Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические предпосылки исследования 9
1.1. Понятие страха в гуманитарных науках 9
1.1.1. Страх как философская категория 9
1.1.2. Понятие страха в психологических исследованиях 13
1.1.3. Понятие страхав социологии 15
1.1.4. Эмоции и страх как предмет лингвистических исследований 17
1.2. Понятие концепта в науке о языке 21
1.2.1. Концепт как структура знания 22
1.2.2. Связь концепта со значением лексических единиц 27
1.2.3. Концептуальный анализ как метод выявления ценностной картины мира 29
1.3. Эволюция концепта ANGST 33
1.3.1. Структурированность немецкого общества как фактор, способствующий появлению страха 40
1.3.2. Страх в "рационализированном" обществе 42
1.3.3. Страх как "идеологический код" 45
Выводы по первой главе 48
Глава II. Содержание концепта ANGST 50
2.1. Анализ словарных дефиниций лексемы Angst и ее синони мов 50
2.1.1. Лексема Angst. 50
2.1.2. Лексема Furcht 53
2.1.3. Лексема Schrecken 56
2.1.4. Лексема Entsetzen 57
2.2. Сравнение лексем Angst и страх 58
2.3. Потенциальные направления сдвигов в лексемах, обозначающих страх 62
2.4. Выявление компонентов концепта ANGST посредством контекстуального анализа 69
2.4.1. Компонент'PSYCHISCHERZUSTAND' 70
2.4.2. Компоненты 'VORSICHTIGKEIT', 'UNSICHERHEIT' 72
2.4.3. Компоненты 'BEFURCHTUNG', 'MENTALE TATIGKEIT' 75
2.4.4. Компоненты 'AKTIVE LEBENSPOSITION', BURGERLICHE PFLICHT' 78
2.4.5. Компоненты 'ELEMENT DER ORDNUNG', 'GEWOHNHEIT','ALLTAG' 81
2.4.6. Компонент 'GLOBALES PHANOMEN' 85
2.5. Образная составляющая концепта ANGST 89
2.6. Модель концепта ANGST 102
Выводы по второй главе 106
Глава III. Некоторые особенности средств репрезентации концепта ANGST 108
3.1. Актуализация признака 'MENTALE TATIGKEIT' в глаголе s. furchten как следствие изменения содержания концепта ANGST 108
3.1.1. Выражение мнения 110
3.1.2. Выражение предположения и сомнения 112
3.1.3. Выражение убеждения и уверенности 114
3.2. Паратаксы с Angst 116
3.3. Сложные слова с компонентом Angst 118
3.4. Значимая "лексическая пустота" как средство репрезентации концепта ANGST 119
Выводы по третьей главе 127
Заключение 129
Список использованной литературы 131
Список использованных словарей и принятых сокращений 146
Список источников примеров и принятых сокращений 149
Список источников примеров из сетевого электронного ресурса и принятых сокращений 154
- Страх как философская категория
- Концепт как структура знания
- Сравнение лексем Angst и страх
- Компонент 'GLOBALES PHANOMEN'
Введение к работе
Работа посвящена исследованию концепта ANGST и выполнена в русле когнитивного подхода к языку.
Страх считается одной из основных человеческих эмоций, обусловленной биологической природой человека. Эмоции и страх являются предметом исследования различных дисциплин, в том числе и лингвистики (различные аспекты эмоций рассматривались в работах Н. Д. Арутюновой 1999; Ю. Д. Апресян, В. Ю. Апресян 1993; Ю. М. Малиновича 1989, 1998; Ю. С. Степанова 2001; В. И. Шаховского 1987; А. Зализняк 1983; С. Г. Воркачева 2001; А. Вежбицкой 2001; Н. Г. Дудиной 1986; О. В. Добруновой 1990; Т. И. Семеновой 1993; Г. Л. Благий 1994; А. В. Прожилова 1999; Н. А. Красавского 2001; С. В. Зайкиной 2004; М. Wandruszka 1969; Н. Bergenholtz 1980; М. Konstantinidou 1997; S. Niemeier 1997; N. Fries 2000; и др.).
Поскольку содержание концепта формируют культура и общество, концептуальная структура имен-номинантов концептов подвергается радикальным преобразованиям, отражая процесс подведения под форму того же знака более сложного содержания. Angst это не только психическое состояние, аффект, эмоция, присущая живущим организмам, всем людям в одинаковой мере, но и "сгусток культуры " в сознании немецкого народа, обусловленный историей развития Германии, культурой этой страны.
Цель работы заключается в реконструкции концепта ANGST на основе анализа языковых данных, а также данных различных дисциплин и выявление места данного концепта в концептосфере немецкого народа.
Актуальность исследования определяется интересом современного языкознания к человеческому фактору в языке, к обозначению эмоций человека, культурно-обусловленному аспекту эмоций, а также изменениям в языке, обусловленным изменениями в обществе.
Объектом исследования являются существительные, глаголы и
предикатные группы с семантикой страха, а также значимая "лексическая пустота", метафоры как средства репрезентации концепта ANGST.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) предпринимается попытка обобщения философского, психологиче
ского, лингвистического, социологического знания о страхе;
описываются особенности немецкого общества, повлиявшие на формирование содержания концепта ANGST;
анализируются лексемы, обозначающие страх в немецком языке, изучаются их семантические сдвиги;
сравниваются имена аналогичных концептов немецкой и русской культуры и выявляются универсальные компоненты концепта ANGST;
с целью выявления направлений конкретизации концепта проводится контекстуальный анализ;
исследуются метафоры, репрезентирующие концепт ANGST;
анализируются некоторые особенности лексических средств репрезентации концепта ANGST на современном этапе.
Теоретическая значимость диссертации состоит в моделировании концепта ANGST и комплексной характеристике языковых средств репрезентации данного концепта на современном этапе его развития.
Научная новизна данной работы заключается в рассмотрении феномена ANGST в терминах концепта, что позволяет описать не только его психологический аспект, его понятийную составляющую, но и выделить его культурную значимость, а также проследить его динамику.
На защиту выносятся следующие положения:
1) концепт ANGST относится к культурным константам рассматриваемого общества;
2) концепт ANGST является динамичным образованием и
претерпевает изменения, обусловленные изменениями в немецком обществе;
3) средства вербализации концепта изменяются в соответствии с из
менениями содержания концепта.
Материалом для исследования послужили 1) данные авторитетных немецкоязычных словарей (Duden 1972, 1985, 1996; Wahrig, DW 1997; Domseiff 1973; DAF 1997 и др.); 2) фактический материал, полученный в результате анализа произведений немецкой художественной литературы и публицистических текстов двадцатого и двадцать первого веков (всего 4000 примеров); 3) данные опроса информантов, проведенного в декабре 2003 года в Германии.
Методика исследования включает компонентный анализ словарных дефиниций, системный анализ языковых явлений в методической традиции структурно ориентированной лингвистики, концептуальный анализ, элементами которого являются контекстуальный анализ и свободный ассоциативный эксперимент.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов для разработки курсов общего языкознания, стилистики, лексикологии, а также в практике преподавания практического курса немецкого языка как иностранного.
Апробация исследования состоялась в виде выступлений с докладами на заседаниях кафедры немецкого и романских языков Центра языковой подготовки БГУЭП, докладов на научных семинарах под руководством д-ра проф. А. В. Кравченко, международных научно-практических конференциях «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (июнь 2002 г., июнь 2003 г., июнь 2004 г.) в Байкальском государственном университете экономики и права, на международной конференции германистов в г. Хабаровске (сентябрь 2003 г.), на научном семинаре под руководством д-ра проф. X. Вельмана в университете г. Аугсбурга, Германия (декабрь 2003). По теме диссертации выпущены 4 статьи общим объемом 2,4 п.л.
Структура и содержание работы:
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников примеров и приложений.
Во введении дается обоснование выбора темы и ее актуальности, характеризуются цели, задачи, методы и материал исследования, определяется теоретическая база диссертации, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе освещаются теоретические предпосылки исследования, обсуждается понятие концепта как ментальной структуры представления знаний, описываются некоторые особенности современного немецкого общества, повлиявшие на формирование современного слоя концепта ANGST.
Во второй главе на основе данных лексикографических источников анализируются лексемы, обозначающие страх, проводится контекстуальный анализ, описывается содержание концепта ANGST и предлагается модель концепта.
В третьей главе анализируются средства репрезентации современного слоя концепта, выявляются изменения, происходящие на языковом уровне.
В заключении подводятся итоги исследования, намечаются перспективы дальнейшей разработки вопроса.
Приложения содержат информацию об участниках проведенного опроса, схемы модели концепта, его образной составляющей и средств его репрезентации.
Страх как философская категория
В рамках философской дискуссии феномену страха всегда уделялось большое внимание, и ответы на вопросы, касающиеся этого феномена, давались в соответствии с духом эпохи, в которой они возникали. Философия, в отличие от психологии, которая рассматривает конкретные проявления страха, пытается раскрыть этот феномен путем общих рассуждений о его сути.
Согласно толкованию, приводимому в «Современном философском словаре», "страх (греч. phobos - ужас, боязнь, тревога) - это аффективное состояние человеческой души, которое переживается как страдание и выражается в ощущении неудовольствия. Испытывать чувство страха - значит подвергаться воздействию факторов, вызывающих напряженное ожидание, преодоление которого связано со временем" (СФС 1988:867).
Хотя проблема страха обсуждалась еще Г. В. Гегелем (СФС 1988), центральной категорией философии страх становится со времен Серена Кьер-кегаарда. В связи с вопросами определения индивида и смысла жизни (Entscheidungsfrage, Sinnfrage), страх (Angst) понимается Кьеркегаардом как метафизическое беспокойство, которое возникает в результате рефлексии о бытии (Sein). Философ считает, что " .. . каждый человек должен пройти через испытание и научиться бояться, чтобы не пострадать при столкновении со страхом из-за того, что он раньше никогда его не испытывал; человек, который научился бояться правильным образом - научился самому главному. Если бы человек был животным или ангелом, он не мог бы испытывать страх. Но поскольку человек - это синтез физического и духовного, то он в состоянии бояться; и чем больше он боится, тем больше он человек" (Kjerkegaard 1984:171). Жизнь понимается Кьеркегаардом как экзистенциальная возможность каждого индивида, который, оторвавшись от абстрактной теории, должен строить свое существование в собственной ответственности: индивид имеет свободный выбор для своих действий и их последствий и является единственным ответственным за свои действия. Страх существует в прямой связи со свободой и возможностью выбора, а самореализация человека находится в прямом отношении к его потенциальной свободе. Свобода же -это величина, также зависящая от страха (Kjerkegaard: 1984).
Еще радикальнее, чем у С. Кьеркегаарда, определяется страх в экзистенциальной философии М. Хайдеггера, в основу которой положен анализ человеческого существования. Происхождение страха - в самом факте бытия в мире. Так как к существованию принадлежит также и конец его самого -смерть, то бытие есть бытие, направленное к смерти Sein zum Tode (Хайдеггер 2000; СФС 1998;). М. Хайдеггер выделяет перед-чем страх и о-чем страх, указывая при этом на разные бытийные возможности устрашенности, род встречности, внезапность. Перед-чем испуг есть обычно что-то знакомое и свойское. Если угрожающее имеет характер, наоборот, целиком и полностью незнакомого, то страх становится жутью. А когда угрожающее встречает чертами жуткого и вместе с тем имеет еще такую черту пугающего, как внезапность, страх становится ужасом. Видоизменениями страха философ считает застенчивость, стеснительность, боязливость, ступор и говорит о том, что все модификации страха указывают на то, что присутствие как бытие-в-мире "подвержено страху" (Хайдеггер 2003: 166) и должно пониматься не в онтическом смысле фактичной, "изолированной" предрасположенности, а как экзистенциальная возможность сущностного расположения, не единственного, но присутствия вообще.
И Существование на грани конечного и бесконечного считает сутью человеческого бытия также и П. Тиллих. Предстоя небытию, человек испытывает страх, но страх не эмоциональный, а экзистенциальный. Этот страх приводит к осознанию бесконечности и осознанию себя как предстоящего этой бесконечности. Любой страх в понимании П. Тиллиха может быть сведен к страху перед смертью (Todesangst), и этот страх перед угрозой небытия не может быть устранен. Страх в понимании П. Тиллиха обладает также и положительным аспектом: страх - это сила (Kraft), которая порождает отчаяние (Verzweiflung), порождающее, в свою очередь, смелость (Mut), которая в итоге побеждает отчаяние и страх. Страх тесно связан с тревогой, а тревога, по мнению философа, — это состояние, в котором бытие осознает возможность своего небытия. В отличие от тревоги страх имеет определенный объект; этот объект можно встретить, проанализировать, побороть, вытерпеть. У тревоги нет объекта. Человек охвачен тревогой, полностью ей предоставлен и лишен всякой опоры до тех пор, пока это чистая тревога и отсутствует объект, на котором мог бы сосредоточиться субъект. Но конечное существо не способно терпеть голую тревогу более одного мгновения. Избавиться от этого ужаса (тревоги) помогает превращение тревоги в страх перед чем-либо, неважно перед чем. Страх и тревога различны, но неразделимы. Они имманентно присущи друг другу. Жало страха — тревога, а тревога стремится стать страхом. Тревога во всей своей наготе - это всегда тревога предельного небытия.
Небытие угрожает самоутверждению человека относительно в виде судьбы, абсолютно - в виде смерти. Небытие угрожает духовному самоутверждению человека относительно - в виде пустоты, абсолютно - в виде отсутствия смысла. Оно угрожает также нравственному самоутверждению человека относительно - в виде вины, абсолютно - в виде осуждения. Тревога есть осознание этой тройной угрозы. Так возникает три формы тревоги: тревога судьбы и смерти (или просто тревога смерти), тревога пустоты и утраты смысла (или просто тревога отсутствия смысла), тревога вины и осуждения (или просто тревога осуждения). Тревога в этих трех формах экзистенциальна, потому что она присуща существованию как таковому, а не представляет собой аномального состояния души. Угроза небытия, если небытие угрожает онтическому самоутверждению человека - это абсолютная угроза смерти и относительная угроза судьбы. Небытие вездесуще, оно порождает тревогу даже там, где непосредственная угроза смерти отсутствует. Три типа тревоги переплетены между собой таким образом, что один их них задает общий тон, а все остальные вносят дополнительные оттенки в состояние тревоги (Тиллих 1995; Тил-лих 2000 а), Ь)).
Философские размышления на тему страха имеют в Европе глубокие традиции, тогда как нет ни одной советской теории страха, как отмечают исследователи (Ritter 1986). Страх для официального Советского Союза не являлся предметом дискуссий в материалистической философии. Он упоминается в советских источниках в рамках экзистенциальной философии и теорий Кьеркегарда и Сартра и разделяется на страх перед лицом конкретных опасностей (Furcht) и Angst, который имеет неопределенный метафизический характер, неизвестен животному и возникает у человека в результате признания своей конечности. В советских источниках указывается на страх как причину возникновения религий. Страх понимается как эмоция, присущая непросвещенному человеку. А просвещенный человек страха не испытывает. В таком же ключе страх фигурирует в советских публикациях и определяется как негативная эмоция человека, который находится в состоянии возбуждения перед лицом опасности. И так как такое состояние в условиях войны, по меньшей мере, неприятно для государственной власти, то оно и рассматривается в рамках условий войны и поиска методов терапии.
Концепт как структура знания
Концепт связан с понятием (Zimmer 1997), однако он намного шире понятия. Понятие - это общечеловеческая категория, мысль о предмете, выделяющая в нем общие и обычно наиболее существенные признаки (Будагов 2000). Что касается концепта, то он существует в сознании (ментальном мире) человека не в виде четких понятий. "Концепт - это "пучок" представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, которые сопровождают слово" (Степанов 2001: 48). Авторы сборника «Логический анализ языка. Культурные концепты» (Логический анализ языка... 1991) используют термины культурный концепт, культурное слово, что продиктовано тем, что рамки термина понятие не вмещают всего смысла рассматриваемых феноменов. Авторы работ, вышедших в сборнике «Europaische Schliisselworter» (1967), посвященном ключевым словам, определяющим европейскую действительность, рассматривая такие релевантные для Европы феномены, как работа, юмор, шутка, культура, цивилизация, энтузиазм, интеллект, здравый смысл, не ограничиваются их описанием в какой-то одной культуре или одной эпохе. Исследования отличаются комплексным подходом к вышеназванным ключевым словам, включают сравнительный анализ разных языков, сравнительно-исторический анализ с привлечением духовного и социального контекста того или иного языкового сообщества и эпохи, а также анализ влияния выдающихся личностей на формирование и содержание рассматриваемых феноменов в той или иной культуре, что, естественно, выходит за рамки описания просто понятий о данных реалиях.
В отличие от понятия, которое отражает наиболее общие, существенные (логически конструируемые) признаки предмета или явления, концепт может отражать один или несколько, любые, не обязательно существенные признаки предмета. Понятие можно назвать рациональным, логически осмысленным концептом. Оно возникает на основе выделения и осмысления существенных характеристик предметов и явлений, в результате постепенного отвлечения от их второстепенных, индивидуальных признаков (Болдырев 2000). Страх, например, это неприятное чувство, подобно ощущению, какое бывает при холоде, возникающее, когда человек воспринимает объект, который он оценивает как опасный для себя; в состоянии страха человек может бледнеть, у него может участиться сердцебиение, прерываться дыхание, возникнуть желание спрятаться, сжаться, убежать. Данный минимум информации о страхе известен всем и каждому, вне зависимости от принадлежности к той или иной культуре или уровня образованности.
Анализ фактического материала, предпринятый в данном исследовании, свидетельствует о том, что понятие и концепт - не одно и то же. Понятие - это содержательный минимум концепта, его облигаторная часть, но этим концепт не ограничивается. Попытаемся продемонстрировать это на примере:
„Verstehen Sie dies als Ausdruck der ziemlich sicheren Uberzeugung, dass sich Friedensfbrderung in unseren Tagen nur noch so vorstellen Idsst: die Angst vor dem Kriege schuren und den Ekel schtiren vor allem, was zum Kriegemachen taugf" (Mut zur Angst: 95)- речь идет не о страхе как психическом состоянии, сопровождающемся физическими и психическими реакциями, а о страхе как гражданской активности, неравнодушии, о страхе перед всяческими проявлениями милитаризма, как о способе избежать новой войны. Такой страх нужно не подавлять, говорится в высказывании, а, наоборот, разжигать {schuren), и таким образом способствовать поддержанию мира. То, что автор хотел выразить при помощи лексемы Angst, несколько отличается от того, какое понятие эта лексема представляет в соответствии со словарными дефинициями3.
Концепт обнаруживает определенную, хотя и нежесткую, структуру (Болдырев 2000). Ядро концепта составляют конкретно-образные характеристики, которые являются результатом чувственного восприятия мира, его обыденного познания. Многие концепты первоначально возникают на предметно-образной, чувственной основе как определенный эмпирический образ предмета или явления (образ дерева, дома). Эти образы и впоследствии (после того, как первоначальное содержание концепта усложняется за счет знаний, полученных в результате других видов познавательной деятельности, то есть "обрастает" мыслительным содержанием, логическими признаками) сохраняют за собой функцию наиболее наглядного представителя данного концепта в сознании человека. Абстрактные признаки являются производными по от 3 Подробно такие примеры рассмотрены в гл. II дис. ношению к тем, которые отличаются большей конкретностью.
Взаиморасположение этих признаков не обнаруживает строгой последовательности и носит индивидуальный характер, поскольку зависит от условий формирования концепта у каждого отдельного человека. Концепт можно было бы сравнить с катящимся комом снега, который постепенно обволакивается новыми слоями. Содержание концепта постоянно насыщается, а его объем увеличивается за счет новых концептуальных характеристик, в чем заключается специфика человеческого знания, которое постоянно меняется, отражая новые сведения об окружающем мире и всех происходящих в нем изменениях (Болдырев 2000).
Образное, понятийное и ценностное измерения концепта считает важнейшими В. И. Карасик (Карасик 2002). Образная сторона концепта - это зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, событий. Понятийная сторона - это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция. Ценностная сторона концепта - важность этого психического образования как для индивидуума, так и для коллектива. Ценностная сторона концепта является определяющей для того, чтобы концепт можно было выделить. На ценностную составляющую концепта могут указывать древность его происхождения, его функционирование в роли базовой категории в различных научных областях (Бабаева 2003), способность к трансляции (Карасик 2002).
Сравнение лексем Angst и страх
Свойственный языку способ концептуализации действительности (взгляд на мир) отчасти универсален, отчасти национально специфичен (Humboldt 1994), так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, „через призму своих языков" (Апресян 1995: 39). Вряд ли стоит утверждать, что страх переживается представителями немецкой культуры не так, как переживается, например, представителями русской культуры, но можно предполагать, что концепт ANGST, вербализованный лексемой Angst (и многими другими), имеет яркие национальные характеристики.
Многие компоненты могут показаться носителю языка очевидными, органичными, такими, без которых концепта не существует. Но при сопоставлении с компонентами аналогичного концепта другого языка нередко выясняется, что тот или иной компонент является ярким и оригинальным. Для нашего исследования важно замечание О. В. Чернейко о том, что концепт имени может быть не тождественен не только в разных языках, но и у разных носителей одного языка, поскольку зависит от мировидения говорящих (Чернейко 1997).
Сравним лексемы Angst и страх. Приведем дефиниции лексемы страх:
1) "страх, -а (у), м. 1. очень сильный испуг, сильная боязнь , 2. события, предметы, вызыв. чувство боязни, ужаса, 3. страх в знач. сказ, и нареч." (ТСРЯ 1990:772).
2) "страх - состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-л. опасностью, бедой и т.п., боязнь, 2. Обычно мн. страхи, -ов разг. то, что вызывает боязнь, тревогу, оцепенение" (БТС РЯ 1998: 1277).
3) "страх 1. состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-л. опасностью, бедой и т.п., боязнь 2. в знач. сказ. разг. страшно 3. в знач. нареч. просто, очень, чрезвычайно" (СРЯ 1981-1984: 283).
4) "страх — неприятное чувство или состояние, какое бывает, когда человек ощущает или считает, что он находится или может оказаться в опас ной ситуации, над которой не имеет контроля" (НОССРЯ 1999:407).
Лексема страх русского языка включает следующие семы: чувство , неприятный , боязнь , сильное опасение , тревожное состояние души , тревога , беспокойство , душевное смятение ; причина - опасность , беда ; реакции - оцепенение .
Лексема Angst немецкого языка включает семы: psychischer Zustand ( психическое состояние ), Empfindungs- und Verhaltungsanderung ( изменение ощущений и поведения ), Unruhe ( беспокойство ), Sorge ( озабочен 60 ность ), Affekt ( аффект ), Neurosen ( неврозы ), existentielle Angst des menschlichen Seins ( экзистенциальный страх человеческого бытия ), Warn-signal ( сигнал об опасности ), Anlass zu einem Vermeidungsverhalten ( повод к применению тактики избежания ), schiitzt vor Gefahrlichem ( защищает от опасности ), dient der Selbsterhaltung ( служит самосохранению ), wird durch ein aktuelles Ereignis ausgelost ( вызывается реальными причинами ), unbesimmtes oft grundloses Geftihl des Bedrohtseins ( неопределенность , беспочвенность , вызывается воображаемыми причинами ), entsteht plotzlich oder weniger uberraschend ( динамика возникновения ), kann langer oder kiirzer an-halten ( продолжительность ), wird mehr oder weniger intensiv empfunden , ( интенсиность ), wird von den betroffenen Lebewesen als mehr oder weniger bedrohlich empfunden ( глубина ).
Общим в представлении о страхе в русском и немецком языковых сообществах является, во-первых, то, что и страх и Angst это психическое состояние и ассоциируется с опасением, тревожным состоянием души, беспокойством, душевным смятением; во-вторых, страх и Angst вызываются какой-либо опасностью; в-третьих, сопровождается различными психическими и физиологическими реакциями.
Различия заключаются в наличии в лексеме Angst таких сем как Affekt ( аффект ), Neurosen ( неврозы ), existentielle Angst des menschlichen Seins ( экзистенциальный страх человеческого существования ), Warnsignal ( предупредительный сигнал ), Anlass zu einem Vermeidungsverhalten ( повод к применению тактики избежания ), schiitzt vor Gefahrlichem ( защищает от опасности ), dient der Selbsterhaltung ( служит самосохранению ), "отсутствующих" в лексеме страх (в соответствии с данными словарей) и подчеркивающих сложность психического состояния Angst, а также его положительную функцию для живого организма; в наличии таких сем как entsteht plotzlich oder weniger uberraschend ( возникает внезапно или менее внезапно ), kann langer oder kiirzer апЬакеп ( может длиться долго или менее долго ), wird mehr oder weniger intensiv empfunden ( ощущается менее или более интенсивно ), wird von den betroffenen Lebewesen als mehr oder weniger bedrohlich етргшк1еп ( воспринимается живыми существами как опасное или менее опасное состояние ), которые отсутствуют в структуре номинации эмоции русского языка. Немецкие словари уделяют большее внимание описанию физиологических и психических реакций, сопровождающих Angst. Так, например, словарь «Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen» приводит следующие реакции: „ ... poppern, puppern, schaudern, schlottern, schwanken, stiitzen, zittern, kein Glied regen, ruhren kormen ... , an alien Gliedern, am ganzen Leibe beben, zittern wie Espenlaub, die Haare strauben sich ... , keines Wortes machtig sein, es uberrieselt ihn, kalt, Blut schwitzen, Gespenster sehen, wie versteinert dastehen ... , davonlaufen, schreien, sich verstecken, zuriickbeben, zuruckweichen, zusammenfahren, sich in die Ecke, einen Winkel verkriechen, in ein Mauseloch kriechen, Reissaus nehmen, die Fluent ergreifen ... , sich entfarben ... , erblassen, erbleichen ... , erstarren, erzittern, verstummen, zuriickbeben ... , wird ganz klein und hasslich, er war alien Toten gleich ... , bleich, entgeistert, entsetzt ... , sprachlos, starr, stumm" (Dornseiff 1973: 326 ). Словарь «Duden. Sinn- und Sachverwandte Worter» приводит еще ряд реакций, не указанных в словаре «Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen»: „ ... kalte Fusse, eine Gansehaut bekommen, in den Knien weich werden ... " (Duden. Sinn-und sachverwandte Worter 1972:46). Русские словари не уделяют большого внимания реакциям, сопровождающим страх. Исключение составляет «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под редакцией Ю. Д. Апресяна, в котором приведены следующие реакции, вызываемые страхом: „1) страх может парализовать (утрата способности двигаться), 2) страх может вызвать утрату способности думать, принимать решения и, как следствие этого, нормально действовать, 3) страх может лишить человека самоконтроля, в результате чего он начинает метаться и кричать" (НОССРЯ 1999: 407). Такое положение дел, возможно, связано с общим негативным отношением в русской культуре к страху («Советская энциклопедия», например, определяет страх как „негативную эмоцию личности" (СЭ Т. 24 К. 1 1976: 556)), отношением к нему как к постыдному явлению (кстати, этимология русского страх восходит к срать (Виноградов 1999: 1028) и проявлению слабости (Ritter 1986), не заслуживающему детального описания, а такая характеристика как экзистенциальностъ ( existentielle Angst des menschlichen Seins ) вообще не находит своего отражения в дефинициях лексемы страх.
Компонент 'GLOBALES PHANOMEN'
Следует отметить тот факт, что в обществе, в котором отсутствуют "реальные" опасности, реальные угрозы, опасности существуют в мыслях людей, являются продуктом ментальной деятельности, размышлений. Психологи отмечают такую тенденцию в современном обществе, в соответствии с которой любые предметы, окружающие человека, вне их характера и роли, в состоянии вызвать страх, стоит только поразмыслить о них и оценить их соответствующим образом, цитирую: „ Auch noch in seiner Angst ist der Mensch ein denkendes und informationsverarbeitendes System mit den drei Teilbereichen: Wahrnehmen, Analysieren, Bewerten. Beim Paniker stellt sich das zum Beispiel so dar: Eine korperliche Empfindung (Herzrasen) wird wahrgenommen und mit Gefahr (Herzinfarkt) verbunden. Dann kommt die Angst („Ich sterbe") .. . . Es sind nicht die Symptome, die die Attake auslosen, sondern die Bewertung dieser Symptome (курсив наш) . Auch bei anderen Auslosern (Schlange, Hohe, Enge) dreht sich dieses Karussel beim Phobiker in gleicher Weise: Die Angst findet im Kopfstatt und zwingt Korper und Seele zu Reaktionen"" (Zick 2004: 77). Американский исследователь Фред Кульбертсон в результате десятилетней работы собрал материал о клинически установленных и признанных страхах, информация о которых когда-либо попадала на страницы популярных газет и журналов. Получился список из 426 названий, который является отражением жизни, наполненной страхом; эти страхи - продукт развития цивилизованного общества. Среди страхов - самые неожиданные, каждый имеет свое название. Ограничимся лишь небольшим количеством примеров:
Agoraphobie - Angst vor offenen Platzen oder davor, sich in bevolkerten Umgebungen wie Markten aufzuhalten. Auch Angst davor, einen sicheren Ort zu verlassen (боязнь открытых мест, нахождения в местах скопления людей, а также боязнь покидать безопасное место);
Alliumphobie - Angst vor Knoblauch (боязнь чеснока);
Allodoxaphobie - Angst vor Meinungen (боязнь мнений);
Arithmophobie - Angst vor Zahlen (боязнь цифр);
Asymmetriphobie - Angst vor asymmetrisch geformten Gegenstanden (боязнь ассиметричных предметов);
Bibliophobie - Angst vor Btichern (боязнь книг);
Decidophobie - Entscheidungsangst (страх принимать решения);
Dextrophobie - Angst vor Gegenstanden an der rechten Seite des Korpers (боязнь предметов с правой стороны туловища);
Epistemophobie - Angst vor Wissen (страх перед знаниями);
Ergophobie - Angst vor der Arbeit (боязнь работы); Gallophobie oder Galiophobie - Angst vor Frankreich, franzosischer
Kultur (страх перед Францией и французской культурой) (Kegel: 32,33).
Процесс глобализации, проходящий во всех сферах и на всех уровнях, затронувший страны Европейского Союза и, в том числе, Германию, стирание границ между государствами, автоматизация и компьютеризация производства, слияние крупных предприятий, ведущее к сокращению рабочих мест, перенос многих немецких предприятий в страны с дешевой рабочей силой и связанный с данным процессом рост уровня безработицы, приводит также и к своеобразной глобализации страха. Приведем примеры, в которых реализуется компонент концепта GLOBALES PHANOMEN :
34) "Viele Denker unserer Zeit sprechen sogar von einem "Zeitalter der Angst". Die Gefahr ist, dass man dabei alles, was man selbst tun kann, weit weg schiebt" (Siegert: 392) - страх выступает отличительным признаком эпохи Zeitalter der Angst.
35) „Heute haben wir nur noch Angst. Grosse Angst und kleine Angst, auch Angst vor der Angst. Aber sonst gar nichts" (Leinemann: 11) - в примере говорится, что кроме страха в Германии больше ничего и нет: nur noch Angst, sonst gar nichts.
36) „Wir wissen heute nicht mehr genau, wo dieses Bose wohnt. Sein ehemaliges Reich ist verschwunden, und wer wiisste schon die einzelnen Teilrepubliken zu nennen, in die es zerfallen ist, geschweige denn deren Prasidenten oder gar regierende Parteien - einmal abgesehen davon, dass sie dessen Erbe nicht angetreten haben. Das Bose ist ortlos geworden und tragt nur mehr verschiedene Namen und Gesichter, mit einem /est umrissenen Platz konnen wir es nicht mehr in Zusammenhang bringen" (Ankowitsch: 72) - зло потеряло место дислокации, и страх потерял конкретную причину. У страха появляются новые лица и имена verschiedene Namen und Gesichter, происходит его глобализация.
37) "Angst und Hofmung in der Gesellschaft, das scheinen die Faktoren zu sein, die in ihrer Divergenz gerade dazu fuhren, Angste ins Pathologische zu steigern. Die Steigerung der Angste aber ist daftir verantwortlich zu machen, dass ihnen wirksam kaum noch begegnet werden kann. Sie werden zum Stigma unserer Zeit und konnten uns einer Katastrophe entgegentreiberi" (Rizke: 31)- именно в благополучных обществах страх становится патологией, стигмой сегодняшнего времени Stigma unserer Zeit.
38) „Gunter Anders Einsicht, dass die Angst zur Ware geworden ist, beschreibt diese permanente Virulenz der Angst als eine besondere Form seelischen Erlebens. Daraus ist zu schlussfolgem, dass in dieser Grundstimmung der Zeitkern einer Epoche verborgen іяґ (Geyer: 357) - страх сравнивается с товаром Ware, находящимся в постоянном обороте Virulenz der Angst и являющимся призна ком эпохи Zeitkern einer Epoche. Причиной глобализации страха выступает глобализация экономики:
39) „Nach Ansicht des Hamburger Psychiatrieprofessors Iver Hand flihrt die Globalisierung der Wirtschaft bei immer mehr Leuten zu Angstgefuhlen, weil sie selbst ihr Schicksal nicht mehr in der Hand zu haben glaubten" (Bosbach: 13). В следующем примере говорится о том, что за всем, что сегодня предпринимается в благополучном обществе, к которым относится немецкое общество, скрывается страх:
40) „Angst ist fur den Giessener iiberall zu sptiren, auch da, wo wir sie als Laien nicht vermuten wtirden: in unserem grenzenlosen Optimismus, der Ausburgerung des Todes aus dem Leben, der organisierten Mitleidlosigkeit in den Krankenhdusern, der Abstumpfung unseres von innen nach aus sen gewendeten, an staatliche Jnstanzen delegierten Gewissens, den atemberaubenden Hochstleistungen in einzelnen Disziplinen ... , nicht zuletzt im Krieg mit seinem Appel an heroische Taten - iiberall verleugnen wir die Angst, die eigentlich dahinter steckt" (TSP: 1992, 19. April).