Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Возникновение и развитие алтайских загадок 15-40
ГЛАВА П. Тематическая классификация загадок 41-94
ГЛАВА Ш. Связь загадок с другими жанрами фольклора .» 95-113
ГЛАВА ІV. Художественная организация загадок II4-I54
Заключение 155-160
Список использованной литературы i6i-i72
- Возникновение и развитие алтайских загадок
- Тематическая классификация загадок
- Связь загадок с другими жанрами фольклора .»
- Художественная организация загадок
Введение к работе
В эпоху развитого социализма все более возрастает роль литературы и искусства в развитии общества, все более укрепляется их связь с повседневной жизнью советского человека. Это положение было особо выделено в материалах ХХУІ съезда КПСС: "В том, что духовная жизнь советского общества становится все более многообразной и богатой, -бесспорная заслуга... литературы и искусства" . Это высокая оценка, данная литературе и искусству,имеет непосредственное отношение и к фольклору как особому виду искусства, отражающему "народную философию, политические стремле-
«2 ния, моральные нормы и эстетические принципы .
Богатый духовный мир народа, его мечты и чаяния, высокие стремления, благородные цели находят яркое отражение в устном поэтическом творчестве. Произведения фольклора каждого народа -итог многовековых творческих исканий, шлифовки художественного мастерства народных сказителей, знатоков древней устной поэзии -становятся достоянием духовного мира советского человека, оказывают благотворное воздействие на его мысли и чувства, нравственность и мировоззрение. В этом отношении не является исключением и алтайское устно-поэтическое народное творчество, в котором несомненный интерес представляют загадки.
Алтайские загадки - один из древнейших жанров фольклора. В условиях отсутствия письменности устные загадки в течение веков являлись одним из средств сохранения духовного опыта народа, его верных и точно подмеченных наблюдений над природой вещей.
1 Материалы ХХУІ съезда КПСС, Н., 1981, с.61. Проблемы фольклора. М., 1975, с,5.
4 Как и другие проявления народной мудрости - поэтические изречения, загадки учили умению жить, образно мыслить.
Алтайские загадки сохранили до наших дней многие ныне исчезнувшие из жизни реликты скотоводческого и охотничьего быта, отношения между людьми, языковые особенности, тонкие и ценные наблюдения над явлениями природы, столь необходимые в кочевой жизни, то есть весь своеобразный и неповторимый этнографический мир, отличающий один народ от другого.
Алтайские загадки богаты и разнообразны. В настоящее время они не только бережно хранятся, но и постоянно пополняются собирателями. Современный быт, новые социалистические отношения между людьми и народами, тысячекратно раздвинувшийся мировоззренческий кругозор алтайского народа - все это способствует возникновению новых загадок.
Понимание загадки как явления определенной социальной принадлежности, связанного с историей и современностью, с народной жизнью, как памятник высокого искусства и подлинно художественно' го мастерства определяет их научное, общественное, эстетическое и воспитательное значение в общей системе художественного наследия алтайского народа.
Исследования, посвященные проблемам фольклора - поистине
громадного творчества, которое "живет и развивается в общем русле многонациональной советской литературы" , актуальны и необходимы как для развития любой национальной литературы, так и науки о ней.
Поэтому актуальность и новизна настоящей работы определяют-
Брежнев Л. И. Малая земля. Возрождение. Целина. Ташкент, 1981, с.207.
5 ся не только вышеизложенным положением, но и тем, что она является по существу первым в алтайской фольклористике обобщающим исследованием одного из самых популярных жанров устно-поэтического творчества алтайцев.
История собирания и изучения алтайского фольклора имеет более чем вековую историю, в чем огромная заслуга русских ученых, путешественников и краеведов. Первым из них был краевед Н.И.Ананьин, живший в Кузнецке. В 1850 году он посетил Улалу (ныне Горно-Алтайск) и встретился с первым алтайским писателем и переводчиком М.В.Чевалковым (І8І7-І90І). Н.И.Ананьин сказал ему: "Я собираю песни, загадки, обычаи, стихи, рассказы в аймаках, где язык носителей похож на ваш язык. У меня есть записи, сделанные в Кузнецке, прошу помочь перевести их" .
Другим активным собирателем устно-поэтического творчества алтайцев был миссионер В.И.Вербицкий (1827-1890), горячо интересовавшийся жизнью и культурой малых народов Сибири. Прожив почти сорок лет в среде коренных жителей Алтая и Кузнецка, он хорошо изучил алтайский язык и принял участие в создании первой научной "Грамматики алтайского языка" (Казань, 1869) и в составлении "Словаря алтайского и аладагского наречий тюркского языка" (Казань, 1884). Вместе с М.В.Чевалковым Вербицкий очень много времени посвятил сбору устного народного творчества алтайцев.
Среди изданного им фольклорного материала есть около 130 алтай-
р ских пословиц и загадок, переведенных на русский язык . Многие
из приведенных им загадок отражают исчезнувший или уже исчезающий этнографический мир алтайцев - предметы быта и семейно-быто-вые отношения. Известный исследователь истории алтайцев Л.П.По-
Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племен Южной Сибири. ч.І. СПб, 1866, с.126-127.
Вербицкий В.В. Алтайские инородцы. М., 1893.
тапов высоко отозвался о В.И.Вербицком, сказав, что его вполне можно считать первым русским этнографом и специалистом по Горному Алтаю" .
Собирателем алтайского фольклора был также знаменитый востоковед академик В.В.Радлов. В 1860-е годы, путешествуя по Алтаю, он собрал большой этнографический, статистический, экономический и фольклорный материал, часть которого издал в первом сборнике "Образцы народной литературы тюркских племен Южной Сибири". Как писал сам Радлов: "Издаваемая ныне первая часть литературных образцов заключает в себе поднаречия Алтая: алтай-
2" цев, телеутов, черневых и лебединских татар, шорцев, саянцев .
В данный сборник вошли образцы почти всех жанров алтайского фольклора. Раздел загадок он озаглавил "Толос". Видимо, он записал их у племен телес, проживающих на берегу Телецкого озера. Постоянным информатором и переводчиком русского ученого был тот же М.В.Чевалков, роль которого в сборе и сохранении родного фольклора поистине безмерна.
М.В.Чевалков оказался также незаменимым помощником для другого собирателя алтайского фольклора Г.Н.Потанина (1835-1920). Крупный русский ученый и путешественник Потанин много раз бывал на Алтае и записал много легенд, преданий и других жанров народного творчества, в том числе и загадки. Другим помощником уче-
Потапов Л.П. Изучение алтайцев русскими учеными в дореволюционный период. - Учен.зап. ГАНИИИЯЛ, вып.П. Горно-Алтайск, 1958, с.31.
Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племен %ной Сибири, т.1. - СПб, 1866, с.12.
Потанин Г.Н. Очерки северо-западной Монголии, т.ІУ. СПб, 1883, с.362-363.
7 ного в сборе фольклорного материала алтайцев был известный алтайский художник Г.И.Гуркин (1870-1937).
Однако, при всем уважении энтузиазма дореволюционных ученых и краеведов, проявивших живой интерес к алтайскому фольклору и немало сделавших в этой области, следует отметить, что исследования их велись эпизодически, попутно, и поэтому, естественно, они не могли дать серьезных теоретических обобщений.
После Великой Октябрьской социалистической революции советские ученые уделили должное внимание изучению духовной культуры ранее отсталых народов Сибири. Этим самым они внесли огромный вклад в сбор и исследование устного народного творчества разных
национальностей Советского Союза. В изучении алтайского фолькло-
I 2 ра многое сделали известные ученые А.В.Анохин , А.Ефимова ,
Л.Э.Каруновская , Н.П.Дыренкова , Л.П.Потапов , которые в
Анохин А.В. Материалы по шаманству у алтайцев, собранные во время путешествий по Алтаю в І9І0-І9І2 гг. по поручению Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии. Л,, 1924.
Ефимова А. Телеутская свадьба. - В кн.: Материалы по свадьбе и семейно-родовому строю народов СССР. Л., 1926.
Каруновская Л.Э. Из алтайских верований и обрядов, связанных с ребенком. - Сборник Музея антропологии и этнографии, т.б, Л., 1927.
Дыренкова Н.П. Культ огня у алтайцев и телеут. - Сборник Музея антропологии и этнографии, т.б, Л., 1927; Ее же. "Грамматика ойротского языка", "Шорский фольклор", М.-Л., 1940.
Потапов Л.П. Охотничьи поверья и обряды у алтайских турков. - В сб.: Культура и письменность Востока. Кн.5. Баку, 1929; Его же. Культ гор на Алтае. - Советская этнография, № 2, Л., 1946.
8 1920 и 1940 гг., исследуя этнографию Горного Алтая, тесно соприкоснулись и с алтайским народным творчеством.
Богатейшие материалы и глубокие теоретические мысли этих ученых создали благоприятные предпосылки для следующего поколения фольклористов, этнографов и историков, приступивших к разработке сравнительно-исторического метода в изучении устного народного творчества Сибири.
В советское время, кроме вышеуказанных ученых, в собирании и систематизации фольклорного материала принимали активное участие первые представители национальной интеллигенции - работники газет, радио, учителя,из рядов которых позже выросли первые алтайские писатели, поэты, ученые.
В результате такой работы уже в 1930-е и 40-е годы было осуществлено издание многих образцов алтайского фольклора как в местной, так и в центральной печати .
Новый этап в развитии алтайской фольклористики наступил после открытия в 1952 году Горно-Алтайского научно-исследователь ского института истории, языка и литературы. Сбор и изучение фольклорного материала заняли в программе работы Института ведущее место. Несмотря на то, что основное внимание первых фольклористов было направлено, главным образом на исследование героического эпоса - достойного вклада алтайцев в сокровищницу мировой культуры, все же в результате летних комплексных экспедиций, фольклорных конкурсов и фестивалей, многочисленных информации с районов области в фольклорном фонде Института образовал-
Баштапкы школго кычырар книге. Новосибирск, 1934; Когу-тей. М. ,-Л., 1935; Темир-Санаа. Ойротско-народные сказки. Новосибирск, 1940, Зріинелу Бичик. Бичикке уредетен Россия рес-публиканын* комиссиязы, 1925; Тан* чолмон, Экинчи бичик, Улала, 1928.
9 ся довольно солидный запас образцов алтайского фольклора: пословиц, поговорок, загадок, благопожеланий и др.
Необходимо упомянуть о фундаментальных научных трудах проф.Н.А.Баскакова, многие годы посвятившего изучению языковых норм живого алтайского языка, в частности, развитию диалектов чалканцев, кумандинцев, туба-кижи. Ученый осуществил серию издания с лингвистическим обобщением своих наблюдений по лексике, фонетике, морфологии указанных диалектов. Им собраны и опубликованы в качестве иллюстрированного материала различные жанры алтайского фольклора, в том числе более 300 загадок, точнее, загадок кумандинских - 150, чалканских - 50 и тубаларских -
І501.
Наибольший вклад в собирание и теоретическое изучение алтайского фольклора внесли первые алтайские фольклористы С.С.Су-
разаков, Т.С.Тюхтенев, издавшие несколько популярных сборников
р афористической поэзии . В числе образцов, вошедших в сборники,
были и загадки. Теоретические труды С.С.Суразакова "Алтай алба-
тыты1Г оос поэтический творчествозы" (I960), "Алтай фольклор"
Баскаков Н.А. Алтайский язык. (Введение в изучение алтайского языка и его диалектов), М., 1958; Северные диалекты алтайского.(ойротского) языка. Диалект, черневых татар (туба-кижиX Тексты и переводы. М., АН СССР, 1965; Северные диалекты алтайско-кого (ойротского) языка). Диалект кумандинцев (куманды-кижи). Грамматика, очерк, тексты, переводы и словарь. М., 1972.
Алтай кеп состор лб укаа сЬстор. Горно-Алтайск, 1956;
Алтай кеп состор. Горно-Алтайск, 1959; Алтай албатынын* чумду состори. Баштапкы болук. Горно-Алтайск, 1961; Алтай алба-тынын* чумду состори. Учинчи болук. Горно-Алтайск, 1963.
10 (1975) дают обзор наиболее развитых жанров алтайского фольклора. В своих исследованиях С.С.Суразаков особо обратил внимание на малую изученность некоторых жанров алтайского фольклора.Ученый отмечал, что "Если по героическому эпосу и народным песням алтайцев имеются научные труды, то по многим жанрам отсутствуют исследовательского характера работы . Это, в частности, касается и загадок, наиболее малоизученного жанра в алтайской фольклористике.
Как проявление устно-поэтического творчества народа алтайские загадки до сих пор еще не были предметом специального исследования как в литературоведческом, так и в лингвистическом аспектах.
Данное исследование является первой попыткой обобщить собранный материал, определить значение и место народной загадки в истории культурной жизни алтайского народа, рассмотреть историческое развитие и идейно-тематическое содержание, выявить взаимосвязь загадок с другими жанрами фольклора и их художественно-поэтические особенности.
Исходя из этого были определены конкретные задачи работы, а именно: а) определить жанровое своеобразие алтайских народных загадок; б) раскрыть бытовые и социальные функции загадок; в) дать их идейно-тематическую классификацию; г) выявить связь
Суразаков G.G. Этапы развития алтайского героического эпоса. Автореф.докт.дисс., М., 1973; Его же. Алтай фольклор. Горно-Алтайск, 1975; Каташ С.С. Опыт сравнительного изучения алтайского и казахского эпоса. Автореф.канд.дис. Алма-Ата -Ленинград, 1957; Тюхтенев Т.С. Алтайские народные песни (исследование). Горно-Алтайск, 1972.
загадок с другими жанрами алтайского фольклора; д) показать особенности исторического развития алтайских загадок; е) проанализировать некоторые стороны их поэтики.
Методологической основой настоящего исследования явилось марксистско-ленинское учение о фольклоре. Автор диссертации опирается в своей работе на весьма важные для теории вопроса труды К.Маркса, Ф.Энгельса, В.И.Ленина. В диссертации широко использованы также труды видных советских ученых-фольклористов В.Я.Проппа, И.М.Колесницкой, К.П.Герда, В.П.Аникина, М.А.Рыбниковой, В.В.Митрофановой, М.ПДамаганова, Ж.Д.Адамбаевой, З.Х.Ху-саиновой, Х.Ш.Махмутова, Т.АДбдыракунова, М.О.Ауэзова, Т.Жану-закова, Н.А.Лавонен, Н.О.Шаракшиновой, Г.У.Эргис, С.П.Ойунской и др.
"Загадки - ключ словесного образа, зерно поэзии, метафора
«I и оксиморон в чистом виде - так характеризует этот жанр исследовательница русских загадок М.А.Рыбникова. По своему идейно-тематическому содержанию они охватывают большой круг вопросов окружающей действительности, связаны с жизнью и трудовой деятельностью народа. Они также тесно переплетены с успешно развивающейся алтайской литературой; ее помощь в практическом плане, особенно в воспитании молодого подрастающего поколения, неиссякаема.
Научное изучение народных загадок поможет выявлению природы этого жанра в художественной системе устного творчества алтайцев, его генетических, типологических и контактных связей с другими жанрами фольклора и с фольклором других тюркоязычных
Рыбникова М.А. Загадки. М.-Л., 1932, с.6.
12 народов.
Как известно, загадки - это древний жанр устного народного творчества. Возникнув на заре человечества, они переплелись с историческими судьбами разных народов. Разумеется, трудно в категорической форме утверждать принадлежность данного жанра тому или иному народу. Но отдельные исследователи, и в том числе В.И.Филоленко, сравнивая варианты турецких, караимских, казано-татарских, туркменских, мишарских и киргизских загадок, пришли к выводу, что заимствование загадок (кто у кого) трудно установить и полное решение данного вопроса зависит от "обследования загадок всех турецких, и главным образом, загадок алтайских турок и киргизов (разрядка наша - У.К,) .
Алтайские загадки имеют схожие варианты с хакасскими,тувинскими, казахскими, киргизскими и загадками других народов нашей страны, условия жизни и исторические судьбы которых в той или иной степени были сходны с алтайскими. Поэтому выяснение генезиса, тематики, художественной формы и национальной специфики алтайских загадок имеет важное значение для сравнительно-сопоставительного изучения загадок этих народов. Это сходство наблюдается даже в этимологии слова "Табышкак" - загадка. Алтайский термин "табышкак" образован от исходной формы глагола "тап" (найди), основы "табыш" (находить совместно и в то же время индивидуально) и словообразующего непродуктивного аффикса как, В.И.Вербицкий дает следующее толкование: "тапкак", "табыскак", "таптыру", "табшпіан- шурчек" - загадка, сочинение; "Менинг табышкак таптын?" В алтайском литературном языке "GeH менин"
Филоленков В.И. Загадки крымских татар (Крым татар тап-маджалары). Симферополь, 1926, с.52-53.
ІЗ табышкагымды таптынг ба?" - Ты отгадал мою загадку?; "Табышкак
айт?" - Загадай загадку? А в "Ойротско-русском словаре" одно
из значений глагола "тап" переводится как "отгадывать загадку" .
У родственных тюркоязычных народов термин "загадка" также производится от корневого глагола "тап". Например, загадка по-киргизски - табышмак, по-татарски - табышмак, по-узбекски -топишмок, по-якутски - таабырын, по-тувински - тывызык, на диалектах алтайского языка - табышкак, таптыргыш, табыскак, та-выскак.
Следовательно, глагол "тап" общетюркский и означает - нахо-
дить .
Теоретическое и практическое значение данной работы заключается еще в том, что результаты исследования могут быть использованы не только в дальнейшем изучении загадок, но и раскрыть жанровый состав алтайского фольклора, а также быть полезными:
при дальнейшем изучении алтайского фольклора в целом;
в составлении свода малых жанров алтайского фольклора;
в процессе учебно-педагогической работы в школах, педагогических училищах и на филологических факультетах вузов области;
при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров в вузах, институтах усовершенствования учителей в целях эстетического, этического и нравственного воспитания подрастающего поколения,
а также в театрах, печати и радио.
Вербицкий В.И. Словарь алтайского и аладагского наречий тюркского языка. Казань, 1884, с.333.
Баскаков Н.А., Тощакова Т.М. Ойротско-русский словарь.
М., 1947, с.142.
3 Древнетюркский словарь. Л., Наука, 1969, с.533.
Все это свидетельствует о том, что загадки продолжают жить и развиваться как популярный жанр фольклорного и литературно-художественного творчества, поскольку в них заключен неисчерпаемый источник эстетического и общественного воспитания подрастающего поколения.
Данная работа состоит из введения, четырех глав и заключения: Глава I. "Возникновение и развитие алтайских загадок", глава П. "Тематическая классификация загадок", глава Ш. "Связь загадок с другими жанрами алтайского фольклора", глава ІУ. "Художественная организация загадок".
В основу исследования легли многочисленные литературные источники, а также собрание фольклорного фонда Горно-Алтайского научно-исследовательского института истории, языка и литературы, в пополнении которого автор принимала участие в течение 10 лет.
Собиранию и изучению народных загадок как одного из важных видов фольклора большое значение придавала М.А.Рыбникова. Она писала: "Работа лишь начата, ее нужно продолжить. Нас ждут еще новые и новые приобретения. Особенно важно вести записи на окраине и среди малых народностей Союза.
Свою скромную работу по собиранию и исследованию алтайских загадок автор считает продолжением трудов предыдущих ученых,отдавших много сил изучению фольклора Сибири.
Рыбникова М.А. Загадки. М.-Л., 1932, с.6.
Возникновение и развитие алтайских загадок
Вопрос о происхождении загадок чрезвычайно труден, его изучение осложняется тем, что корни явления кроются в глубине исторических эпох. К тому же генезис загадок, их первые социальные функции, изменение формы на разных этапах истории невозможно решать на одном алтайском фольклорном материале; для этого же необходим весь богатейший опыт многонациональной советской фольклористики.
Возникновение загадок ученые связывают с верованиями первобытных людей, которые одухотворяли живую и неживую природу. Они в определенных случаях говорили о зверях и других явлениях природы иносказательно, давая им абсолютно другие имена (т.е. подвергали эвфемизации), тем самым полагая, что вводят в заблуждение злых духов и отвращают от себя различные беды и несчастья.
Одним из основоположников теории о происхождении табу является английский ученый Джеймс Фрэзер. Он считает табу одним из принципов магии. По его мнению, - это система представлений и действий первобытного человека, основанная на убежденности его в своей способности заставить силы, управляющие миром, поступать по его воле. Совокупность тех действий, которые должны совершаться для достижения магическим путем той или иной цели, Дж.Фрэзер называет колдовством или чародейством, а те действия, от которых древний человек считает необходимым воздержаться, во избежание вредных результатов - табу, т.е. запретами .
Табу - явление многообразное, оно обусловлено у разных народов особенностями социальных предпосылок. Из всего многообразия табу-запретов большую подгруппу составляют языковые запреты на: I) имена людей; 2) названия животных, растений; 3) названия болезней (эпидемии и эпизотии); 4) имена естественных природных явлений и предметов и т.п.
Советский ученый-фольклорист и этнограф Д.К.Зеленин в специальной работе осветил вопрос о словесных, охотничьих и бытовых запретах. Так, отмечает он: "Давно уже известно, что слово представляется превобытному человеку чем-то материальным, вещественным... Если слово произносится шепотом, то коми сравнивают слово со стрелой; якутское представление несколько иное: сказанное слово превращается в вещую птицу .
По представлению алтайцев, действие слова зависит от местонахождения: если слово сказано в лесу, то оно пойдет по верхушкам деревьев, если - в степи, то земля донесет (земля имеет уши).
Словесный запрет у алтайцев сохранился пережиточно в виде "бай сое" - употребление одних слов вместо других. Этот пережиток в формах общения между родственниками сохранился до наших дней как один из разновидностей запрета преимущественно среди женщин старшего поколения. В настоящее время запреты чаще становятся нормой.
Факты свидетельствуют, например, что женщина, вышедшая замуж за мужчину из соока (рода) "тодош", не имела права произносить названия, скажем, растения "кандык", месяца апреля "кандык ай", если собственное имя ее деверя было созвучно названию этого растения или месяца апреля, т.е. звучало - Кандык. Эти названия она могла произносить только иносказательно или условно "кадыш-кын" (корень солодки).
Зеленин Д.К. Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии. - Сб., Музея антропологии и этнографии.т.IX,1930,с.8-9.
До сих пор у алтайцев бытует легенда о "Неразговорчивой невесте": она называла реку - журчащей, дерево - горящим, волка -воющим, овцу - блеющей. Такая же легенда была известна у казахов, киргизов, где женщина также рассказывает о событиях, заменяя многие названия подставными словами, поскольку эти названия были запретными - входили в состав имен родственников мужа .
Такой же обычай наблюдается, например, в семейных отношениях бенгальцев в Индии: "От жены ждут, что она не будет обращаться к своему мужу в присутствии чужих и не будет обращаться к его старшим родственникам - мужчинам и женщинам. В течение всей жизни она не смеет открыться перед старшими братьями, двоюродными братьями и дядьями своего мужа" .
Можно привести целый ряд примеров, касающийся женского и охотничье-промыслового лексиконов, которые подвергались эвфеми-зации и вследствие чего родились одновременно загадки: вместо "шулузин" (рысь) - "чокондой" (собирающий), "чоокыр ан", "Іеерен" (пестрый зверь, рыжий). Загадка о рыси звучит так: "Арказы ала чоокыр, ортозы оло чоокыр" - Спина пестра черными точками, середина пестра продолговатыми линиями. "Тайин" (белка) называется "чырбык" (волосатый). Например, загадка: "Торббт - торту, чырбык-1аныс (аттын- тбрт саны куйругы) - Четыре тербета, один чырбык (четыре ноги и хвост лошади). "1ылан (змея) заменяется словами "узун курт" (длинный червь), "курт-коныс" (червь-жук), "камчы" (плеть), "Іеткер" (зло), "кайыш" (сыромятный ремень). Ср.загадку про змею: "Кырда усту кайыш 1адыры" - На скале лежит жиром смазанный ремень.
В период охоты называют условными именами не только зверей, но и предметы, связанные с охотой, чаще всего описательно. Например, "мылтык" (ружье) иносказательно называли "кондой темир" -(полое железо), малта (топор) - "керткиш" (рубящий), "бычак" (нож) - "кескиш" (режущий) и т.д. Условное имя диких зверей: "бору" (волк), "узун куйрук" (длиннохвостый), "коокой" (опасный), в сказках волка именуют "кок тайгыл" (синей собакой); "киш" (соболь) - "албаа" (албан - налог). До революции царю платили налог соболем. Поэтому загадка про соболя, возникшая в среде охотников, отразила это обстоятельство: "Как агашта кабайлу, каанде-бийде санаалу" - Колыбель его - сухое дерево, владеет царством ханов и биев.
Тематическая классификация загадок
Всякий жанр народного творчества отражает свой круг бытовой, хозяйственной или исторической деятельности людей, имеет свои темы, сюжеты и ситуации, изображает их согласно своим, только ему присущим законам. Это отличает его от других жанров, определяет его своеобразие.
Так, в эпических произведениях описывают события далекого прошлого, перед слушателями развертываются картины сражений сильных духом и телом богатырей с чудовищами или иноземными захватчиками, повествуются о их неизменных другах-конях. Лирическая песня рассказывает о печалях и радостях простого человека. Она строится по своим законам, но и тематика ее отличается от крупных героических сказаний. Смешение их художественных средств немыслимо. Какую же сферу отражает народная загадка?
В отличии от крупных жанров фольклора в загадках не рассматриваются сложные исторические и психологические сюжеты, не разрабатываются большие темы. Мир загадок заполнен видимыми и осязаемыми предметами и явлениями. Загадки - это единственный жанр фольклора, произведения которого посвящены значительным, малозначительным постоянно присутствующим в жизни человека предметам и явлениям. Загадка не только поэтически отображает эти предметы, но и вводит их будничный мир, в яркую систему образов, воспитывая тем самым в человеке стремление пристально смотреть на мир, познавать его, видеть красоту в самых незначительных вещах.
Загадок много, так же как и окружающих человека вещей. В сводном сборнике "Алтайские загадки" , например, значится около 2000 номеров. Если добавить к ним загадки, исключенные по этическим соображениям, то число их значительно возрастет. Кроме того, каждый год приносит новые загадки и среди них встречаются как неизвестные варианты известных загадок, так и совсем новые ( о новых предметах и явлениях), встречаются и неизвестные загадки,созданные недавно или ранее обойденные собирателем. Учащиеся на уроках литературы или в узком семейном кругу постоянно возобновляют традиционную "игру в загадки", на которых сообщают друг другу загадки не только старые, давно известные, но и сочиняют, импровизируют новые о новых предметах, недавно появившихся в быту, на производстве - одним словом, о новшествах современной жизни. Так пополняется репертуар детских загадок и не прерывается постоянное возрождение и бытование этого древнего жанра. Характерно, что в коллективах детей дошкольников и учащихся появляются загадки о космических кораблях, телевизорах, атомоходах, самолетах и др. В загадке, например, трактор - это почти всегда стальной конь, железный богатырь или черный бык, жеребец, на которого сядешь и не остановишь, как бы ни натягивал поводья. Самолет в загадках - птица вообще или сказочная птица с неправоподобными (луноподобными) крыльями, или же это богатырский конь: где стоял - след оставил, куда улетел - следа нет.
Отсюда следует, что в загадке согласно ее законам, в ее бытовании происходят утраты и приобретения. При этом сочинители новых загадок часто используют традиционные образы, приемы старых давно известных загадок.
У разных народов загадки не одинаковы в отношении их тематического состава. Это определяется в первую очередь своеобразием истории, хозяйственно-бытового уклада, нравов, обычаев, природы края, в котором этот народ обитает, т.е. "человек в своей практи ческой деятельности имеет перед собой объективный мир, зависит от него, им определяет свою деятельность" . Как и у других народов, алтайские загадки тесно связаны с бытом, хозяйством и окружающей природой, они отражают мировоззрение алтайцев, их отношение к "Вселенной" (бытию вообще), и таким образом они охватывают очень широко реальную действительность .
Обычно каждая загадка состоит из двух элементов: текста самой "табышкак" (загадки) и "учуры, каруузы" (разгадки). Исследовательница русских народных загадок В.В.Митрофанова отмечает: "Отгадка - необходимая часть загадки и как смыслового, и .как художественного целого. Если отгадки нет, загадка разру 3 шается, утрачивается ее смысл, разрушается художественный образ" .
Например: "Іантьік койым Іада семирди (кул) - Однобокая моя овца, лежа жиреет (зола в очаге). Содержанием этой загадки служит зола, накапливающаяся в результате сгорания дров. Она уподоблена овце, которая набирает упитанность, тучность по мере ее кормления на привязи. Если из этой загадки исключить отгадку, то сразу же исчезает метафоричность и в результате получается простое сообщение жизненного факта, - привязанная овца лежа жиреет.
Иногда одновременно объектом загадывания становятся два или более предметов и явлений, неразрывно связанных между собой: огниво и кремень, щипцы и угли, огонь и дым, двери, косяк и порог, котел и таган, рука и рукав, сундук и ключ, седло и стремена и т.д. Например: "Тарый ла Марыйдын кебери туней" (эжик ле кознок) - У Тарый и Марый лик один (дверь и окно); "Баслайды Буслай баэып салт (Іанартнк ла кайырчак) - Баслая Буслай придавил (нары и сундук).
Связь загадок с другими жанрами фольклора.»
Народные загадки находятся в тесном взаимодействии со многими жанрами фольклора, в частности: 1. G пословицами и поговорками. 2. Go скороговорками. 3. С обрядовыми (свадебными) песнями. 4. Со сказками и легендами. 5. С героическим эпосом.
По утверждению Ф.И.Буслаева, и пословицы и загадки происходят "из одного общего зародыша" и находятся в тесном родстве как изречения "мудрости народной вообще" .
Отмечая границы между загадками и пословицами, часто приходится сталкиваться с таким явлением, когда загадки по смыслу похожи на пословицы, и наоборот. Такую близость данных фольклорных жанров в свое время заметил В.И.Даль: "... Но и загадки иног-да переходят в пословицы, становясь и тем и другим .
Загадки и пословицы очень близки по форме. "Оба жанра кратки и компактны, оба используют архаические структуры фразы (в финской - эллипсис, бессоюзие и "поэтическая тавтология" , - пишет Элли Кёнгэс-Маранда - исследовательница финских загадок. По форме построения некоторые алтайские загадки настолько близки к пословицам и поговоркам, особенно когда утрачивают отгадку, что при изменении интонации могут стать пословицами. Для примера возьмем загадку о двери: "Ары калбан, бери калбан".-Букв.
"Туда болтается, сюда болтается". Если разобрать эту загадку по содержанию и значению, она воссоздает не только образ двери, но и по смыслу может показать образ человека с непостоянным характером, людей, на которых в трудных обстоятельствах положиться нельзя. Поэтому эта загадка давно используется в народе как пословица.
Встречаются такие загадки, которые по содержанию близки к пословицам. В этих случаях они содержат скрытый смысл, выраженный метафорично. Например: "Тогун ле чыннын ортозы торт олу" (кос ло кулактын ортозы) - Расстояние между ложью и правдой в четыре пальца (расстояние между ухом и глазом). Эта загадка перекликается с народной пословицей, гласящей: "Чем услышать тысячу раз ушами, лучше взглянуть один раз", т.е. в правдивом деле убедишься тогда, когда посмотришь своими глазами. Или другой пример: "Тай ат кодурбес, тар эжиктен батпас (эзен айтканы) -Двухгодовалый жеребенок не поднимет, в узкую дверь не пройдет (доброе пожелание).
Между загадками и пословицами в некоторой степени существует не только общность, но и различие.
Д.Н.Садовников, всесторонне рассмотревший сущность народных загадок и отличие их от пословиц писал: "В первых отразились взгляды народа на природу и окружающую обстановку, в последних -вся житейская мудрость и нравственная личность простолюдина" . Далее исследователь, развивая мысль о различии загадок и пословиц, выражает мнение: "В загадке, более древней по форме и происхождению, открылся полный простор для творческой фантазии народа; в пословице - для здравого смысла и критики. Загадка про кедр могла сложиться исключительно там, где он рос; изречения, полные свободолюбия или приниженности - лишь там, где эти качества вошли в характер сложившегося их народа" .
Отсюда следует, что общность загадок и пословиц заключается в их внешнем оформлении - лаконичности, образности и метафоричности, а их различиями служат, кроме вышеуказанных черт: в загадках - предметность и конкретность внешнего мира, в пословицах -обобщенный конкретно-исторический опыт народа.
Встречаются загадки, похожие по оформлению и высказыванию на "модор сое" (скороговорки). В словаре В.Даля скороговорка определяется как "род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех же букв или слогов, сбивчивых или трудных для произношения" . Скороговорка, на наш взгляд, - это один из древнейших жанров устной народной поэзии. Форма и построение, подбор и расстановка слов этого жанра наталкивают на мысль, что скороговорки появились в семейном кругу, создавались и оттачивались в соревнованиях в острословии. В этом древнейшем жанре народного творчества отсутствует социально-философское содержание или мысли.
Цели, задачи и функции скороговорок иные - правильно и быстро научить человека, в особенности ребенка, произносить трудно-построенные слова-фразы, составляя для этого объемное стихотворение. В этом жанре обычно не наблюдаются яркие, броские сравнения, поэтические образы, которые наличествуют в других жанрах фольклора, как например, в народных загадках.
Особенности этого жанра - умышленный подбор труднопроизносимых слов, повторяющихся многократно друг за другом. В жанре скороговорки можно заметить народную шутку, выраженную в поэтической форме, умелую хитрость - сбить с толку человека, поставить его в комическое положение, из которого выйти можно лишь преодолев словесные барьеры: выговорить фразу с труднопроизносимым подбором звуков в быстром темпе, правильно и точно.
Загадки, близкие по внешнему оформлению скороговоркам, прежде всего выделяются тем, что не превышают обычно четверостиший, а содержанием их, в отличии опять же от скороговорок, служат конкретные предметы, явления окружающей действительности. При создании таких загадок народ использовал скороговорочные обороты и приемы. Загадка-скороговорка: Бастым, бастым, тарак таптым, Шел, шел, гребешок нашел, Таракты колго салдым, Гребешок в озеро опустил, Колдон кобук алдым. С озера пену достал.
Кобуктен алтын алдым. С пены золото достал. (Уйдын суди,каймак, саріу) (Молоко, сливки, масло)
Наличие загадок-скороговорок в народном творчестве еще раз со всей убедительностью свидетельствует о взаимовлиянии и взаимосвязи фольклорных жанров.
Некоторые народные загадки связаны с песнопениями. Чаще всего это песни-загадки влюбленных и песни, исполняемые сватами во время сватовства и свадьбы. Во второй группе песен загадки-иносказания оснащаются такими элементами поэтики, как сравнение, метафора и параллелизм. Обе группы песен содержат тайный смысл, требующий раскрытия иносказания или условных символов.
Длительное сосуществование, близость образов, скрытых смыслов - "загадочность" обоих жанров способствовали тому, что в репертуаре загадок стали встречаться элементы иносказательной речи. Таковыми являются загадки с подставными словами, где ключ к отгадыванию, разрешению смысла заложенного в содержании сильно затушеван. Подобные загадки встречаем в разделе "Человек" (о членах семьи), где загадывается о сватовстве и иносказательно названы девушка и юноша. Содержание загадки раскрыть очень трудно.
Художественная организация загадок
С расширением кругозора человека усложнилось содержание загадок и, естественно, изменились и их поэтические конструкции; стали чаще использоваться различные типы сложных предложений: Вир кижи олон Іууп барат, Один человек траву рвет, Эки кижи бараан карап барат, Два человека вниз смотрят, Вир кижи чымыл уркудип барат, Один человек мух отгоняет, Торт кижи балкаш тудуп барат. Четыре человека глину мнут. (Тоонин бажы,эки оркожи,куй- (Верблюжья голова, два горба, руты, торт саны) хвост, четыре ноги) Данная загадка, представляя собой сложно-сочиненное предложение, состоит из четырех повествовательных предложений, каждая строка оформлена рифмой-редифом. Во многих загадках широко распространено сложноподчиненное предложение, когда первое указывает условие, при котором совершается действие, а второе говорит о результате: "Оуудан чыкса - оло берер, сууга кирзе - тындана берер" (балык), - Выйдет из воды - - умрет, войдет в воду - оживет (рыба). В некоторых загадках сложноподчиненные предложения соединяются союзами "а", "1е", "деп": "Эки карындаш коштой до Іатса, Іе бой-бойын корбой 1ат (костор) - Хотя два брата рядом живут, да друг друга не видят (глаза). "Мени мында деп, кес айтты?" (Телун) - Кто сказал, что я нахожусь здесь? (Селезенка лошади).
В загадках часты бессоюзные сложно-сочиненные предложения. Такой синтаксический параллелизм образуется при аналогии, контрасте и присоединении. С.С.Суразаков отмечал, что синтаксический параллелизм делит предложения-загадки на две части, т.е. загадка образуется при помощи приема антитезы . Путем повторения, противопоставления или присоединения загадываемому слову придается особый стилистический оттенок и тем самым оно выделяется из контекста. Итак, ритмическая организованность - стилистическое свойство синтаксического параллелизма. Например: 1. Туште тойлоп Іурет, І. Днем по свадьбам ходит, Тунде торко шидейт. Ночью шелк шьет. (Кой кепшенгени) (Овца днем пасется, ночью жует жвачку) 2. Сууга кирзе - мун, 2. Входит в воду - тысяча, Суудан чыкса - 1аныс. Выйдет из воды - один. (Аттын куйругы) (Хвост лошади)
В синтаксической структуре загадок интонация тесно связана с порядком слов, который указывает на место того или иного слова, словосочетания в предложении. При обычном порядке слов логическое или фразовое ударение имеет определенное место, в загадке же ударение зависит от поэтической формы, куплета, т.е. от ритма и рифмы.
При разграничении свойств одного предмета от свойств другого ритмическое ударение в загадке имеет следующие стиллисти-ческие особенности: во первых, ударное слово стоит в начале или в конце строки. Слово, находящееся в конце строки, интонируется больше, чем начальное, потому что оно имеет главное значение. Белим, белим, белим ат, Спина, спина моя лошадиная, Белим чичке курен ат, Тонкая в талии бурая лошадь, Тууга чыкса, талбас ат, В гору взбираясь, не устает эта лошадь, Іанмьір тийзе,олбос ат. Под дождь попадет - не умирает эта лошадь. (Чымалы) (Муравей) Во-вторых, если логическое ударение падает на подлежащее, то оно стоит непосредственно перед сказуемым. Сурлу камчымды тудуп болбодым, Плеть красивую не смог поднять, Сур тайымды минип болбодым. На коня светлой масти не смог сесть. (Іьілан ла суу) (Змея и река) В-третьих, если ударение падает на сказуемое (это бывает тогда, когда этому слову придается особое значение), оно стоит в начале строки: Іатса - койончо, (Когда) лежит - с зайца, Турза - тоочо. (Когда) стоит - с верблюда. (Кожого) (Занавес) В-четвертых, ударение падает на определение, стоящее перед подлежащим и особо подчеркивает качество, свойство и признак данного предмета. Чек, чек базыту, Красивую походку имеет, Чекпен сары сдукту. Из желтого сукна носит обувь. Олик) (Косуля)
Лексика народных загадок очень богата, она постоянно изменяется. Характерная ее особенность - наличие непонятных или малопонятных слов. Это обусловлено тем, что упоминаемые предметы в загадке устарели и вышли из современного обихода. Например, "талку" (кожемялка), "тере Іастнк" (кожаная подушка), "ынырчак" (вьючное седло), "Іьіламаш" (раковины каури) и т.д. Следовательно, загадки, как жанр фольклора, не только фиксируют назначение уже исчезнувших из употребления этнографических предметов, но и являются хранилищем их названий.
Наряду с архаизмами, в алтайских загадках встречаются неологизмы и слова, заимствованные из других языков: "ручка", "самовар", "машина", "трактор" и т.д. Эти слова вошли в загадки с появлением новых условий жизни и новых предметов, ибо загадки "регистрируют" каждую новинку, вошедшую в жизнь и быт народа.
Ввиду взаимосвязанности предметного мира, загадки, как правило, объясняются или загадываются посредством передачи свойства одних вещей и предметов другим. Здесь уместно привести слова академика В.В.Виноградова о том, что "мир, создаваемый средствами художественного слова в любом жанре литературы, - это мир сложных соотношений,, взаимодействий и связей..."
Таким образом, основные литературно-стилистические и языковые особенности алтайских загадок - использование самых различных форм простых и сложных предложений, применение устойчивых сравнительных форм прилагательных, глаголов (настоящего и прошедшего времени), частиц, союзов, а так же их стихотворное (преимущественно) оформление, что указывает на древность их происхождения. Богата и лексика народных загадок, которая одновременно хранит в себе "архаизмы" и в то же время оперативно включает в свой состав все новые слова и понятия, отражающие изменения в социальной и хозяйственной жизни народа. Все это свидетельствует о неистощимости и жизненности народной фантазии.