время глагола /beech 1983:11/. терных грамматических средств обозначения времени в структурах высказывания;

- проблемы определения основных семиотических и прагматических закономерностей, влияющих на характер временной референции текста; 

- проблемы описания и характеризации знаковых средств обозначения времени в коде и в контексте (ось селекции и ось комбинации - в терминах Р.Якобсона и Л.ФЛертова).

Названные задачи сводятся к:

I) определению роли прагматических факторов в осуществлении референции;

2) установлению типов языковых средств, выполняющих функцию темлорализации, включая инвентарь шифтерных и нешифтерных категорий языка;

3) описанию и лрагмасемантической концептуализации форм грамматического времени глагола как средства дейктической (шиф-терной) временной референции;

4) обоснованию системы грамматического времени и функционирования его форм с позиций семиотических знаковых процессов естественного языка;

5) общей формализации грамматического времени глагола как особого рода функции, характеризуемой степенью отдаленности отображения структуры реального времени в структуре его информационной (языковой) модели - временного знака;

6) определению функционально-семантических категорий, участвующих в механизмах денотативной (нешифтерной) референции -ФСП таксиса;

7) установлению системы средств и форм, образующих ФСП таксиса;

8) определению структуры данного ФСП и его структурно-синтаксических разновидностей;

9) определению типов смысловых отношений, интерферирующих с таксисным отношением;

10) выявлению взаимодействия и влияния других грамматических категорий языка (например, модальности - наклонения, вида, глагольной множественности и т.д.) на актуализацию таксисного отношения;

11) описанию репертуара контекстных средств, способствующих реализации конкретного типа таксисного отношения, и всех микроконтекстов, содержащих таксисные отношения.

Предмет исследования включает речевые структуры синтаксически простого и сложного предложений (так называемые нарративные программы), а также цепочки самостоятельных, независимых предложений, образующих фрагменты связного текста, представляющие собой высказывания различной длины и степени сложности, отражающие собой тот или иной механизм темлорализации в языке.

Материал исследования содержит сплошную выборку из художественных произведений современных английских и американских авторов (общим объемом 50 тыс.стр.).

Сложность и разнохарактерность исследуемого материала вызывает необходимость использования сложной, комплексной методики анализа фактического материала с применением ряда конкретных приемов;

- семантико-синтаксического описания;

- функционально-синтаксического описания;

- контекстуального анализа, предполагающего применение приема интерпретации релевантного контекста;

- лресуппозиционного (импликационного) анализа; - математического исчисления и моделирования ряда смысловых отношений и зависимостей;

- таблицы, схемы, графы.

Характер исследования и его направление, а также некоторая несогласованность в описании ряда лингвистических и экстралингвистических сущностей обязывают определиться в отношении используемого в работе терминологического аппарата.

Функциональный подход к интерпретации средств денотативной временной референции - таксиса позволил сосредоточить внимание на изучении комплекса языковых средств в рамках теории функционально-семантической категории (ФСК) или функционально-семантического поля (§СП), основанной на работах И.И.Мещанинова, В.Г. Адмони, М.М.Гухман, Е.Б.Гулыги, Е.И.Шендельс, З.Я.Тураевой, А.В.Бондарко и др. /см.: Мещанинов 1945; Адмони 1964; Гухман 1968; іулнга, Шендельс 1969; Бондарко 1987; Тураева 1993/.

Понятие ФСК принято для обозначения разноуровневых языковых средств, объединенных общностью содержания и функционирования в единой системе или структуре. ФСК может быть представлена также в виде ФСП как "система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных лексико-синтаксических и т.п.), объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций" /Бондарко 1984:22/. ФСК моделирует, таким образом, языковые системы элементов, располагающихся на разных уровнях языковой организации, так как в реальной речи представлено взаимодействие элементов как одного и того же, так и разных полей и уровней.

Согласно А.В.Бондарко, ФСЇЇ представляет собой "двустороннее (содержательно-формальное) единство, охватывающее конкретные средства данного языка со всеми особенностями их формы и содержания" /Бондарко 1984:23/. Б основе каждого ФСП. лежит определенная семантическая категория, представляющая собой тот или иной семантический инвариант, который объединяет разнородные языковые средства и обусловливает их взаимодействие /см.: Бондарко 1987, 1990/.

Задача определения характера и способов актуализации ФСП таксиса как множества, входящего в структуру более широкой ФСК - категории темлоральноети, требует уточнения понятия актуализации.

Под актуализацией здесь будет пониматься процесс функциони- v рования языковых единиц в реальных высказываниях, т.е. динамика языкового функционирования. Только на фоне динамического аспекта языка можно представить конкретные факты речи как репрезентации или частные реализации определенных правил и закономерностей. Данная трактовка актуализации в ее взаимосвязи с процессом функционирования языковой категории поддерживается динамическим, дея-тельностным пониманием функции, принятым в современных исследованиях /см.: Чахоян 1979; Бондарко 1984,1987; Арутюнова 1987 и др./.

Соответственно функция языковой единицы определяется как свойственная ей в языковой системе способность к выполнению опре-деленного назначения и к функционированию в речи; вместе с тем функция есть результат функционирования, т.е. реализованное назначение, достигнутая в речи цель /Бондарко 1987:8/.

Средой актуализации языковых единиц ФСК могут быть речевые отрезки различной длины: от морфемы до целостного текста, в зависимости от границ относительно законченной реализации функции данной единицы. Как правило, минимальным единством, в пределах которого осуществляется функционирование языковых единиц в речи, является высказывание, равное речевой репрезентации предложения /см.: Бондарко 1984, 1987; Почепцов 1987/, сверхфразовое единство ((ЖЕ) или комплекс таких единиц. Наиболее высоким уровнем реализации таких единиц является уровень целостного текста /Ьлох 1973/. Высказывание можно определить как то, "что в звучащей речи заключено между паузами достаточной длины, а в речи письменной - между точками" /Степанов 1983:8/.

Чаще всего высказывание - это предложение. Разграничение между предложением и высказыванием возможно также в плане противопоставления семантической и коммуникативной структур (т.е. содержания и сообщения). Согласно Г.Г.Почепцову, интерпретация семантической структуры полностью задается языком и является характеристикой предложения; коммуникативная структура в свою очередь получает интерпретацию, отталкиваясь от языковой системы и ситуации, и является, таким образом, принадлежностью высказывания /см,: Почепцов 1987:29/.

Б нормальных условиях речевого общения предложение функционирует не изолированно, а лишь в составе связного текста. "Текст представляет собой почти жестко фиксированную, передающую определенный связный смысл последовательность предложений, связанных друг с другом синтаксически, что выражено различными языковыми способами" /Откупщикова 1982:28/. Здесь имеется в виду временная последовательность произнесенных предложений для устной речи и линейное следование предложений - для письменной /Блох 1977; Труевцева 1994/, Вслед за М.И.Откупщиковой, в качестве единицы текста здесь выделяется "предложение (простое или сложное), аналогично тому, как слово является единицей предложения" /Откупщикова 1982 :33; Блох 1986:113/, Единицей синтаксиса текста будет считаться гиперсинтаксическая связь данного предложения с последующими предложениями текста, которая репрезентирована в различных сочетаниях предложений, не всегда представляющих собой не 17 прерывные линейные последовательности.

Более подробный анализ базовых для настоящей работы терминов и определений будет содержаться в соответствующих главах исследования.

Научная новизна работы заключается в том, что, несмотря на обширную и основательно разработанную общую теорию референции (Б.Рассел, П.Стросон, К.Доннелан, Н.Д.Арутюнова, Е.В.Падучева и др.)» уделявшую внимание в основном проблемам референции именных групп - существительных (собственных и нарицательных), местоимений и артиклеподобных элементов, проблемы референции как механиз-ма установления временных характеристик высказывания (текста) не подвергались исследованию и в принципе не рассматривались в известной нам литературе. Таким образом, здесь впервые ставится вопрос о существовании в языке особого типа референции, которую мы называем временной. Соответственно сам факт обнаружения и описания явления временной референции в языке, изучение ее механизмов, закономерностей и принципов действия на конкретном материале английского языка является по существу тем новым вкладом, который дополняет и обогащает общую теорию референции.

Научная новизна настоящей работы состоит также в том, что механизм временной референции рассматривается в динамическом аспекте с позиций прагмасемантики и семиотики, что позволяет вскрыть "многомерный" характер временной референции как явления прагматики (со стороны дейктических, шифтерных средств временного означивания) и как явления семантики (со стороны нешифтерных средств темпорализации - таксиса), и проанализировать основные темпоральные средства языка (время, вид, временную отнесенность, таксис), стереоскопически отражающие временную картину мира, которая создается языком с помощью присущего ему фундаментального принципа подобия (В.Куайн), или иконизма (У.Эко, І.Ф,Чертов).

С другой стороны, представляется, что одним из наиболее значимых результатов данного исследования является объединение принципов семиотики и прагматики, позволивших вскрыть знаковую природу временной референции и объяснить те или иные закономерности представления времени в тексте с точки зрения знака и законов семиозиса.

К новым результатам, полученным в ходе исследования, можно отнести: 

- придание формализованного вида функционирующим в языке грамматическим .глагольным формам категории времени;

- объяснение их функционирования законами иконически индек-сального характера значивания;

- определение и выявление важности и значимости прагмасеман-тической операции временного переключения в процессе темпорализа-ции текста как механизма перехода с одного уровня знаковости: икониндекс (диекретная временная форма) — символ (континуальная временная форма - таксис);

- установление общих семантико-синтаксических закономерностей таксисных средств временного означивания;

- описание явления имплицитного таксиса как особого семантического средства отражения временного отношения в структуре высказывания.

Теоретическая значимость работы будет состоять в попытке представления комплексной, целостной теории отражения языковым сознанием идеи времени грамматическими средствами означивания, теории, лежащей на стыке прагматики, синтаксической семантики, функциональной грамматики и семиотики, привлечение аппарата исследования которых -диктуется усиливающейся тенденцией современной науки к антропоцентризму. Теоретическая значимость предлагаемого исследования будет заключаться, таким образом, в выдвижении принципа эгоцентризма и знаковости форм языкового времени. Смысл этой комплексной теоретической интерпретации не в том, чтобы получить какую-то принципиально новую систему понятий, альтернативную классическим, а в том, чтобы, опираясь на классические концепции и находя их точки соприкосновения друг с другом, выделить знаковый уровень языкового временного означивания как особый, свойственный естественному языку, способ организации информационного процесса отражения реальной временной картины мира.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в нем научных результатов в курсе по теоретической грамматике английского языка, по общему языкознанию при изучении разделов философских аспектов теории референции и семиотики, при написании курсовых, дипломных и диссертационных исследований. Материал исследования может послужить базой для написания учебников и учебных пособий по практической и теоретической грамматике английского языка.

Анализ фактического языкового материала и теоретического наследия, отраженного в трудах и монографиях предшествующих исследователей, позволяет вынести на зашиту следующие положения:

I. Временная референция представляет собой прагмасеманти-ческую процедуру соотнесения и/или соотнесенности (результат указанной процедуры) времени осуществления предикатного события с моментом акта данной речи ("сейчас") как центром прагма-тической дейктической ориентации, с объективным временем вне-языковой реальности и референциальным центром указания нарративной программы ( s - к - в ). 2. Временная референция осуществляется в тексте с помощью

механизма темпорализации, т.е. временной локализации нарративной программы в единицы последовательности.

Б зависимости от способа знакообозначения, превалирующего в конкретном речевом акте, временная референция в тексте может быть двух основных типов: дейктической. обусловленной иконичес-ки-индексальным принципом означивания и актуализируемой средствами грамматического времени глагола, и денотативной, обусловленной символическим или смешанным принципом означивания и актуализируемой синтаксическими средствами языка - таксисными структурами,

3. Дейктическая временная референция отражает иконически индексальный принцип знакообозначения в языке по типу "Я здесь - сейчас", центральным компонентом которого является выражение временного дейксиса (момента речи говорящего как времен ной точки отсчета). Интерпретация временного отношения, являющегося результатом дейктической процедуры временной референции, осуществляется в дейктической режиме наррации и основывается на дискретном выражении грамматического времени в конкретных формах видовременной системы глагола, взятых изолированно как отдельный дискретный временной знак, наполненный определенным содержанием.

Нарративный режим интерпретации дейктических временных форм представляет собой результат индексально-символического принципа знакообозначения в языке, манифестируемого в виде некоторой последовательности нарративных синтаксических структур (или художественного текста). Основным компонентом индексально-символи-ческого означивания в нарративном режиме является операция временного переключения (-Ш). 4. Операция Ш представляет собой особый механизм темдора лизации, состоящий в процедуре "сдвига" ( shifting ) или "переключения" с иконического центра временной ориентации "сейчас" на некоторый условный индексальный центр "тогда", характеризуемый определенной временной дистанцией по отношению к моменту производства высказывания. В результате, интерпретация временного отношения, заключенного в той или иной временной глагольной форме, или синтаксической конструкции (таксисном предикатном комплексе), может осуществляться с учетом ВП, а сам процесс декодирования информации протекать в соответствии с анализом ступеней или степеней данного переключения, фиксирующего переход с одного уровня знаковости на другой (более высокий).

5. Денотативная временная -референция отражает индекоально-символический или смешанный характер знакообозначения в языке по типу "не-сейчас" - • "тогда", центральным компонентом которого является процедура Ш; средствами денотативной временной референции являются таксисные синтаксические структуры, передающие образ времени континуально в линейной цепи следования знаковых элементов.

6. Обозначение времени в высказывании представляет собой лингвистический знак особого рода - хронему. Однако в отличие от принятого в семиотике понятия "хронема" как индексального знака, предназначенного для обозначения ценности, лриписывае-мой человеческой деятельности /Doob 1971/, или знака, способного к темпоральному измерению человеческого поведения, формы, служащей для выражения изменения объектов в пространстве и личностей в их деятельности, т.е. образа реального физического времени, термин "хронема" используется здесь для обозначения лингвистического знака, представляющего собой единство содержания (обозначаемое - момент или период объективного времени ) и

формы (обозначающее - конкретная видо-временная форма Tense или определенный порядок следования предикатов в синтаксической структуре высказывания).

В зависимости от номинации того или иного принципа знако-обозначения, принятого в тексте, хронемы как временной лингвистический знак могут быть трех типов: иконические (принцип подобия), индексальные (принцип смежности) и хронемы-символы (принцип переноса или конвенциональности).

7. Как средство денотативной временной референции функционально-семантическая категория таксиса представляет собой систему разноуровневых языковых средств, функционально комбинирующихся в составе различных грамматических категорий (времени, модальности, временной отнесенности, аслектуальности), объединенных общностью семантического компонента, который выражает временное отношение между действиями высказывания в рамках ло-лилредикативного комплекса, как результат символического или смешанного иконически-символического принципа временного означивания.

8. Для выражения таксисного значения одновременности (синхронии действий) являются релевантными четыре типа комбинаций по аспектуальным признакам при абсолютной синхронии предикатных денотатов, обусловленной их аспектуальной однородностью, и одиннадцать типов комбинаций при относительной синхронии, обусловленной разной степенью длительности сопряженных ситуаций высказывания и их аспектуальной разнородностью.