Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ (5)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНАЯ СУЩНОСТЬ ПОЗНАНИЯ
ГЛАВА I. ОПОСРЕДУЮЩАЯ И ПРЕОБРАЗУЮЩАЯ РОЛЬ ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ ПОЗНАНИЯ (19)
Значение слова как знака (20)
Эвристическая природа понятия как инструмента познания (22)
Языковая коммуникация - важнейший фактор творческого познания (25)
Содержание и форма научного знания (30)
Понятие "посредник-медиатор" (нем. Medium) в немецкой и русской лингвофилософской традиции (36)
ГЛАВА П. ОСОБЕННОСТИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (41)
Информационная картина мира (41)
Социальная информация и интеллектуальная коммуникация (44 )
Массовая коммуникация и массовая информация (46 )
Научная коммуникация и научная информации (48 ) ГЛАВА III. ТЕРМИН КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКОВОГО
И ПРОФЕССИОНАЛЬНО-НАУЧНОГО ЗНАНИЯ (51)
Социально-коммуникативный характер термина (51)
Концептуальная модель значения термина (55)
Информационно-понятийный статус термина (55)
Специфика терминологической информации (58)
Когнитивно-дефинитивная значимость термина (62)
Пропозитивный характер семантики термина (66)
ЧАСТЬ ВТОРАЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ (73)
Ономасиологический подход к исследованию языковых явлений (75)
Критерии выбора ведущего признака в процессе (терминологической) номинации (77)
2.1.2.1. Влияние объективных и субъективных факторов на выбор мотивирующей основы термина (78)
2.1.3. Два этапа в истории терминологической номинации (81)
Стихийный период терминообразования (82)
Системное терминообразование (85) ГЛАВА II. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ (89)
Стратегия восприятия как познавательный процесс (91)
Язык и память (93)
Визуальное мышление (95)
Творческая роль воображения (97)
Роль ассоциативно-метафорического мышления в терминотворчестве (99)
ГЛАВА III. КОГНИТИВНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ АСПЕКТ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ (101)
Когнитивный подход к исследованию языка (101)
Информационный подход к лингвистическому анализу (112)
Информативность внутренней формы термина (114)
Информтивный характер терминоэлементов (118)
ГЛАВА IV. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ (122)
2.4.1. Национальные способы терминологической номинации (122)
2.4.1.1. Семантическое терминообразование (125)
Образование немецких радиотерминов Rundfunk и Funk (125) Функционально-семантическое развитие основы funk-в составе немецких сложных слов терминологического характера (126) Термин Rundfunk (131) Термин Funk (134)
2.4.1.2. Моделированное терминообразование (137)
Образование немецкого телетермина Fernsehen (138) Специализация терминообразующих морфем и моделей (144)
Терминологические микросистемы с регулярно
повторяющимися терминоэлементами (144)
Регулярно повторяющиеся комплексы терминообразующих
моделей (149)
2.4.1.3. Сложносокращенные слова и аббревиатуры (151)
2.4.2. Интернациональные способы терминологической номинации (153)
2.4.2.1. Лексические заимствования (153)
Параллельное освоение интернациональных заимствований
в немецком и русском языках на разных этапах их развития (154)
Определение интернационализмов (158)
Терминологические интернационализмы (162)
Образование интернационального термина radio (168) Вхождение интернационального термина Radio в лексическую систему немецкого языка (170)
2.4.2.4. Дефиниционное терминообразование (172)
Образование интернационального термина television (173)
Создание гибридотерминов (176)
Калькирование (177)
Проблема пуризма (179)
Сосуществование национальных калек и интернациональных
терминов в конкретном языке (180)
2.4.2.7. Синхронное освоение интернационализмов в разных языках (183)
2.4.3. Информационно-терминологическая сфера языка (188)
ГЛАВА V. ЛИНГВО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ (198)
2.5.1. Прагматика термина (199)
Профессионально-научная сфера языка (200)
Общественно-политическая сфера языка (202)
Средства массовой информации (204)
2.5.2. Коммуникативная активность термина (206)
Термины медиа, медиум, медиатор в современном русском языке(207)
Термины Medium и Neue Medien в современном немецком языке (210)
Терминообразующая активность основы Medien-Zmedien- (222)
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ТЕРМИН - ПОСРЕДНИК В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-НАУЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ
ГЛАВА I. ТЕРМИН КАК ЭЛЕМЕНТ СИСТЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ВЫРАЖЕНИЯ ПОНЯТИЙ (228)
Трактовка понятия терминология в немецкой лингвистической традиции (228)
Определение понятия терминология в отечественной лингвистике (237) ГЛАВА П. ИНФОРМАЦИОННАЯ ЕМКОСТЬ ТЕРМИНА (240)
Причины изменения информацонной емкости термина (240)
Терминологическая информация и контекст (246)
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ОСНОВЫ ТРАНСФОРМАЦИИ ТЕРМИНА (278)
3.3.1. Процесс детерминологизации (278)
Синхронность процессов метафоризации терминологии в немецком и русском языках (280)
Детерминологизация интернационального термина контакт (нем. Kontakt, англ. contact) (286)
Процесс ретерминологизации (290)
Избирательность конкретного языка в подходе к иноязычным терминам (294)
ГЛАВА IV. КОГНИТИВНО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ТЕРМИНА (298)
ГЛАВА V. ПРИНЦИП МЕЖДУНАРОДНОЙ УЗНАВАЕМОСТИ ТЕРМИНА (306)
Закономерность процесса интернационализации терминологии (306)
Формирование интернационального терминофонда (307)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ (313)
ЛИТЕРАТУРА (321)
СЛОВАРИ (339)
ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА (342)
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ (345)
Введение к работе
1 В реферируемой ' диссертации исследуется когнитивно-информационная сущность термина, выступающего в качестве посредника в процессе профессионально-научного общения, что позволяет представить термино-творчество как целенаправленную номинативную деятельность, протекающую в информационном пространстве конкретного языка в неразрывной связи с развитием познания.
Терминологические исследования занимают одно из ведущих мест в отечественном и зарубежном языкознании последних десятилетий. При этом в работах по терминологии в нашей стране наметились тенденции, свидетельствующие об изменении ракурса научного рассмотрения термина, которые обусловлены потребностями нового "информационного" общества и уровнем развития современных исследований в сфере лингвистики.
Во-первых, среди большого числа диссертаций, направленных на изучение терминологий конкретных областей профессионально-научного знания, появляются работы, посвященные когнитивному аспекту исследования соответствующих пластов терминологической лексики в синхронии и диахронии (см. литературу).
Во-вторых, значительно возрос интерес к узловым проблемам терминологической деятельности, связанной с нормализацией и стандартизацией терминологии. Среди работ по данной тематике, следует прежде всего назвать "Проблемы становления и унификации научной терминологии" (А.С. Герд, 1971), "Отечественное терминоведение и стандартизация терминов" (СВ. Гринев, 1993'), "Лингвистический аспект стандартизации терминологии" под редакцией В.П. Даниленко (1993), "Терминологическая деятельность" (А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В.Васильева, 1993).
И, наконец, в-третьих, усилия некоторых исследователей концентрируются на развитии теории термина в русле терминов едения как науки о специальной семиологической системе, являющейся частью языковой системы в целом.
' Создание теоретической базы для развития терминоведения является результатом научных изысканий представителей разных стран и поколений. Наряду с именами основоположников современной терминологической школы Э. Вюстера и Д.С. Лотте необходимо назвать отечественных лингвистов А.С. Герда, Б.Н. Головина, СВ. Гринева, В.П. Даниленко, П.Н. Денисова, Т.А. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Л.Л. Кутину, В.М. Лейчика, А.В. Суперанскую, А.Д. Хаютина, зарубежных исследователей Т. Бунгартена, Г. Ишрейта, Г. Пихта, Г. Фелбера, В. Хана, Л. Хоффмана, В. Шмидта и многих других.
Большой вклад в разработку теории термина внесли такие ученые лингвистической школы Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, как В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.И. Смирницкий, О.С. Ахманова, В.А. Звегинцев, К.А. Левковская, А.А. Реформатский. Традиции терминологических исследований, заложенные этими учеными, продолжают и развивают их ученики и последователи (см. работы Н.Б. Гвишиани, Л.А. Городецкого, В.Н. Прохоровой, В.А. Татаринова и др.).
Сегодня особенно актуальным представляется изучение термина -носителя информации о специальном понятии - в русле конкретного научного направления, анализирующего терминотворческую деятельность, которая непосредственно связана с формированием, хранением и передачей специальных знаний.
В настоящее время большое внимание уделяется языкотворческой деятельности человека. Стремление вскрыть тонкие и сложные механизмы этой деятельности, перейти от декларирования связи языка и мышления к изучению
форм их взаимодействия характерно для современного состояния отечественной и зарубежной лингвистики. При этом очень плодотворным является взаимообогащающее сотрудничество специалистов разных отраслей знания. Особое значение имеют исследования в области психологии, когнитивной психологии и психолингвистики (см. труды Л.С. Выготского, Дж. Брунера, А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурия, Б.М. Величковского, Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева, И. Хоффмана и др.).
Переход от описательных к "объясняющим" методам лингвистического анализа отличает также исследования в области языковой номинации, становление и развитие которой неразрывно связано с именами отечественных ученых Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, Е.А. Земской, Е.С. Кубряковой, Б.А. Серебренникова, Ю.С. Степанова, М. Д. Степановой, В.Н. Телия, А.А. Уфимцевой, Д.Н. Шмелева и др. Необходимо также указать на исследования немецких авторов В. Флейшера и Т. Шиппан. Наряду с лингвистическими и лингвофилософскими проблемами, в работах этих ученых рассматриваются проблемы психолингвистики и когнитивной лингвистики, выступающие в диалектическом единстве при воссоздании целостной картины номинативной деятельности.
Комплексные исследования в области языковой номинации создали необходимые предпосылки для разработки теории терминологической номинации, которая является той сферой номинативной деятельности, где особенно ярко раскрываются творческие возможности человека, направленные на формирование специальных именований, непосредственно связанных с процессом профессионально-научной коммуникации, которая является основой развития научного познания.
Проблема терминологической номинации разработана еще сравнительно мало. Она затрагивается в рамках терминологических работ общего характера,
которые систематизируют основные положения, связанные с изучением терминов. Это прежде всего "Общая терминология" (Суперанская, Подольская, Васильева, 1989) и "Лингвистические аспекты терминоведения" (Кияк, 1989),
Необходимо отметить монографию М. Поповой "Типология на терминологичната номинация" ("Типология терминологической номинации"), изданную в 1990 году в Софии. Опираясь на теоретические исследования российских лингвистов, М. Попова предпринимает серьезный ономасиологический и семасиологический анализ терминологических единиц на материале болгарского языка.
На материале немецкого языка проблему терминологической номинации разрабатывает автор реферируемой работы. Наряду с вопросами соотношения национального и интернационального в процессе терминологической номинации, соискательницей изучаются важнейшие аспекты терминологической номинации. Основные положения, связанные с изучением данной проблематики, отражены в статьях, опубпикованных в отечественной и зарубежной научной печати в период с 1983 по 1997 гг., тезисах и материалах докладов, а также в монографиях автора, выпущенных издательством Московского университета (см. литературу).
Основой научного анализа служат в первую очередь работы отечественных лингвистов по теории языковой номинации, теории термина и информатике. Большое значение имеет также современная трактовка процессов языковой коммуникации, которая дается в работах зарубежных исследователей (U. Ammon, М. McLuhan, N. Luhmann, G. Maletzke, G. Mead, H. Schanze, S.J. Schmidt, U. Schmitz и др.).
Целью настоящего исследования является разработка теоретических основ терминологической номинации на базе изучения когнитивно-информационной природы термина.
Общая цель диссертации предполагает решение следующих задач:
теоретически обосновать правомерность избранного подхода к исследованию сущности термина и терминологической номинации;
разработать методику комплексного анализа термина и терминологической номинации с учетом последних достижений в области изучения природы слова, языковой номинации и информатики;
построить концептуальную модель значения термина;
исследовать психолингвистический, когнитивно-информационный, лингвистический и лингво-прагматический аспекты терминологической номинации;
~ определить национальные и интернациональные способы терминологической номинации;
выявить функционально-коммуникативные основы трансформации термина;
проанализировать когнитивно-культурологическую специфику термина;
- раскрыть закономерность процесса интернационализации терминологии.
Объектом исследования является термин, создаваемый в результате
номинативной деятельности, которая обусловлена языковым сознанием людей, формирующих информационный мир специальных знаний, используемых в процессе профессионально-научной коммуникации.
Новизна исследования определяется тем, что впервые проводится развернутый комплексный анализ важнейших аспектов терминологической номинации, базирующийся на изучении когнитивно-информационной природы термина. Это позволяет по-новому осмыслить процесс терминотворчества на основе интеграции опыта таких областей научного знания, как психология, информатика, наука о средствах массовой информации, философия, социология и лингвистика.
Вводятся и определяются понятия "предикация термина", "терминологическая информация" и "информационно-терминологическая сфера языка". В соответствии с этим раскрьгоается закономерность анализа семантики термина под углом зрения пропозиции, терминотворческая деятельность рассматривается как целенаправленный поиск необходимой терминологической информации на основе имеющегося языкового опыта, закрепление ее в информационно-терминологической сфере языка и прогнозирование новых достижений в заданном направлении.
Представляя собой особую функционально-коммуникативную область конкретного языка, терминология является важнейшим каналом интеллектуальной коммуникации, располагая мощным потенциалом специальных термино-образующих средств, которые призваны обеспечивать оптимальность профессионально-научной деятельности. Формирование терминов типа нем. Medienwissenschaft - русск. информология, которые заполняют понятийно-терминологические лакуны в соответствии с потребностями нового общества, свидетельствует о том, что потенциальные возможности информационно-терминологической сферы конкретного языка, активизируемые развитием познания, практически неисчерпаемы.
Теоретическая значимость работы состоит в принципиально новом подходе к исследованию природы термина и терминологической номинации, основанном на многоаспектном анализе теоретического и языкового материала. В рамках изучения психолингвистического, когнитивно-информационого, лингвистического и лингво-прагматического аспектов терминологической номинации устанавливаются и обосновываются специфические свойства термина, который выступает в качестве медиатора в процессе профессионально-научной коммуникации.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Являясь языковым выражением специального понятия, термин выступает
в качестве носителя коллективного профессионально-научного знания, которое
оптимизирует познавательную и преобразующую деятельность людей.
Термин представляет собой типовую когнитивно-информационную структуру, аккумулирующую специальные знания, необходимые в процессе профессионально-научной деятельности, которая осуществляется общностью специалистов, говорящих на одном языке.
Как носитель информации о специальном понятии термин опосредует процесс профессионально-научного общения, ведущего к овладению конкретной ситуацией. Прагматическая направленность термина предопределяет его структурно-смысловую организацию, которая требует особой стратегии по созданию терминологических единиц, наиболее полно отвечающих требованиям профессионально-научной коммуникации.
Терминологическая номинация рассматривается как опосредованный мышлением процесс именования специальных понятий, который неразрывно связан с языковой номинацией, зависит от познавательной способности людей, обусловлен языковым выражением результатов познания и взаимодействием внешних и внутренних языковых факторов. Это творческий процесс, направленный на формирование терминов, выступающих как лексические единицы специального моделирования, оптимизирующие профессионально-научное общение людей.
Необходимо различать два исторически сложившихся этапа в процессе терминологической номинации: стихийный и системный. На первом этапе номинативная деятельность представляет собой интерпретацию именуемого
!2
объекта через призму субъективно-объективного восприятия со стороны именующего. На втором этапе термин рассматривается как "объект искусственного регулирования", создаваемый на основе унификации и стандартизации терминообразующих средств. В обоих случаях принципиально важным является выбор наиболее информативного признака, лежащего в основе именования.
Терминологическая номинация представляет собой номинативную деятельность, которая протекает в информационно-терминологической сфере языка, где формируется, хранится, перерабатывается, кодируется и декодируется терминологическая информация, создаваемая и воспринимаемая человеком.
Источником терминологической информации является общественно-познавательный опыт людей. Основу формирования терминологической информации составляют знания об объектах, сконденсированные в лексических значениях слов.
Термин, созданный на базе общеупотребительного слова конкретного языка, аккумулирует общеязыковую и специальную информацию. Общеязыковая информация, запечатленная в языковом сознании людей, относящихся к одному языковому коллективу, подвергается ассоциативно-образному переосмыслению в процессе профессионально-научной деятельности, превращаясь в терминологическую информацию. Продуктивное взаимодействие образной и вербальной систем приводит к функционально-коммуникативной и когнитивной трансформации языковых единиц.
Двуединая сущность термина заключается в том, что, как правило, он является единицей языкового и профессионально-научного знания. Общеупотребительное слово, выступающее в функции термина, кодирует информацию дважды: в первый раз кодируется общеязыковая информация,
во второй - терминологическая, основанная на дефиниции. В процессе создания специального термина происходит первичное кодирование соответствующей терминологической информации.
10. Информация, конденсируемая в термине и базирующаяся на предикации, рассматривается как специальное знание, которое фиксируется в концептуальном представлении носителей языка и вводится в языковое сознание. Квантом терминологической информации можно считать логически завершенную и материально оформленную дефиницию термина.
П. Терминологическая информация кодируется с помощью конкретных (национальных или интернациональных) терминоэлементов, обладающих специальной информативностью и определяющих принадлежность термина к открытому терминообразующему ряду.
12. Информационно-терминологическая сфера конкретного национального
языка располагает унифицированными терминообразующими средствами,
свойственными данному языку. Существование интернациональной
информационно-терминологической языковой сферы, располагающей большим
числом греко-латинских терминоэлементов, которые обладают высокой степенью
информативности, необходимо для создания оптимальных условий
международной профессионально-научной коммуникации.
13. Эвристическая ценность национальных терминов заключается в том, что
они понятны носителям языка. В условиях интернациональной коммуникации
термины должны обладать качеством международной узнаваемости. Процесс
терминологической номинации в информационном обществе характеризует
тенденция к интернационализации научно-технического языкового фонда.
14. Аккумулируя когнитивно-культурологическую информацию, термин
становится источником социального знания, которое проявляется на двух
основных уровнях: горизонтальном и вертикальном. Вертикальное измерение характеризуется национальной спецификой языкового выражения социального знания, горизонтальное - интернациональной общностью, в основе которой лежит общечеловеческая сущность мышления.
15. Терминологическая номинация имеет когнитивно-информационный характер, так как формирование термина обусловлено языковым сознанием людей, создающих информационный мир специальных знаний, необходимых для развития познавательной и преобразующей деятельности.
В качестве языкового материала использовались в первую очередь немецкие терминосистемы радиоэлектроники и средств массовой информации. Комплексному анализу подвергнуто более 3000 моно- и полилексемных терминологических единиц. Помимо немецкого языка, в сопоставительном плане привлекались также данные русского, английского, французского и других языков.
Источником языкового материала послужили энциклопедические, исторические, толковые и технические двуязычные и одноязычные словари немецкого языка (70 изданий), словари иностранных слов; немецкоязычные журналы по радио, телевидению и изучению средств массовой информации; научная, техническая, научно-популярная, справочная и художественная литература на немецком языке, а также (выборочно) пресса Германии в период с 1910 по 1996 гг.
В диссертации использовалась комплексная методика лингвистического анализа. Наряду со структурно-семантическим и лингв о-прагматическим, применялся также контекстуальный анализ языкового материала. Лингвистическое описание терминологических единиц проводилось с привлечением компонентного и этимологического анализа. Этапы логического анализа термина и терминологической номинации строились на базе обобщения
опыта изучения природы слова, языковой номинации и основных положений информатики. ,
Практическая ценность исследования заключается в том, что основные принципы терминологи-ческой номинации, сформулированные на основе анализа немецкой терминологической лексики, применимы в практике работы с другими языками.
Результаты исследования использовались в спецкурсах и спецсеминарах по терминологии на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова в 1990 - 1998 гг., их применение возможно при чтении лекционных курсов по лексикологии немецкого и русского языков, изучению проблем когнитивной лингвистики и средств массовой информации, а также в лексикографической практике.
Апробация работы:
основные положения диссертации нашли отражение в научных публикациях автора (общим объемом 35 п. л.);
материалы исследования обсуждались в докладах на Международных конференциях "Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы" (Москва, филологический факультет МГУ, 1995), "Славянский и немецкий языковой мир. Типологическая специфика славянских языков в сравнении с немецким" (Берлин, университет им. Гумбольдтов, 1995), "Терминологические чтения РоссТерма.З" (Москва, МГУ, 1996), на Всероссийской научной конференции "Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках" (Москва, РАН, 1994), на двух Международных культурологических семинарах "Язык и культура" (Москва, МГУ, 1996; 1997), на семинарах по изучению средств массовой информации и немецкого языка Марбургского и Тюбингенского университетов (Германия, 1993; 1995; 1997; 1998), на межкафедральном семинаре по когнитивной лингвистике
(филологический факультет МГУ, 1993), неоднократно на Ломоносовских чтениях и на заседаниях кафедры немецкого языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех частей, которые делятся на главы, заключения, списка использованной литературы, словарей и источников анализируемого материала.
Во Введении обосновываются актуальность избранной темы, ее новизна, теоретическое значение и практическая ценность, раскрываются цель и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая часть работы, состоящая из трех глав, содержит определение информационно-коммуникативной сущности познания. В первой главе анализируется роль языка в коммуникативно-познавательном процессе, рассматриваются проблема значения слова как знака и эвристическая природа понятия как инструмента познания, исследуется функция языковой коммуникации и языкового знака в процессе познания, определяется понятие "посредник-медиатор" в немецкой и русской лингвофилософской традиции. Вторая глава раскрывает особенности интеллектуальной коммуникации, которая непосредственно связана с такими понятиями, как массовая коммуникация и массовая информация, научная коммуникация и научная информация. В третьей главе формулируются основы построения концептуальной модели значения термина: рассматривается двуединая сущность термина как единицы языкового и профессионально-научного знания, дается определение специфики термино-логической информации, анализируется когнитивно-дефинитивная значимость термина и препозитивный характер его семантики.
Во Второй части диссертации, состоящей из пяти глав, исследуются сущность терминологической номинации и ее важнейшие аспекты. В первой главе определяются специфика терминологической номинации, ее основные принципы, стихийный и системный период терминообразования. Во второй главе анализируется психолингвистический аспект слово- и терминотворчества: рассматривается стратегия восприятия как познавательный процесс, характеризуются роль памяти, воображения, визуально-вербального и ассоциативно-метафорического мышления в терминотворчестве. В третьей главе исследуется когнитивно-информационный аспект терминологической номинации, раскрьшается информативный характер внутренней формы термина и его элементов, вводится понятие "информационно-терминологической сферы языка". В четвертой г л а в е на основе ономасиологического анализа ключевых терминов радиоэлектроники немецкого языка определяются основные способы терминологической номинации и ее национально-интернациональный характер. В пятой главе раскрывается прагматическая направленность терминологической номинации, выявляются причины коммуникативной активности термина, проводится лингво-прагматический анализ терминов медиа, медиум, медиатор в русском языке и терминов Medium/Medien в немецком языке.
В третьей части работы, состоящей из пяти глав, изучается роль термина как посредника в процессе профессионально-научной коммуникации. В первой главе дается трактовка понятия "терминология" в немецкой и русской языковой традиции. Во второйглаве рассматриваются проблема информационной емкости термина и роль контекста в актуализации терминологической информации, подробно анализируется функционирование ключевых радио- и телетерминов в современном немецком
языке. В третьей главе определяются функционально-коммуникативные основы трансформации термина, исследуются процессы детерминологизации и ретерминологизации в немецком и русском языках, характеризуется избирательность конкретного языка в подходе к иноязычным терминам. В четверой главе анализируется когнитивно-культурологическая специфика термина. В пят ой главе раскрывается закономерность процесса интернационализации терминологии.
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНАЯ СУЩНОСТЬ ПОЗНАНИЯ