Содержание к диссертации
Введение
Главаї. Понимание как основа продуктивности библиотечного общения 13
1.1 Методологические предпосылки исследования проблемы понимания в библиотечном диалоге 13
1.2 Характеристика диалогического понимания в библиотечном общении: психолингвистический аспект 52
Глава2. Формирование навыков продуктивного понимания в процессе подготовки библиотечных специалистов 91
2.1 Оценка продуктивности диалога "библиотекарь-читатель" с позиций понимания . 91
2.2 Использование методов повышения продуктивности понимания в библиотечном диалоге в процессе подготовки библиотечных специалистов 123
Заключение 152
Список литературы 156
Приложения 186
- Методологические предпосылки исследования проблемы понимания в библиотечном диалоге
- Характеристика диалогического понимания в библиотечном общении: психолингвистический аспект
- Оценка продуктивности диалога "библиотекарь-читатель" с позиций понимания
- Использование методов повышения продуктивности понимания в библиотечном диалоге в процессе подготовки библиотечных специалистов
Введение к работе
Современное интенсивное общественное развитие, тесно связанная с ним динамика познавательных процессов, когда библиотеки, как и другие социальные институты, переосмысливают свое место и роль в быстро меняющихся условиях, закономерно вовлекают в сферу исследовательского внимания библиотечной науки новые проблемы.
Библиотеки, являясь органической частью информационной инфра-структуры общества, решают важную задачу накопления культурных ценностей, зафиксированных в документальной форме, и предоставления их для использования в соответствии с общественными и личными потребностями.
В обществе постоянно идет процесс превращения личностного знания в информацию, и наоборот, информации - в личностно освоенное знание. В условиях библиотеки ярче проявляется вторая часть этого сложного процесса. Поэтому функция современного библиотекаря, работающего в условиях информационно насыщенного общества, заключается в том, чтобы создать условия и организовать информационную среду так, чтобы с наибольшей экономией сил и времени пользователя она интериоризировалась (т.е. была глубинно усвоена им).
Библиотекарь должен помочь переходу информации, хранящейся в информационной среде, в личностное знание пользователя. Решению этой задачи будет способствовать понимание структуры научного знания, той отрасли, проблемы, с которой работает библиотекарь, представление о способах передачи знаний в системно-ориентированном виде, решение проблем коммуникации (языка, терминологии, общения) при передаче знаний.
В условиях стремительного обновления общественной жизни настоятельно требуется переосмысление многих устоявшихся положений в библиотечном обслуживании. Новая философия библиотечного дела, отраженная в ряде программ ИФЛА, новых концепций развития библиотечного дела, определяет назначение современного библиотекаря как организатора доступа к информации для пользователей библиотеки. Наметившиеся изменения выявили диалоговую сущность библиотечного обслуживания. Это обязывает отказаться от узкого, прагматического взгляда на методику обслуживания. Она уже не отождествляется с выбором "средств влияния", а выступает как культурный феномен, вне которого коммуникация библиотекаря и читателя становится формальностью.
В настоящее время теоретиками-библиотековедами и библиотекарями-практиками отмечается, что само общение библиотекарей с пользователями становится все более многогранным как по форме, так и по содержанию. По сути оно является не односторонним воздействием библиотекаря на пользователя, а коммуникацией между равноправными партнерами, предполагающей субъектно-субъектные отношения.
Ключевым моментом, определяющим продуктивность любой коммуникации, в том числе библиотечной, является понимание.
Актуальность темы: Развивая гуманистические традиции культуры,начиная с античности, современная наука признает диалог универсальным средством налаживания человеческих отношений, консолидации людей.
В процессе библиотечного обслуживания коммуникация библиотекаря и пользователя, и как одна из ее форм, библиотечный диалог, занимает центральное место, поскольку, какими бы целя-
ми, мотивами ни руководствовались пользователи, обращаясь в библиотеку, их информационные потребности могут быть реализованы, прежде всего, через непосредственное общение, диалог с библиотекарем. Усложнение читательских запросов в связи с дифференциацией, интеграцией наук, появление большого количества новых научных терминов делают настоятельно необходимым исследование проблемы понимания в процессе диалога библиотекаря и пользователя.
Несмотря на возросший интерес ученых к проблемам библиотечного обслуживания, многие вопросы теоретического и прикладного характера остаются не исследованными. Это касается и вопроса продуктивности библиотечного диалога. Прежде всего, отсутствует целостное представление о месте и роли понимания как главного условия успешного осуществления диалога библиотекаря и пользователя; не изучены внутренние механизмы понимания в библиотечном диалоге; отсутствует глубокий анализ барьеров понимания, исходя из содержания диалога, а также стратегий преодоления этих барьеров.
В данной работе исследуется понимание в процессе диалога библиотекарей и читателей-учащихся по выполнению учебных запросов. Эта категория читателей является ведущей в учебных библиотеках и одной из самых многочисленных в массовых библиотеках. Учебный запрос предполагает, как правило, достаточно высокую степень мотивированности обращения читателей в библиотеку. Усложнение учебных программ, появление альтернативных учебников, повышение требований к усвоению учебного материала, разнообразные формы проведения занятий - семинары, дискуссии, коллоквиумы и при этом изучение большого количества дополнительных источников - делают необходимым обращение в
библиотеку. Библиотечные диалоги, связанные с выполнением учебных запросов информационно насыщенны, интересны по эмоционально-экспрессивным средствам, носят педагогический характер. Случаи непонимания в диалогах библиотекарей и читателей-учащихся часты, и они связаны, в первую очередь, с содержательной стороной диалога. Терминологические и другие барьеры, неумение глубоко анализировать, синтезировать полученную информацию, использовать приемы уточнения, перефразирования, резюмирования, применять разные виды вопросов - все это затрудняет процесс общения библиотекарей с читателями-учащимися.
Широкие возможности в разработке проблемы дает использование достижений герменевтики, психолингвистики, семиосоциоп-сихологии, лингвистической прагматики. Герменевтический подход, рассматривая понимание как постижение мыслей и чувств других людей, как универсальную психическую способность и даже как способ бытия человека в мире, позволяет установить механизмы, процессы и уровни понимания в диалоге. С точки зрения психолингвистики, лингвистической прагматики, теории речевой коммуникации рассматривается содержательная сторона библиотечного диалога, осуществляемого средствами вербального общения. В данной работе особое внимание будет уделено коммуникативной стороне библиотечного диалога, процессам восприятия и понимания речевых сообщений.
Объект исследования - коммуникация библиотекаря и читателя.
Предмет исследования - понимание в процессе коммуникации библиотекаря и читателя.
Задача исследования - показать возможности использования методов повышения продуктивности понимания в библиотечной коммуникации в процессе подготовки библиотечных специалистов.
Последовательность решения данной задачи:
Исследование механизмов понимания в процессе библиотечной коммуникации, факторов, влияющих на понимание в ходе взаимодействия библиотекаря и читателя.
Проведение диагностики коммуникативных умений, влияющих на продуктивность понимания в библиотечном диалоге, у читателей и студентов - будущих библиотекарей.
Экспериментальное выявление барьеров понимания в диалогах библиотекарей и читателей.
4. Анализ методов смыслового восприятия речевых сообще
ний, разработанных специалистами в области теории речевой ком
муникации, психолингвистики, лингвистической прагматики, с це
лью адаптации к библиотечному диалогу; выявление возможностей
их применения в процессе подготовки библиотечных специали
стов.
Гипотеза исследования предполагает, что применение методов, разработанных на основе герменевтического подхода, достижений психолингвистики, теории речевой коммуникации, лингвистической прагматики, позволит повысить продуктивность понимания в процессе диалога библиотекарей и читателей.
Методологическую основу исследования составили современная теория диалога, теория поэтапности умственных действий, филологическое и психологическое направления герменевтической теории, психология общения, идеи психолингвистики, лингвистической прагматики, библиопсихология, теория библиотечного обслуживания.
Теоретическую основу исследования составили труды в области философской герменевтики, философии диалога, связанные с концептуальными проблемами в области смыслового анализа речевой деятельности - В. Дильтея, Ф.Шлейермахера, Г.-Г. Гадамера, М. Хайдеггера, В.В. Розанова, В.С.Библера,М.Я.Бубера, П.Рикера, Г.Фреге; работы известных ученых в области психологии - Л.С. Выготского, В.Н.Мясищева.
Особое внимание уделялось изучению работ по психолингвистике, связанных с исследованием механизмов понимания речевых сообщений: А.А.Залевской,И.А.Зимней,Т.Н.Ушаковой, Н.И. Жин-кина, A.M. Шахнаровича, И.Р. Лурии, Э.Е. Каминской, А.А. Леонтьева, Дж. Миллера, Т.М. Рогожниковой, Д. Слобина, Е.Ф. Тарасова.
Наиболее детально были изучены труды, созданные в русле междисциплинарных научных направлений: психологической герменевтики,- А.А. Брудного; психологии общения - М.Р.Битяновой, А.А.Бодалева, В.В.Знакова, Ломова Б.Ф., Петровской Л.А.; теории социальных коммуникаций - Соколова А.В.; лингвистической прагматики - Г.П.Грайса, Т.А. ван Дейка; семиосоциопсихологии -Т.М.Дридзе; библиопсихологии - В.М.Беспалова, Н.А.Рубакина, Ю.А. Сорокина; коммуникационных процессов в библиотечно-библиографической деятельности - В.А. Азаровой, Г.А. Алтуховой, М.Г. Вохрышевой, М.Я. Дворкиной, С.А.Езовой, Н.В. Клименко-вой, С.Г. Матлиной, И.А. Мейжис, СБ. Ратмановой, Е.В. Смолиной, Ю.Н. Столярова.
Методика исследования. Специфика проблемы понимания, связанная с ее междисциплинарным характером, обусловила использование разнообразных методов исследования, адекватных теме и поставленным задачам: анализ философской, психологиче-
ской, психолингвистической и специальной методической литературы с целью выявления степени разработанности проблемы в науке и определения основных направлений исследования; системно-деятельностный и культурологический методы с целью исследования механизмов понимания в библиотечной коммуникации; методы психолингвистического анализа речевых сообщений и социологические методы с целью диагностики способностей к продуктивному пониманию у студентов - будущих библиотекарей и читателей-учащихся, а также выявление возможности применения этих методов в условиях обучения студентов.
На первом этапе исследования с помощью тестирования анализировались коммуникативные умения читателей и студентов вуза, способствующие продуктивному пониманию в процессе библиотечного диалога. Исследование проводилось в 1997 - 2000 годах на базе массовых и школьных библиотек г.Самары, Самарской области и библиотек Поволжского региона. На этом этапе в исследовании приняло участие 400 учащихся старших классов средних школ, лицея философии планетарного гуманизма г.Самары, а также 240 студентов дневного и заочного отделений Самарской государственной академии культуры и искусств. В результате проведенной работы была обоснована необходимость разработки методов развития умений, способствующих повышению продуктивности понимания в процессе библиотечного диалога.
На втором этапе исследования проводился анализ барьеров понимания по протоколам диалогов в библиотеках с целью определения путей их преодоления и разработки методов по повышению продуктивности понимания у будущих библиотекарей и библиотекарей-практиков. Было проанализировано 450 диалогов. Определены уровни способностей у студентов вуза дневного и заоч-
ного отделений к продуктивному пониманию речевых сообщений с использованием психолингвистических методов.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в следующем:
- опираясь на герменевтический подход, достижения в облас
ти психолингвистики, лингвистической прагматики, теории рече
вой коммуникации, исследованы механизмы понимания в процессе
библиотечной коммуникации;
сделаны выводы об уровнях развития коммуникативной компетентности у читателей-учащихся , библиотекарей-практиков и студентов - будущих библиотекарей с позиций понимания;
исследована содержательная сторона библиотечных диалогов на основе применения психолингвистической модели речевых сообщений;
определены возможности преодоления барьеров понимания с помощью использования коммуникативных стратегий.
Практическая значимость работы заключается в создании комплекса методических приемов формирования и развития у будущих библиотекарей и библиотекарей-практиков умений и навыков продуктивного диалогического понимания в библиотечном общении на основе психолингвистических методик. Данная система методов использована при разработке курса "Библиотечная психолингвистика (практикум)" для подготовки библиотечных специалистов, а также в целях повышения квалификации библиотечных работников.
Положения, выносимые на защиту: 1. Исследование особенностей, механизмов, уровней понимания в процессе коммуникации библиотекаря и читателя связано с использованием теоретических положений герменевтического под-
хода, знанием закономерностей восприятия и понимания речевых сообщений применительно к практике библиотечного обслуживания.
2. Продуктивность диалогического понимания речевых сообщений
в библиотечной коммуникации зависит от коммуникативной ком
петентности библиотекаря и читателя, навыков выявления смысло
вого содержания устного текста, а также используемых участника
ми диалога энциклопедических и языковых знаний, в совокупности
составляющих ментальный лексикон индивида.
Использование психолингвистической модели диалогического понимания в библиотечной коммуникации позволяет исследовать библиотечные диалоги с целью выявления барьеров понимания и определения коммуникативных стратегий по их преодолению.
Повышению продуктивности понимания речевых сообщений в библиотечной коммуникации способствуют специальные методические приемы (ассоциативного эксперимента, субъективного шкалирования, выявления смыслового содержания текста и др.), разработанные на основе используемых в психолингвистических исследованиях методик.
Апробация результатов исследования. Предлагаемая программа курса "Библиотечная психолингвистика (практикум)" для студентов библиотечных специальностей вузов культуры и искусств была апробирована на факультете библиотековедения и информатики Самарской государственной академии культуры и искусств.
Основные положения диссертации изложены в публикациях на страницах специальной печати и в выступлениях на международных и региональных конференциях: международных научных конференциях - "Библиотечное дело на пороге XXI века" (Москва,
1998), "Библиотечное дело и проблемы информатизации общества" (Москва, 1999), "Информационная среда региона как условие формирования информационной культуры личности" (Самара, 1999); региональной конференции - "Актуальные вопросы педагогики и психологии среднего и высшего образования" (Самара, 2000). В общей сложности по теме исследования опубликовано двенадцать работ.
Структура диссертации подчинена логике диссертационного исследования. Работа состоит из введения, двух глав, включающих по два параграфа, заключения, библиографического списка и приложений
Методологические предпосылки исследования проблемы понимания в библиотечном диалоге
В настоящее время в теории и практике библиотечного обслуживания общение библиотекаря и читателя рассматривается как коммуникацию равноправных партнёров. Принцип равенства означает наличие у каждой из сторон собственной позиции, умения её обосновать. Представление библиотечного обслуживания как коммуникации, носящий субъектно-субъектный характер, обусловлено самой природой книжной культуры - культуры личного контакта. При этом за читателем остаётся право выбора информационного поиска, получения необходимой книги или другого документа. В отдельных ситуациях книга - это канва общения, в других - отправная точка, в третьих - его результат. Будучи многозначным процессом, коммуникация (в том числе библиотечная) представляет собой разновидность культурной деятельности, не только средство передачи информации о документах, но и особую функцию обслуживания.
Прежде всего, необходимо определить понятия, которые используются в библиотековедении для обозначения разных видов коммуникативного взаимодействия в библиотеке, и среди них те, которые будут использоваться в данном исследовании: "библиотечное общение", "библиотечная коммуникация", "библиотечный диалог".
Существуют разные подходы к определению соотношения понятий " коммуникация" и " общение". Нетождественность значения понятий "коммуникация" и "общение" ощущается многими исследователями - философами, психологами, хотя необходимость их различения аргументировалась весьма разноречиво и в разных плоскостях. В действительности мы сталкиваемся здесь с сущностными и разносторонними различиями двух форм связи человека с человеком, общества с обществом, культура с культурой ( 138 ). По мнению М.С. Кагана, общение имеет "... и материальный, и информационный, и практически-духовный характер. ... Коммуникация есть информационная связь субъекта с тем или иным объектом. Она выражается в том, что субъект передает некую информацию (знания, идеи, деловые сообщения, фактические сведения, указания и т.п.), которые получатель должен принять, понять (правильно декодировать), хорошо усвоить и в соответствии с этим поступать" ( 138, с. 143). Этот автор считает что общение более объемно по своему содержанию, чем коммуникация, оно включает психологический аспект, которого коммуникация лишена. В процессе коммуникации, по мнению М.С. Кагана, количество информации уменьшается в ходе ее движения от отправителя к получателю. В общении информация, наоборот, увеличивается, обогащается, расширяется в процессе ее циркуляции.
В словаре "Психология" дано следующее определение понятия "общение": "Сложный, многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностью в совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека ( 245, с. 244 ).
Понятие "коммуникация" определяется как "общение, передача информации от человека к человеку - специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности, осуществляющаяся главным образом при помощи языка (реже при помощи других знаковых систем)" ( 265, с.716 ).
Понятие "библиотечное общение", по мнению ряда ученых-библиотековедов, наиболее общее в отношении понятия "библиотечная коммуникация", оно включает передачу информации от одного субъекта к другому, социально-психологическое взаимодействие библиотекаря и читателя. Посредством его осуществляется удовлетворение информационных потребностей, а также удовлетворение потребности в общении как таковом. Библиотечное общение весьма разнопланово: оно включает общение библиотекаря не только с читателем или читательской аудиторией, но и с коллегами, а также общение читателей между собой ( 152, с.37). Одной из первых, кто выделил в этом понятии наиболее существенные признаки, была Н.В. Клименкова: "Общение в библиотеке -это специфическая форма взаимодействия, обусловленного чтением, разысканием нужной литературы, обсуждением прочитанного" (145, с.6).
Признаки социальной коммуникации разработаны А.В. Соколовым. Он определяет ее как движение смыслов в социальном времени и пространстве. Это движение возможно только между субъектами, которые выступают в роли комуникантов и реципиентов. Кроме того, это взаимодействие между субъектами опосредовано некоторым объектом (286). Данный автор считает, что понятие "общение" шире понятия "коммуникация", поскольку общение -это не только обмен смыслами между субъектами с помощью определенной знаковой системы (преимущественно языка, речи), но также взаимодействие субъектов (интеракция) и восприятие субъектами друг друга (перцепция). И.К. Джерелиевская в одной из своих статей дает характеристику библиотечной коммуникации в условиях рыночных отношений в противовес подходу, который использовался в теории руководства чтением. Автор отмечает, что "своеобразие библиотечной коммуникации характеризуется своеобразием коммуникативных средств передачи сообщений читателю библиотеки (пользователю ее услуг)" (94). К этим средствам относятся "групповые и массовые формы обслуживания: библиотечные и библиографические (вечера, конференции, выставки и обзоры изданий и др.) а также каталоги библиотеки выступают в качестве средств (каналов) библиотечной коммуникации". Далее автор указывает, что для восприятия читателем этих сообщений ему необходимы "определенная культура, что предполагает наличие совокупности знаний о знаковом языке (знаковой коммуникативной системе)".
Характеристика диалогического понимания в библиотечном общении: психолингвистический аспект
Важным условием успешного осуществления библиотечного диалога является повышение продуктивности диалогического понимания. Один из путей решения этой проблемы относительно коммуникативной стороны библиотечного диалога - развитие навыков мотивированного и целенаправленного оперирования элементами смысловой информации, умения отбирать и постигать главное в сообщении, а также выработка установок и навыков адекватной интерпретации коммуникативных замыслов участников библиотечного диалога.
Центральный вопрос, интересующий специалистов в области психолингвистики, семиосоциопсихологии, лингвистической прагматики - как именно происходит формирование смысла при \ восприятии информации, получаемой вербальными средствами общения? Этот вопрос является важным также для теории и практики библиотечного обслуживания, поскольку понимание, осмысление получаемой читателем и библиотекарем информации представляет собой необходимое условие эффективности процесса библиотечного обслуживания, и, в конечном итоге, выполнения библиотекой информационной, культурной, образовательной и других функций.
Исследования в области психолингвистики свидетельствуют, что при восприятии отдельного высказывания семантические операции преобладают над формально-грамматическими. Затруднения возникают при разработке детализированной схемы смыслового восприятия. Это происходит по нескольким причинам: стратегия восприятия класса высказываний и тактика восприятия отдельного высказывания сильно варьируются в зависимости от лингвистических и психолингвистических характеристик этого высказывания или класса высказываний; механизм восприятия может носить индивидуальный характер и в большой степени зависеть от индивидуального опыта реципиента; восприятие отдельного высказывания в большой мере зависит от восприятия предыдущих высказываний и т.д.
Рассматривая такое порождение как процесс движения мысли к слову, внешней речи, Л.С.Выготский представлял его так: "От мотива, порождающего какую-либо мысль, к оформлению самой мысли, к опосредованию её во внутреннем слове, затем - в значениях внешних слов, и наконец, в словах" ( 66, с.26 ). Опираясь на эти положения Л.С.Выготского, психолог А.А.Леонтьев разработал последовательность этапов ("фаз") порождения речи: в начале движения лежит система мотивов.А.А. Леонтьев говорит о мотивах как о системе внеречевых факторов, образующих мотивацию речевого действия. Мотивация порождает речевую интенцию ( 169). Определение речевой интенции дано в ряде источников (57,78,240,243). Обобщая эти определения, можно получить представление об интенции как о способе объединения теоретических ходов или стратегий, запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта. На этом этапе чётко выделяется коммуникативная цель, т. е. результат, на который направлен коммуникативный акт.
Следующий этап - это этап внутренней программы речевого действия. На этом этапе происходит опосредование речевой интенции личностными смыслами, закреплёнными в тех или иных субъективных кодовых единицах, являющихся результатом инте-риоризации объективных внешних действий. Другими словами, внутреннее программирование - это переход от мысли, рождённой интенцией к мысли, сформулированной при помощи объективного языкового кода. На этом этапе происходит выбор синтаксической структуры высказывания.
Психолог А.А.Леонтьев выделяет три основных типа психологических ситуаций, в которых мы сталкиваемся с коммуникативной задачей: 1. ситуация, в которой общение есть один из возможных путей или способов удовлетворения личностных потребностей наряду с некоммуникативными (неречевыми) путями; мы выбираем этот (опосредованный) способ потому, что не имеем возможности добиться желаемой неречевой цели. Здесь имеет место доминирующая мотивация, управляющая неречевой деятельностью, в которую включено речевое действие. 2. ситуация, в которой импульс для общения задан в самой ситуации. (В случае, когда мы не можем однозначно истолковать поведение другого человека и спрашиваем: "Что ты делаешь?"). Здесь коммуникативная задача вычленяется в ходе ориентировки в проблемной ситуации. Природа мотивации здесь познавательная. 3. ситуация - речь как таковая, мотивированная контексту ально, например, реплика в диалоге. Такого рода речевому выска зыванию предшествует обработка чужой речи. Эта обработка мо жет быть разной по характеру. Это может быть простое отождест вление высказывания - например, разные формы приветствия. Это могут быть разного рода операции над текстом и на базе текста. Это может быть собственно реактивное речевое поведение, когда говорящий осуществляет понимание произнесённого собеседником текста, перекодируя его на смысловой код, производя соответст вующую обработку смысловой информации и "возвращая" её собе седнику ( 169 ). Когда коммуникативная задача определена, следующим этапом становится инициация речевого сообщения.
Подготовительными условиями является совокупность обстоятельств на момент начала коммуникации, делающих её возможной. В качестве таких условий можно назвать условие искренности коммуникантов; условие истинности информации; условие соблюдения "социальных рангов"; условие соответствующего психологического состояния собеседников и т. д. Важным условием успешного коммуникативного акта является учёт его конвенциаль-ного характера. Конвенция - это принятые в данном обществе (и регламентируемые данным обществом) формы взаимодействия - в том числе речевого. Если бы все акты общения в одинаковой мере регулировались только однотипными конвенциями, определённых правил было бы достаточно для речевого взаимодействия любого типа.
Оценка продуктивности диалога "библиотекарь-читатель" с позиций понимания
Будучи многозначным процессом, библиотечное общение представляет собой разновидность культурной деятельности, не только средство передачи информации о документах, но и особую функцию обслуживания. Это связано с тем, что в задачу последнего входит психологическое сближение людей, обучение искусству слушать и слышать друг друга, создание атмосферы доброжелательности.
Библиотечное обслуживание - это диалог, в котором ведущая роль принадлежит читателю, их интересам и запросам. Методика обслуживания зависит от индивидуальных психологических характеристик не только читателей, но и библиотекарей - партнёров по диалогу. Их личностные особенности не просто "накладываются" на профессиональные качества, а во многом определяют последние. Долгое время психологические аспекты библиотечной работы изучались вне связи с конкретной ситуацией обслуживания. В последние годы исследования, хотя и в разной мере, базируются на их анализе, что позволяет выявить общее и особенное в вариантах диалога, определить тактику взаимодействия библиотекаря и читателя. Диалогическое общение способствует развитию у читателя самостоятельности, активности, превращению его в подлинного субъекта общения с библиотекарем. Продуктивно организованный процесс библиотечного диалога предполагает сотрудничество библиотекаря и читателя, изменение традиционной позиции читателей в ходе общения с ними.
В данной работе сделана попытка определить уровень владения навыками продуктивного понимания в библиотечном диалоге, в первую очередь, библиотечных специалистов. Исследование проводилось на базе массовых и школьных библиотек города Самары, Самарской области, а также Поволжского региона. Исследование состояло из двух этапов.
Первый этап был посвящен изучению коммуникативных навыков, способствующих продуктивному пониманию в процессе библиотечного диалога у студентов факультета библиотековедения и информатики Самарской государственной академии культуры и искусств дневного и заочного отделений, имеющих стаж практической работы в библиотеках, а также у читателей - учащихся. Использовался метод тестового опроса. В тестировании участвовало 240 студентов факультета библиотековедения и информатики Самарской государственной академии культуры и искусств и 400 читателей-учащихся. Респондентам был предложен опрос: "Цели взаимодействия библиотекаря и читателя" (по С.П.Езовой) ( 115 ); а также тесты: "Оценка уровня общительности" (по В.Ф.Ряховскому), "Эффективность слушания" (по Р.Е.Альберти и М.Л.Эммонс), "Оценка самоконтроля в общении" (по М.Снайдеру), "Способность к эмпатии" (по И.М.Юсупову) (261). Данные тесты были выбраны в связи с тем, что они апробированы и широко используются на практике психологами, педагогами. Они не являются излишне сложными, понятны разным аудиториям респондентов, и вместе с тем, они отличаются достаточно высоким научным уровнем, их авторы - известные специалисты в области психологии Опрос "Цели взаимодействия библиотекаря и читателя" (по С.А. Езовой) (Приложение №1) был предложен не только библиотекарям, но и читателям-учащимся. Главной задачей в проведении данного опроса было определение места понимания среди целей взаимодействия библиотекарей и читателей..В нем обозначены следующие цели посещения библиотеки пользователем: 1.Оформить приём, выдачу литературы; 2.Получить информацию о новой литературе; 3.Обменяться информацией, мнениями; 4.Выбрать книги, получить поддержку своего выбора книги; 5.Установить формальный контакт с библиотекарем; 6.Пообщаться с библиотекарем (избавиться от чувства одиночества); 7.Найти взаимопонимание; 8.Духовно обогатиться. Указанные цели надо было ранжировать по степени значимости. Нас интересовала, прежде всего, цель - найти взаимопонимание.
В приведенной ниже таблице по горизонтали отмечены цели (в том порядке от 1 до 8, в каком они перечислены выше). По вертикали - расположение целей, отмеченных респондентами, по значимости ( в таблице выделены первые три позиции). Таблица №1 -результаты опроса читателей-учащихся. Таблица №2 - результаты опроса студентов-заочников и студентов дневного отделения.
Судя по результатам тестирования, респонденты довольно часто отмечают данную цель в числе приоритетных. Читатели, выделившие эту цель, видят в библиотеке источник пополнения своего интеллектуального запаса. 3 цель - обменяться информацией, мнениями. Выделение учащимися данной цели говорит о стремлении читателей поделиться информацией, высказать свои суждения, узнать мнения других людей - всё это способствует развитию познавательной деятельности читателей, обучает умению вести диалог. 4 цель - выбрать книги, получить поддержку своего выбора книги.(для студентов - подобрать книги читателю) Респонденты, ставя эту цель на одно из первых мест, тем самым определяют библиотеку как источник получения необходимой информации, где им окажут помощь, проведут консультацию по работе с библиотечным фондом. 5 цель - установить формальный контакт с библиотекарем (читателем). Учащиеся часто отмечают данную цель на первых трёх позициях. Знакомство с основами психологической культуры даёт основание полагать, что библиотечный диалог должен начинаться с установления контакта с библиотекарем. Читатели считают, что это своеобразная прелюдия к дальнейшему плодотворному взаимодействию и взаимопониманию.
Использование методов повышения продуктивности понимания в библиотечном диалоге в процессе подготовки библиотечных специалистов
Для успешного ведения диалога библиотекарю, который является организатором общения с читателем, представляется необходимым владение коммуникативными умениями, связанными с правильной организацией речевого общения.
Первое - владение навыком рефлексивного слушания, суть которого является прояснение смысла услышанного. Его необходимость вызвана несколькими причинами. Во - первых, мы не можем ждать от пользователя абсолютной ясности изложения, что часто встречается в запросах читателей-учащихся. Во - вторых, для учащихся существуют трудности в самовыражении. В - третьих, читатели-учащиеся зачастую пытаются облечь в слова не до конца оформленную мысль. В этом случае библиотекарь с помощью разных приёмов помогает читателю правильно сформулировать свою мысль.
Второе - правильно организовывать обратную связь с пользователем. Одним из средств организации вербальной обратной связи является выяснение - это обращение к говорящему за уточнениями. Оно позволяет сделать сообщение более понятным и способствует более точному восприятию его смысла слушающим. Важным условием успешного осуществления библиотечного диалога, а также фактором, демонстрирующим глубину понимания речевых сообщений, является умение правильно ставить вопросы. Существуют разные виды вопросов: - уточняющий вопрос - постановка такого вопроса требует дополнительной информации. Уточняющий вопрос как правило начинается со слов: кто, что, почему, когда, сколько, каким образом. - риторический вопрос - это вопрос, побуждающий к размышлению и, как правило, не требующий конкретного ответа. - эвристические (или творческие) вопросы - они используются для сбора дополнительной информации в условиях проблемной ситуации или упорядочения уже имеющейся информации в самом процессе решения творческой задачи. Эти вопросы служат дополнительным стимулом, формирующим новые стратегии и тактики решения творческой задачи (223).
Эти виды вопросов, в свою очередь, могут быть по форме общими, специальными и альтернативными или бинарными.
Третье - библиотекарю необходимо владеть приемами построения проекции текста (сообщения). Понятие проекции текста соотносится с образом содержания текста у А.А.Леонтьева, подчеркивающего принципиальную динамичность, процессуальность, предметность понимания и трактующего понимание текста как процесс перевода смысла текста в любую другую форму его закрепления, которая является не итогом понимания, а лишь способом опредмечивания процессов понимания. К числу форм "закрепления" смысла текста А.А.Леонтьев относит пересказ той же мысли другими словами, перевод на другой язык, смысловую компрессию текста, построение образа предмета или ситуации, формирование личностно-смысловых образований, эмоциональной оценки события, выработку алгоритма операций, предписываемых текстом. По мнению А.А.Леонтьева, понятно то, что можно передать другими словами ( 169). В связи с этим, в процессе подготовки студентов -будущих библиотекарей предполагается обучение приемам передачи информации с помощью разных вариантов речевого общения, формирования умений более точного владения приемами перефразирования, резюмирования, обобщения и т.д., что позволит правильно строить свою речь, гибко использовать коммуникативные стратегии в целях преодоления барьеров понимания в библиотечных диалогах.
Четвертое - необходимость расширения знаний в области лингвистики, обогащение лексикона, прежде всего, в отношении свободного владения профессиональной терминологией, а также развитие способности логически мыслить.
Опираясь на результаты, полученные в ходе экспериментального исследования, а также основываясь на методиках, используемые в психолингвистических исследованиях, был выстроен обучающий вариант, который направлен на формирование у студентов - будущих библиотекарей умений и навыков, необходимых для повышения продуктивности диалогического понимания в процессе библиотечной коммуникации..
Курс "Библиотечная психолингвистика (практикум)" был разработан в соответствии с требованиями, предъявляемыми в настоящее время к профессиональной подготовке библиотечных специалистов. Основными целями курса являются следующие: - развитие коммуникативных навыков у студентов - будущих библиотекарей, направленных на повышение продуктивности понимания в процессе библиотечной коммуникации; - совершенствование навыков логического мышления, необходимых при решении эвристических задач, возникающих во время выполнения читательских запросов; - овладение умением правильно определять барьеры понимания в библиотечном диалоге и выстраивать стратегии по их преодолению; - расширение знаний в области лингвистики, овладение методами психолингвистического анализа речевых сообщений; - развитие навыка свободного владения профессиональной терминологией. Курс рассчитан на 24 часа, он включает 8 часов теоретических занятий и 16 часов практических занятий. Завершается курс аттестацией, к которой студенты должны представить выполненные задания и терминологический словарь, работа по составлению которого ведется в процессе занятий по мере знакомства с новой терминологией.
На первом занятии (Тема №1) студенты знакомятся с основами психолингвистики, раскрывается междисциплинарный характер этой науки, рассматриваются основные этапы ее становления и развития, дается определение библиотечной психолингвистики, ее предмета, задач, содержания.