Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. ЛИНГВОФИЛОСОФСКИЙ БАЗИС ПРОБЛЕМЫ СИНОНИ
МИИ 16
1.1. Проблема смысла и синонимии: логико-философский аспект 16
-
Понятие тождества и синонимии 16
-
Значение и смысл в семантической теории Г. Фреге 24
-
Понятие смысла и синонимии в семантической концепции
У. Куайна 29
1.1.4. Смысл и проблемы истинности/ложности языковых выражений 33
1.2. Проблема смысла и синонимии: лингвистический аспект 37
-
Понятие синонимии и проблема тождества, близости, сходства, эквивалентности 37
-
Основные подходы к изучению значения и смысла языковых единиц 45
-
Континуальность и дискретность семантики языковых единиц 56
-
К вопросу создания общей теории синонимии 58
-
Критерии и принципы выделения синонимов 67
-
Критерии выделения лексических, морфологических, синтаксических синонимов 67
-
Критерии синонимии в теоретической модели анализа интегративно-го взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности.. 75
1.5. Вариантность и синонимия: проблема разграничения 87
ВЫВОДЫ 90
ГЛАВА 2. СИММЕТРИЯ И АСИММЕТРИЯ ФОРМЫ И СОДЕРЖАНИЯ
СИНОНИМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 93
-
Форма и содержание языковых единиц 93
-
Принцип симметрии и принцип асимметрии: общеметодологическая
значимость 96
-
Принцип симметрии и принцип асимметрии формы и содержания языковых единиц 105
-
Симметрия и асимметрия синонимических отношений языковых
единиц 114
2.5. Синонимический ряд как система симметричных и асимметричных язы
ковых единиц 129
ВЫВОДЫ 141
ГЛАВА 3. ТЕКСТОВЫЕ ПРОЕКЦИИ СИНОНИМИЧЕСКИХ СРЕДСТВ
ЯЗЫКА 144
-
Текст как смысловое пространство взаимосвязанных и взаимообусловленных синонимических средств 144
-
Контактность и дистантность синонимических единиц в тексте 151
-
Смысловое соединение дистантно расположенных синонимов в тексте . 158
3.3.1. Смысловое дистантное соединение синонимов лексического
уровня 158
-
Смысловое дистантное соединение синонимов морфологического уровня 168
-
Смысловое дистантное соединение синонимов синтаксического уровня 169
3.4. Смысловое контактное соединение синонимических единиц в текс
те 187
3.4.1. Смысловое контактное соединение синонимов лексического
уровня 187
3.4.2.Смысловое контактное соединение синонимов морфолого-синтакси-
ческого уровня 203
3.5. Контактно-дистантное смысловое соединение синонимических единиц
в тексте 211
ВЫВОДЫ 221
4
ГЛАВА 4. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В ОБЛАСТИ СИНОНИ
МИИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ 224
-
О состоянии разработанности синонимических соответствий в русском и немецком языках 224
-
Синонимическое соотношение лексических единиц в текстах в русском
и немецком языках 230
-
Синонимические ряды со смысловой доминантой Angst в немецком языке и страх в русском языке 230
-
Синонимические соотношения entschuldigen-verzeihen/иро-ститъ-ызеинитъ в немецком и русском языках 256
4.3. Синонимическое соотношение грамматических единиц в текстах
в немецком и русском языках 261
ВЫВОДЫ... 268
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 271
БИБЛИОГРАФИЯ 278
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ ...326
СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ 329
ПРИЛОЖЕНИЕ 334
Введение к работе
В лингвистической парадигме конца XX и начала XXI века обозначился явный поворот к комплексному изучению объектов в языке и языка в целом.
Перспективы комплексного подхода к языку, акцентирующего внимание не на частностях, а на целостности и характере интегративного взаимодействия его частей, выдвинули ряд новых и актуализировали часть уже известных проблем в лингвистике. К их числу относятся выявление соотношения языковых и мыслительных категорий, определение общих и частных закономерностей реализации языковых единиц в комплексном анализе универсальных семантических констант языка: полисемии (Ольшанский 1991; Зализняк 2002), омонимии (Малаховский 1989), конверсии (Добричев 2005), фразеологии (Каплуненко 1992), антонимии (Боева 2001).
Проблема синонимии, несмотря на продолжительную историю изучения в разных парадигмах лингвистического знания и осмысления на разных уровнях языковой системы с различной степенью результативности, до сих пор не становилась предметом комплексного анализа.
Синонимия как семантическое взаимодействие тождества и различия наиболее полно исследована на уровне слова в связи с системным подходом к лексическим единицам. Её исследованию посвящено большое количество работ на материале различных языков (Agricola 1957;Фриз 1962; Звегинцев 1963; Soil 1966; Уфимцева 1967; Палевская 1967; Евгеньева 1972; Schippan 1972; Gauger 1972; Бережан 1973; Апресян 1974, 1995; Степанов 1975; Ohnheiser 1976; Haus-mann 1977; Bickmann 1978; Вилюман 1980; Schmidt 1982; Брагина 1986; Jones 1986; Гречко 1987; Лукичёва 1988; Полторацкий 1990; Черняк 1992; Fraas 1997; Кулигина 2003; Колпакова 2004; Огольцова 2005).
В грамматической науке проблема синонимии разрабатывалась преимущественно в морфологии (Милых 1945; Ярцева 1957; Шендельс 1959, 1964, 1970; Скрелина 1987 и др.). В синтаксисе эта проблема изучена недостаточно исчерпывающе, что объясняется прежде всего тем, что синтаксис (изучение на- учного синтаксиса, начало которого было положено A.M. Пешковским - Пеш-ковский 1938) стал разрабатываться значительно позже, чем лексика и морфология. Идеи теории трансформационной грамматики и учение о синтаксической транспозиции дали импульс для разработки и начала исследования синтаксической синонимии (Рихтер 1937; Гвоздев 1952; Ревзин 1952; Ковтунова 1955; Сухотин 1960; Максимов 1966; Faulseit 1967; Блиндус 1970; Гулыга 1971; Школи-на 1971; Золотова 1973; Жилин 1974; Арутюнова 1976; Гак 1977; Цейтлин 1978; Лекант 1980; Власова 1981; Адмони 1988; Зализняк, Падучева 1997; Запасова 1998; Столярова 2001; Лапинская 2002; Сорокина 2003, Кожевникова 2005 и
ДР-)-
В исследовании проблемы синонимии ставились и решались задачи в рамках одного, отдельно взятого уровня языка. Чёткое разграничение уровней при анализе синонимии помимо безусловных достоинств имеет свои недочеты и уязвимость. Ещё Г.В.Ф. Гегель писал по поводу значения целого для частей организма: «Их живое единство им небезразлично, а, напротив, представляет собою субстанцию, в которой и через посредство которой они только и могут сохранять свою собственную индивидуальность» (Гегель 1938:124). Новые перспективы в изучении синонимии связаны с функционированием синонимических единиц в тексте, это обусловило постановку и исследование проблемы синонимии на уровне текста (Падучева 1975; Новиков, Ярославцева 1990; Бело-ногова 2003).
Сегодня наука о языке нуждается в комплексном изучении проблемы синонимии. Опытом предшествующего изучения синонимии, тенденцией не слишком жесткого разграничения лексической, морфологической и синтаксической синонимии (Сухотин 1960:20; Гулыга 1971:137; Золотова 1973:235; Бондарко 1978:82; Скшидло 1987:38; Косенко 1987:4; Гак 1988), включением синонимии в широкую проблематику семантических исследований языка подготовлен к настоящему времени фундамент для создания теоретической модели
7 анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности, в рамках которой может быть получена объективная и комплексная картина синонимических отношений в языке.
Изучение языка находится в тесной связи с миропониманием человека, его духовной и практической деятельностью (Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, А.В. Бондарко, К. Бюлер, В.Д. Девкин, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Ю.М. Малинович, Е.В. Падучева, Б.А. Серебренников). Синонимия, как одна из важнейших семантических констант естественного языка, связана с сущностью человека, поэтому описать проблему синонимии в полном объёме нельзя в отрыве от человека, сущность которого «... покоится в языке» (Хайдеггер 1993:259). Это диктует необходимость избрать человеческий фактор в качестве системообразующего звена при описании синонимии.
Актуальность темы диссертационного исследования определяется необходимостью создания теоретической модели анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности с позиции антропоцентризма. Актуальным является исследование механизма взаимодействия одно- и разноуровневых синонимов в смыслопорождении текста как продукта речемыслительной деятельности. Актуальность темы состоит также в том, что информационная революция, охватившая все сферы жизнедеятельности человека, с настоятельной необходимостью требует осознанного и компетентного владения законами организации информации. В этом аспекте изучение синонимии представляется приоритетным, ибо установление принципов информационного выбора в относительно однородном смысловом поле является решением одной из крупных проблем лингвистики, в частности, немецкой филологии.
Цель настоящего исследования согласуется с её проблемной ориентацией и состоит в том, чтобы выявить и разработать теоретическую модель анализа интегративного взаимодействия одно- и разноуровневых синонимов современ-
8 ного немецкого языка, определив в ней место разных синонимических единиц, специфику их структурно-семантической организации и особенности функционирования.
Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
Определить на основе обобщения логико-философских и лингвистических исследований понятие синонимии форм и синонимии смыслов в соотнесении с основными особенностями логико-философской категории тождества.
Создать теоретическую модель анализа интегративного взаимодействия одно- и разноуровневых синонимических единиц немецкого языка с целью их системного представления.
Разработать с учётом имеющихся в лингвистической теории и установленных в ходе обобщения теоретического и практического материала критериев синонимии систему её сквозных (основных и второстепенных) семантических и формальных критериев в рамках теоретической модели анализа интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровневой принадлежности.
Разработать критерии разграничения синонимии и вариантности в теоретической модели анализа интегративного взаимодействия синонимов как одноуровневой, так и разноуровневой принадлежности.
Определить и описать закономерности интегративного взаимодействия синонимических единиц одноуровневой и разноуровневой принадлежности в смыслоформировании текста как продукта речемыслительной деятельности.
Выявить последовательность расположения в тексте взаимодействующих симметричных и асимметричных по форме и содержанию синонимических единиц исходя из универсальных законов логики мыслительной деятельности человека.
9 7. Наметить дальнейшие перспективы анализа синонимических единиц в семантической теории языка, лингвокультурологии, типологии языков и культур.
Объектом настоящего исследования являются синонимические единицы одно- и разноуровневой принадлежности в немецком языке.
Предмет исследования составляют механизмы интегративного взаимодействия синонимических единиц одноуровневой и разноуровневой принадлежности в немецком языке.
Материалом исследования послужил корпус языков фактов синонимических единиц разной сложности и синтаксической конфигурации (слов, морфем, словосочетаний, предложений, текстов - всего 5000 языковых единиц) из произведений художественной литературы немецких писателей общим объёмом свыше 27000 страниц. Кроме этого, использовались данные словарей современного немецкого и русского языков, данные информантов - носителей современного немецкого языка. Для анализа интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровновои принадлежности в тексте проанализировано более 1700 текстовых фрагментов различного объёма из произведений художественной литературы.
В качестве методологических принципов настоящего исследования избираются: принцип историзма, согласно которому решение любой научной проблемы выполнимо при условии предварительного выяснения того, в какой плоскости эта проблема обсуждалась; принцип системности (отнесение части к целому). Все синонимы, независимо от того, к какому уровню языковой структуры они принадлежат, обладают общими свойствами, позволяющими создать целостную теорию синонимических средств языка;
10 - принцип антропоцентризма, который позволяет принципиально расширить синонимический анализ языковых единиц за счёт учёта биопсихосоциальной природы человека в её нерасторжимой связи с языком.
Достоверность результатов исследования подтверждается комплексным использованием различных методик лингвистического анализа: методики компонентного и контекстологического анализа; синонимических замен; трансформационных преобразований; тестов на сочетаемость; тестов на правильность синонимических замен с использованием информантов - носителей немецкого языка; поиском адекватных ситуаций; разнообразных приёмов текстового анализа, позволивших установить механизм, закономерности и динамику смыслоформирования.
Научная новизна работы состоит в следующем:
На основании обобщения опыта имеющихся в логике, философии и лингвистике исследований проблемы синонимии, а также использования авторских результатов исследования языкового материала впервые создана и апробирована на большом фактологическом материале теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности на материале немецкого языка.
Впервые доказывается, что смысловые отношения синонимических средств языка определяются личностной пристрастностью говорящего к предмету сообщаемого.
В рамках предложенной теоретической модели анализа интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровневой принадлежности разработана система сквозных семантических и формальных критериев синонимии, позволившая представить более полную картину синонимических отношений в языке.
4. Последовательность расположения синонимов в тексте объясняется универсальными законами логики мыслительной деятельности человека.
5. Новизной настоящей работы является также сравнительно- сопоставительное описание синонимических отношений языковых единиц не мецкого и русского языков.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она, представляя опыт анализа интегративного взаимодействия синонимических средств языка одно- и разноуровневой принадлежности с позиции говорящего, предлагает принципиально иной подход к исследованию категории тождества и синонимии в языке, перемещая акцент со структурно-системных отношений на антропоцентрические условия формирования, развития и функционирования синонимических средств языка.
Практическая значимость работы определяется возможностью включения её результатов в учебные курсы по общему языкознанию, лексикологии, теоретической грамматике, теории перевода, использования в качестве теоретической основы для дальнейших исследований проблемы синонимии в плане сопоставления разноструктурных языков в прикладных целях. Овладение механизмами синонимических соотношений языковых единиц в практике преподавания иностранных языков существенно обогащает речевую деятельность обучающихся, делая её более разнообразной, точной и богатой.
Апробация результатов исследования. Основные положения работы представлены в 38 публикациях общим объёмом 27,4 п.л., в том числе в монографии «Теория синонимии: опыт интегрального анализа». - Иркутск: Иркутский государственный лингвистический университет, 2006 г., в 37 статьях и тезисах докладов. Основные результаты и теоретические выводы изложены в 6 статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах, в ряде докладов на методологических семинарах кафедры немецкой филологии ИГЛУ (2003, 2006 гг.), на научных, научно-практических конференциях ИГЛУ, на за-
12 седаниях кафедры немецкой филологии ИГЛУ (1997, 1999, 2002, 2006 гг.). Отдельные положения и результаты работы доложены на международных конференциях (Красноярск 1998, Хабаровск 1997); семинаре российских преподавателей немецкого языка в Рурском университете (Бохум, Германия 2000); межвузовской научно-практической конференции НГЛУ (Нижний Новгород 2004). Материалы и результаты исследования используются в курсе лекций по лексикологии и теоретической грамматике немецкого языка в Иркутском государственном лингвистическом университете.
На защиту выносятся следующие теоретические положения:
Синонимия, как одна из важнейших универсальных семантических констант естественного языка, зиждется на диалектическом единстве семантического тождества и различия языковых единиц разной сложности и синтаксической конфигурации (морфем, слов, словосочетаний, предложений, текстов). Соотнесённость с внешней референцией и процессы смыслопорождения с участием синонимов в значительной мере обусловлены личностной пристрастностью говорящего.
Соответственно, полная картина синонимических отношений в языке может быть представлена в теоретической модели анализа интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровневой принадлежности, в которой системообразующим звеном являются антропоцентрические категории.
Теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровневой принадлежности опирается на систему сквозных (основных и второстепенных) семантических и формальных критериев синонимии.
Синонимический ряд имеет системный характер, проявляющийся в наличии ядра (центра) и периферии. Границы между синонимами в рамках одного ряда размыты. В рамках этих границ имеются переходные зоны, в которых происходит формирование и движение смысла от центра к периферии (центро-
13 бежный характер движения), от периферии к центру (центростремительный характер движения) или от одной периферии к другой (разнонаправленный характер движения). Характер движения смысла и его динамика определяют механизм и специфику интегративного взаимодействия языковых единиц в синонимических соотношениях.
Синонимические соотношения языковых единиц одноуровневой и разноуровневой принадлежности обеспечивают в тексте его смысловую целостность, при формировании которой синонимы вступают друг с другом в сложные отношения дополнения, контраста, параллельности как своими ядерными и периферийными, так и только периферийными значениями. В зависимости от феноменологических параметров коммуникации (личностной пристрастности коммуникантов) периферийные значения пересекаются, наслаиваясь друг на друга, и одновременно отталкиваются, противопоставляя^ друг другу, что отражает динамику мыслительной деятельности.
Расположение синонимов в тексте характеризуется определенными закономерностями, обусловленными единой и неизменной системой человеческого мышления, понимаемого как «своеобразный динамический процесс» (Б.А. Серебренников). Этот динамический процесс протекает в режиме непрерывных изменений, отражающих соотношение общего и частного, известного и неизвестного, субъективного и общепринятого, нейтрального и экспрессивного, причины и следствия.
Для анализа интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровневой принадлежности необходимо привлечение и сравнение синонимических отношений в других языках. Несмотря на количественное и качественное соответствие/несоответствие синонимов в разных языках, динамика речемыс-лительного процесса в исходном и переводном текстах с соответствующими синонимическими соотношениями, как правило, совпадает. Последнее свиде-
14 тельствует о том, что совокупность синонимических отношений в тексте - важнейший показатель его системной организации с точки зрения адресанта.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, 4 глав, выводов по главам, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка литературных источников и приложения в виде списка информантов.
Во введении обосновывается тема диссертационного исследования, раскрывается её актуальность, проводится аналитический обзор работ, посвященных изучению проблемы синонимии, перечисляются положения, выносимые на защиту. Вычленяется объект настоящего исследования, формулируются цель и задачи, определяется методологическая основа диссертации, её научная новизна, излагаются теоретическая и практическая значимость и дстоверность полученных результатов, указывается апробация результатов исследования.
В первой главе «Лингвофилософский базис проблемы синонимии» обосновывается необходимость комплексного анализа синонимии, предлагается и описывается теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности, а также разрабатывается система сквозных (основных и второстепенных) критериев синонимии. Сущность и природа понятия синонимии определяются в соответствии с логико-философскими учениями о тождестве. Для построения соответствующей линии изложения привлечены в качестве ключевых работы в основном представителей немецкой логико-философской традиции, отличающиеся самодостаточностью, если речь идет о разработке проблем тождества. Стремление к последовательному проведению анализа синонимии в контексте формирования и превращения смысла определило отбор источников. В качестве опорных точек избираются принцип тождества неразличимого Г.В. Лейбница, апория тождества и различия И. Канта, взаимодействие тождества и различия у Г.В.Ф. Гегеля, Ф.Энгельса, а также семантические теории У. Куайна, Г. Фреге, К. Айду-кевича и др.
Во второй главе «Симметрия и асимметрия формы и содержания синонимических единиц» логические операции над тождеством дополняются понятиями симметрии и асимметрии, существенным свойством которых являются преобразования, вызываемые сдвигами и вращениями объектов в пространстве и времени, а также их комбинациями.
В третьей главе «Текстовые проекции синонимических средств языка» обосновывается положение о том, что моделирование и адекватное описание интегративного взаимодействия синонимов одно- и разноуровневой принадлежности реализуемо в тексте как продукте речемыслительнои деятельности, а это выводит предлагаемую в работе теоретическую модель анализа синонимии за пределы языка в направлении от синонимии форм к синонимии смыслов. В главе определяются механизмы и закономерности интегративного взаимодействия синонимов в процессе смыслопорождения с выявлением и анализом последовательности расположения синонимов в тексте.
В четвертой главе «Межъязыковые соответствия в области синонимии языковых единиц» описываются и анализируются синонимические соотношения языковых единиц в немецком и русском языках, устанавливается и выявляется картина совпадений/несовпадений синонимов и синонимических рядов в обоих языках.
В выводах подводятся итоги анализа теоретического исследования и практического материала.
В заключении обобщаются основные результаты проведённого исследования.
Библиография содержит список цитируемой литературы из 497 наименований, список использованных словарей, включающий 29 наименований, а также список литературных источников (всего 67 наименований).
В приложении приводится список информантов - носителей современного немецкого языка (27 человек).