Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Дискурсивный потенциал прецедентных имен собственных 9
1.1. Характеристика немецкого газетного дискурса 9
1.2. Проблема прецедентности в современных лингвистических теориях 13
1. 3. Ономастикой и прецедентные имена собственные 34
1. 4. Семантика прецедентных имен собственных 39
1.5. Оценочность прецедентных имен собственных 50
1.6. Тропеический потенциал прецедентных имен собственных 62
Выводы по главе 71
Глава 2. Прецедентное ономастическое пространство немецкого газетного дискурса 73
2.1. Классы прецедентных имен собственных 73
2.2. Структура значения прецедентных имен собственных 90
Выводы по главе 105
Глава 3. Тропеичность прецедентных имен собственных в немецком газетном дискурсе 107
3.1. Сравнительные конструкции с прецедентными именами собственными 108
3.1.1. Сравнительные конструкции с прецедентными антропонимами 108'
3.1.2. Сравнительные конструкции с прецедентными хрононимами 114
3.1.3. Сравнительные конструкции с прецедентными хрематонимами 115
3.1.4. Сравнительные конструкции с прецедентными мифонимами 117
3.1.5. Сравнительные конструкции с прецедентными именами сказочных персонажей 119
3.1.6. Сравнительные конструкции с прецедентными антропонимами из мира литературы и кино 121
3.1.7. Сравнительные конструкции с прецедентными именами библейского происхождения 123
3.2. Метонимические преобразования прецедентных антропонимов 124
3.3. Метафорические преобразования прецедентных имен собственных 128
3.3.1. Метафоризация прецедентных антропонимов 131
3.3.2. Метафоризация прецедентных хрематонимов 133
3.3.3. Метафоризация прецедентных хрононимов 136
3.3.4. Метафоризация прецедентных антропонимов из мира кино и литературы 139.
3.3.5. Метафоризация прецедентных мифонимов 140
3.3.6. Метафоризация прецедентных имен сказочных персонажей 141
3.3.7. Метафоризация прецедентных имен библейского
происхождения 143
Выводы по главе 146
Заключение 149
Библиография 153
- Тропеический потенциал прецедентных имен собственных
- Структура значения прецедентных имен собственных
- Сравнительные конструкции с прецедентными хрематонимами
- Метафоризация прецедентных хрононимов
Введение к работе
Данная работа выполнена в русле исследований, посвященных изучению феномена прецедентности, который занял одну из ключевых позиций в комплексном исследовании дискурса. Тем не менее, понятие прецедентности до сих пор не получило адекватного однозначного истолкования, о чем свидетельствует существующее в современной научной литературе многообразие терминов и понятий: «прецедентный текст» (Ю.Н. Караулов, В.Г/ Костомаров, Н.Д. Бурвикова, Ю.А. Сорокин, Г.Г. Слышкин, Ю.Е. Прохоров), «текстовая реминисценция» или «прецедентная текстовая реминисценция» (А.Е. Супрун), «прецедентное высказывание» (В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко), «прецедентная ситуация», «прецедентное имя» (В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко), «прецедентное сравнение» (А.В. Степанова). Данное исследование позволяет объединить разнопорядковые понятия, служащие для обозначения прецедентных феноменов, на основании их функционально-семантических признаков в одну микросистему - прецедентные имена собственные.
Объектом исследования являются прецедентные имена собственные (далее ПИС). Предмет исследования - их семантические и функциональные характеристики в немецком газетном дискурсе.
Актуальность тематики данного исследования обусловлена недостаточной изученностью семантической структуры имен собственных, которая позволяет им выступать в качестве прецедентных феноменов, а также широким использованием этих имен в переносных значениях, требующих адекватного истолкования.
Цель работы состоит в моделировании значения, описании механизма' семантических преобразований и тропеического варьирования ПИС в немецком газетном дискурсе. Поставленная цель конкретизирована в следующих задачах:
определить объем и состав прецедентного ономастического пространства немецкого газетного дискурса;
выявить семантическую структуру прецедентных имен собственных в зависимости от их класса;
выявить и описать способы реализации их тропеического потенциала в немецком газетном дискурсе;
описать механизмы семантических преобразований, лежащих в основе их тропеизации;
выявить функции прецедентных имен собственных в газетном дискурсе.
В основу исследования положена следующая гипотеза: ПИС представляют собой особую группу имен собственных, специфика семантики которой определяет ее дискурсивный потенциал.
Научная новизна исследования состоит в выделении ПИС в особую группу имен собственных на основании специфики их семантики и функций в газетном дискурсе, а также в описании состава прецедентного ономастического пространства немецкого газетного дискурса, описании способов реализации тропеического потенциала прецедентных имен собственных и лежащих в его основе механизмов метафоризации и метонимизации.
Теоретическая значимость работы заключается в развитии теории значения имен собственных, а именно выявлении функционально-семантических характеристик ПИС, позволяющих выделить их в отдельный класс, а также в описании специфики их метафоризации и метонимизации.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования основных положений и выводов в лекционных курсах и семинарских занятиях по лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по немецкому газетному дискурсу, интерпретации текста. Выделенный в ходе исследования корпус ПИС может использоваться в качестве учебного материала в курсе страноведения.
В качестве материала исследования были выбраны тексты немецкой еженедельной национальной газеты «Цайт». В результате сплошной выборки из 31 номера газеты Die Zeit «Цайт» (2004 - 2007гг.) для анализа выделено 905 употреблений ГТИС. При анализе значений прецедентных имен собственных использовались данные одноязычных толковых словарей DUDEN: Deutsches Universalworterbuch (1989), DUDEN 12: Zitate und Ausspruche (2002), 4000 Sprichworter und Zitate (2001), энциклопедии Meyers grosses' Handlexikon (1996), интернет-энциклопедии Wikipedia.
В работе использовались следующие методы исследования: структурно-семантический, интерпретационный анализ, метод лингвистического описания, элементы статистического метода.
Теоретической основой исследования послужили следующие положения:
1.Газетный дискурс как совокупность тематически связанных текстов представляет собой один их видов массово-информационного дискурса. Как институциональный дискурс он отражает этические ценности социума (В.И.' Карасик, В.Е.Чернявская, Х.Г. Люгер).
Система ценностей, целей, мотивов и поведенческих установок как отдельной личности, так и общества в целом поддается описанию через феномен «прецедентное». Одним из языковых средств выражения ценностных установок общества в газетном дискурсе являются прецедентные тексты и прецедентные феномены (Ю.Н. Караулов, В.И. Карасик, Г.Г. Слыш-кин, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, Ю.Е. Прохоров).
В качестве основных способов ввода прецедентных феноменов в дискурс рассматриваются имена реальных деятелей политики, культуры и ис-' кусства, имена персонажей и заглавия произведений. В дискурсе они используются как средства вторичной номинации и по своей функции приближаются к тропам (Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Заха-ренко, Г.Г. Слышкин).
7 4. Теория значения М.В. Никитина (1983), согласно которой когнитивное значение имени поддается моделированию. Оно состоит из содержательного ядра (интенсионала) и вариативной части (импликационала).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Основными вербальными средствами актуализации прецедентных
феноменов в немецком газетном дискурсе являются прецедентные имена и
названия.
Прецедентные имена и названия представляют собою особую группу имен собственных с широко известным денотатом, занимающую промежуточное положение между именами собственными и нарицательными. По своим функционально-семантическим характеристикам они приближаются к именам нарицательным, но остаются в статусе имен собственных, поскольку, несмотря на семантические преобразования, сохраняют связь с носителем имени.
Структура значения ПИС складывается из ядра - интенсионала и вариативной части - импликационала. Интенсионал составляют имманентные признаки, позволяющие отличать денотат прецедентного имени собственного от других возможных носителей данного имени. Импликационал образует совокупность ассоциативных и оценочных признаков, обусловливающих семантические преобразования и тропеический потенциал прецедентных имен собственных.
Статус прецедентных способны приобретать 7 классов имен собственных: антропонимы, хрематонимы, хрононимы, мифонимы, имена сказочных персонажей, имена библейского происхождения, литературные и кинематографические антропонимы.
Употребление ПИС в газетном дискурсе представляет собой три вида тропов: метафору, сравнение и метонимию, базирующихся на транспозиции импликациональных признаков исходного ПИС в область интенсионала производного.
6. Метафорические и метонимические употребления ПИС, образные
сравнения с этими именами формируют на основании культурного опыта
категории, структурирующие мышление в виде концептов и оценочных сте
реотипов глобально или в рамках определенной лингвокультуры.
7. Развитие вторичной номинативной функции ПИС приводит к образо
ванию отономастических прилагательных и существительных. Метафориза-
ция прецедентных хрематонимов, хрононимов, мифонимов и библейских
онимов способствует их частичной или полной фразеологизации. Метони-
мизация антропонимов лежит в основе их транспозиции в имена прилага
тельные и развития у них качественного значения. Образные сравнения с
ПИС порождают с помощью суффиксоидов со значением подобия отонома-
стические прилагательные.
Апробация работы. Основные положения работы докладывались на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистического образовании: лингвистический и методологический аспекты» (Самарская гуманитарная академия, 2004-2006), на международной научной конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград, 2006), на второй Всероссийской научно-практической конференции «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности» (Самарская государственная академия культуры и искусств, 2007), в международной конференции «Интеграция образования, науки, культуры: Россия - Германия» (Самарский государственный педагогический университет 2007), а также на заседаниях кафедры немецкого языка Самарского государственного педагогического университета (2004-2007). По материалам исследования опубликовано 6 работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка теоретических источников, списка использованных словарей и справочников, списка источников языкового материала.
Тропеический потенциал прецедентных имен собственных
ПИС в силу особенностей своей семантической структуры, в частности за счет сильного импликационала, обнаруживают в дискурсе способность выступать в качестве тропов. Сильные импликациональные признаки ПИС формируют и определяют тропеический потенциал ПИС и направление их семантической деривации.
Традиционно троп трактуется как стилистический прием, заключаю-, щийся в употреблении слова (словосочетания, предложения) не в прямом, а в переносном значении, т.е. в использовании слов (словосочетаний, предложений), называющих один объект (предмет, явление, свойство) для обозначения другого объекта, связанного с первым тем или иным смысловым отношением. Это могут быть отношения сходства, и тогда мы имеем дело с метафорой, сравнением, олицетворением, или отношения контраста, как в оксюмороне и антифразисе. Это могут быть отношения смежности, как в метонимии, или отношения, носящие количественный характер и выраженные с помощью синекдохи, гиперболы и мейозиса [Емельянова 2003: 559-. 560].
Тропеичность свойственна не любым именам собственным, а именам, получившим широкую известность, т.е. прецедентным именам собственным (единичным именам у Д.И. Ермоловича). В отличие от идеального имени собственного ПИС обладает более богатой смысловой структурой, что позволяет им регулярно выступать в качестве характеризующих словесных знаков при вторичной номинации [Ермолович 2001: 63]. Е.С. Отин отмечает, что переносные значения или референтные коннотации у ИС развиваются не вследствие семантического расщепления производящего слова, а благодаря, внеязыковым факторам. К ним автор относит характерологические признаки литературного персонажа, связи с историческим событием, происшествием [Отин 1991: 41]. Иначе говоря, эмоциональная, культурная значимость - прецедентность имени собственного. Использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения составляют сущность такого языкового явления, как вторичная номинация. В.Н. Телия подразделяет вторичную номинацию-по ее характеру на языковую и речевую. Вторичная номинация носит языковой характер, если ее результаты предстают как конвенционально закрепленные значения. Окказиональное употребление лексических значений в несобственной для них номинативной функции рассматривается как речевая разновидность вторичной номинации [Телия 1977: 129]. К основным способам формирования смысла вторичных наименований у ИС в ономастике отмечают сравнение (Зайцева 1973, Гол ев 1991, Ермолович 2001, Степанова 2006), метафору (Зайцева 1973, Ермолович 2001), метонимию (Жданов 1963, Зайцева 1973, Голев 1991, Ермолович 2001) и антономасию (Щетинин 1966,-Зайцева 1973, Блох, Семенова 2001, Ермолович 2001).
Исследования, затрагивающие проблему вторичной номинации ИС, как правило, проводятся на материале художественной литературы и ограничиваются одним видом ИС - антропонимами. Однако, Е.С. Отин, занимаясь подготовкой материалов к коннотационному словарю русских онимов, пришел к выводу, что ономастические коннотации и переносные значения развиваются, главным образом, в трех разрядах онимов - в антропонимах, топонимах, хрононимах [Отин 1991:41].
Универсальным и широко распространенным способом формирования-вторичных именований лица СЮ. Потапова называет такой способ, как трансонимизация [Потапова 2003: 105-108]. Исследователь экстраполирует определение транспозиции лексем В.Д. Девкина на семантические преобразования ИС. Транспозиция - это заимствование "готовой продукции" при непосредственном переносе именования с одного денотата на другой, либо путем сравнения или на основе какой-то близости или сопряженности понятий. Убедительной представляется нам позиция автора относительно того, что основным условием трансонимизации является принцип подобия. Иначе говоря, исходный образ, имя которого используется во вторичной номина- 64 ции, непременно оказывается чем-то похожим на тот, который принимает это имя. Наиболее распространенным частным случаем транонимизации предстает трансантропонимизация. Причем исходное ИС должно обладать прецедентным статусом.
Рассмотрим более подробно виды тропов, в качестве которых потенциально могут выступать ПИС.
Сравнением называется образное словесное выражение, в котором изо- бражаемое явление явным образом уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку, и при этом в объекте сравнения выявляются новые, неординарные свойства. М.П. Брандес относит сравнения к группе тропов, выражающих замещение качества по сходству. Причем сравнения занимают промежуточное положение в этой группе тропов, поскольку изобразительно-выразительный образ в этом приеме возникает на основе переноса прямого значения слова из одной предметно-смысловой сферы на слово, обозначающее предмет или лицо из другой предметно-смысловой сферы [Брандес 2004: 369-370].
Структура значения прецедентных имен собственных
Опираясь на теорию значения М.В.Никитина, разработанную применительно к именам нарицательным, представим структуру прецедентного антропонима. Значение ПИС складывается из двух частей: содержательного ядра - интенсионала и периферии семантических признаков - импликацио-нала. Интенсионал лексического значения составляет совокупность обязательных признаков, объединенных родовидовым отношением в структуру. Интенсионалы понятий лежат в основе мыслительных и речевых операций по классификации, отождествлению - различению денотатов и их именований. Импликационал образуют возможные импликации из интенсионала. Причем импликация признаков может быть жесткой (обязательной), высо 91 ковероятностной, слабой (свободной) и отрицательной [Никитин 1983: 24-25].
Например, интенсионал прецедентного антропонима Hermann Hesse можно определить как «немецкий писатель и поэт». Указанные признаки отличают антропоним Hermann Hesse от других возможных носителей данного имени. В сильный импликационал значения входят такие признаки, как: «для ранних произведений характерны черты романтизма»; «автор «Степного волка» и «Игры в бисер»; «лауреат Нобелевской премии по литературе» и т.п. Эти признаки очерчивают ожидаемую область того, что может быть названо в связи с данным именем. На этом примере видна граница и различие между интенсиональными и импликациональными признаками. В контексте может быть актуализирован любой из имгашкациональных признаков, тем не менее Hermann Hesse останется писателем, поскольку этот признак является определяющим.
Проанализировав значение прецедентных антропонимов на предмет их постоянных и вариативных признаков, мы пришли к заключению, что структура их значения поддается моделированию в следующем виде. Интенсиональными признаками, образующими ядро значения прецедентных антропонимов, можно считать сему «род занятий, деятельности». Поскольку именно указанный семантический признак устанавливает связь между именем и его носителем. Например, интенсионал антропонимов нашей картотеки может быть представлен как политический, государственный деятель; писатель, поэт; изобретатель; ученый; философ; актер, художник; музыкант, композитор, режиссер, архитектор и т.п..
Значение прецедентного антропонима в дискурсе складывается из пере- численных непременных интенсиональных признаков и некоторых мплика-циональных признаков, актуализируемых контекстом. В качестве высокове-роятностых признаков, составляющих импликационал значения, мы выделяем следующие: «квинтэссенция всей деятельности или творчества», «черты характера», «внешность», «событие или период времени, связанный с дан 92 ным именем». В результате семантического анализа интенсионалов и актуализированных имликациональных признаков и количественной обработки данных мы выделили 6 возможных моделей структуры значения прецедентных антропонимов.
В группе антропонимов с интенсионалом «политик, государственный деятель» нами было выделено 4 вида признаков. Наиболее вероятностный импликациональный признак обозначен нами как «квинтэссенция всей деятельности» (49,2%). Актуализация в дискурсе указанного признака предполагает наивысший уровень обобщения всей деятельности и самого образа носителя имени. Второй по частотности апелляции является импликациональный признак «событие, или период времени, связанные с именем носи- теля (42,6%). Оба признака, несмотря на незначительное количественное превосходство первого, составляют область сильного импликационала, что легко объяснимо. Значимость политической фигуры для истории определяется в первую очередь его деяниями и вкладом в развитие страны. Поэтому такие семантические признаки, как «внешность» (4,9%) и «черты характера» (3,3%) относятся к слабому импликационалу.
Сравнительные конструкции с прецедентными хрематонимами
Употребление прецедентных хрематонимов в немецком газетном дискурсе зафиксировано нами в сравнительных конструкциях в 17,7% случаев. По своей структуре сравнения с прецедентными хрематонимами представляют собой трехчастную структуру: тема, эталон и признак сравнения. Поясним структуру на примере, где дома в пригороде Вупперталя - тема сравнения - по мнению автора статьи, сопоставимы с домиками из конструктора Lego - эталон сравнения. Основанием сравнения служат актуализируемые импликациональные признаки прецедентного хрематонима Lego «легко и быстро строить», «маленькие, стандартные», ср.:
(3.16) Das Ziel: 1,8 Millionen Wohnungen in sechs Jahren, Scherpunkt Ei genheime, zack, zack. Und billig musste es sein. Und so sahen die Hauser auch aus. Genauso wie meine Legohauser damals. Zwei Etagen, Tiir, Fenster, Dach, handtuchgrofier Garten. Fertig (15, 6.04.2006, S. 68).
В качестве элемента сравнения в большинстве случаев выступает сравнительный союз wie (68,8%) и союз als. Сравнение может выражаться с помощью присоединения к хрематониму суффиксоида -haft, или лексически eineArt + ПИС, Erinnerungen an +ПИС. Например:
(3.17) Ich habe drei Jahre an einen 900 Seiten langen Epos gearbeitet - ei ner Art Herr der Ringe. Hat nichtfunktioniert. Ich musste lernen, wie man richtig
schreibt(16, 12.04.2007, S.60).
Прецедентные хрематонимы выступают в качестве эталона при сравнении предметов. Темой сравнения при этом являются предметы из семанти- ческой сферы «Предмет» и «Человек».
Сравнительная оценка с прецедентными хрематонимами в газетном дискурсе преподносится в большинстве случаев как истинная в реальном мире (81,2%) при имплицитном субъекте (см. пример 3.18).
Рассмотрим на конкретном примере, как структура оценочного высказывания накладывается на сравнительную конструкцию. Субъект «истинной» оценки не совпадает с субъектом высказывания Die Berliner Philharmo-niker. Однако его всегда можно восстановить, домыслить, и в газетном дискурсе за отсутствующим субъектом оценки стоит автор статьи. Объектом оценочного высказывания является тема сравнения - первая часть оперы Р.Вагнера «Кольцо Нибелунгов» - Rheingold. Эталон сравнения ПИС Gotterdammerung выступает в роли оценочного стереотипа, поскольку для носителей немецкой лингвокультуры включает в себя стандартное представление об апокалипсисе, ср.:
(3.18) Die Berliner Philharmoniker wagen sich nach 40 Jahren wieder an einen Wagner-"Ring" undschon ihr "Rheingold" klingt so apokalyptisch wie ei ne Gotterdammerung (27, 20.08.2004, S.63).
Индивидуальная оценка с прецедентными хрематонимами исходит от первого лица (см. пример). На ее долю приходится 18, 8% употреблений.
(3.19) Als Bewohner eines "aufgekldrten" muslimischen Landes kann ich aber nicht nachvollziehen, warum die heilige Schrift des Islams nicht ebenso Grundlage einer menschlichen und aufgeklarten Gesellschaft sein sollte wie die Bibel (2, 5.01.2005, S.16).
3.1.4. Сравнительные конструкции с прецедентными мифонимами
35% прецедентных мифонимов в газетном дискурсе используются в сравнительных конструкциях.
Структуру сравнения с прецедентными мифонимами образуют три элемента: тема, эталон и признак сравнения. В роли сравнительного элемента могут выступать сравнительные союзы wie и als, а также их лексические замены в виде eine Art + ПИС, nach Art + ПИС. К примеру, появление на свет первого романа Э.Канетти «Ослепление» сравнивается с рождением Афины из головы Зевса. Общим для них признаком, на основании которого происходит сопоставление, является признак из области импликационала прецедентного мифоннма Athene «появилась на свет в полном вооружении», ср.:
(3.20) Die Blendung (1936) - der ohne die ublichen Schwachen einer litera-rischen Erstgeburt wie Athene mit voller poetischer Rustung dem Kopf des Dichters entsprang - demonstriert die Folgen wahnhafter, sich der Venvandlung verweigernden Fixierung (31, 28.07.2005, S.45).
Метафоризация прецедентных хрононимов
Наиболее продуктивной формой реализации тропеического потенциала прецедентных хрононимов в газетном дискурсе представляет собой метафора. Если в качестве сравнений прецедентные хрононимы выступают в 17,7% случаев, то метафорическое употребление составляет 82,3%.
Прецедентные хрононимы в метафорическом употреблении способны формировать и прояснять другие концепты. Приведем пример, иллюстрирующий действие метафорических хрононимов. Епископ Губер комментирует «возвращение» к религиозности в немецком обществе на примере участия большего количества молодежи в таком событии, как День Евангелической церкви Evangelischer Kirchentag. Причем представление о силе воздействия Evangelischer Kirchentag он выражает на основании аналогических связей через концепт рок-фестиваля 1969 Woodstock, ср.:
(3.49) ... aber das Besondere der wiederkehrenden Religiositat ist die Sehn-sucht nach etwas „Geistigem". „Hoherem", nach „Transzendenz". Die konnte einem auch bei einem anderen "metaphysischen Woodstock" begegnen - dem Evangelischen Kirchentag. Der fremde Besucher ist hier zunachst beeindruckt von einem einzigartig entspannten Klima, das diesen Event von anderen Gropereignissen wie Weltausstellungen oder Sportmeisterschaften unterscheidet (33, 11.08.2005, S. 37).
Взаимодействие концепта Evangelischer Kirchentag и концепта прецедентного хрононима Woodstock происходит по определенной модели. Основанием сравнения выступает признаки из импликациональной области значения Woodstock - «большой размах, отражал представления и потребности молодежи того времени». Интенсионал Evangelischer Kirchentag (то, что сравнивают) вступает в интеракцию с импликационалом исходного значения Woodstock (то, с чем сравнивают), при этом имя последнего становится именем первого, приобретая метафорическое значение. Woodstock 1 (исходное значение): интенсионал = рок-фестиваль 1969г в Америке, импликацио-нал = большой размах, отражал представления и потребности молодежи того времени. Woodstock 2 (производное метафорическое значение): интенсионал = собрание верующих Евангелической церкви (гиперсема) большого размаха, отражающее метафизические представления и потребности молодежи (гипосема).
Дж. Лакофф и М. Джонсон сделали важное наблюдение, касающееся оснований метафор. Согласно их теории, метафорические концепты возникают на основе нашего физического и культурного опыта [Лакофф 2004: 35]. Как нам представляется, эмпирические основания метафор, уходящие корнями в физическую сферу, не осознаются говорящими, так же как и сами метафоры. Для выделения оснований метафор подобного рода нужны специальные лингвистические исследования. В то время как метафоры, возникающие на основе культурного опыта, человек использует сознательно, с целью сформировать, прояснить какой-нибудь концепт или свое к нему отношение. Поясним выше сказанное на примере метафоризации прецедентного хрононима Kissinger Diktat. Интенсионалом хрононима является разработанная Бисмарком концепция внешней политики Германии в Европе, им-пликационалом можно считать характеристику «политика невмешательства», которую получило данное событие в истории, иначе в культурном опыте Германии. Сегодня, оценивая внешнюю политику Меркель в условиях председательства Германии в Европейском союзе, политики и журналисты прибегают к уже имеющемуся в историческом опыте концепту Kissinger Diktat, ср.:
(3.50) Es ist das "Kissinger Diktat" mit Zuckerguss, eine Politik, deren Fa-den in Berlin zusammenlaufen, die aber nicht allein die deutschen Interessen be-dient. Es wirdnicht doziert, sondernjustiert (16, 12.04.2007, S. 1).
Как следует из примера (см. пример3.50) внешняя политика Меркель по аналогии получает название хрононима Kissinger Diktat. Вследствие взаимодействия интенсионала Politik = деятельность органов государственной власти (гиперсема), определяемая их интересами и целями (видовая сема) с им-пликационалом Kissinger Diktat = политика невмешательства возникает метафорическое значение Kissinger Diktat 2 = деятельность органов государственной власти - политика (гиперсема), которая имеет характер невмешательства (гипосема).
Метафорическое переосмысление прецедентных хрононимов в сочетании с другими концептами может на основе вызываемого образа и ассоциаций способствовать идиомообразованию. В нашей картотеке зафиксирован фразеологизм einen Gang nach Canossa вынужденное обстоятельствами, сложившейся ситуацией самоунижение , основным компонентом которого является хрононим Gang nach Canossa. Поход немецкого кайзера Генриха IV к крепости Каносса, где спрятался папа Григорий II, для того чтобы получить прощение и отмену отлучения от церкви, имплицирует глубокое самоуничижение. На актуализации этого импликационального признака базируется метафоризация и идиомообразование. Назначение мотивированных фразеологизмов подобного рода в газетном дискурсе, как нам представляется, можно определить как акцентирование внимания на эмотивно-оценочном отношении говорящего. Встречу Ангелы Меркель, лидера партии CDU, с премьер министром Баварии Эдмундом Штойбером, шефом CSU, где будущий канцлер отказалась выставлять свою кандидатуру на выборах, журналисты оценили как «Каноссу Меркель». Ср.:
(3.51) Was schreiben die Chronisten der Neuzeit? Angela Merkel hatte einen Gang nach Canossa getan (20, 4.05.2002, S. 62).