Введение к работе
Актуальность диссертации: в ходе изучения литературного наследия Дюрренматта автором был обнаружен большой пробел: неисследованным оказался целый пласт — публицистика, изучение которой позволяет более полно представить творчество писателя... Изучение публицистики Дюрренматта позволяет выявить важность и актуальность его идей как с политической, так и с культурологической точки зрения. Публицистика Дюррен-
1 Правда, на русском языке существует немало интервью Ф. Дюрренматта, которые он
щедро раздавал во время своих визитов в Советский Союз, и которые автор активно ис
пользовал в своей работе.
2 «Die nicht gehaltene Reck»// «Schweizer Illustrierte Zeitung», Nr.29,13. Juli 1964.
3 «Meine Rufilandreise»// «Zurcher Woche», №.28, lO.Juli 1964.
4 «Das Schwert des Damokles»// «Theater heute», Nr.4, 1987.
5 «Aus praktischer Vemuft dem Rtistungswahn ein Ende setzen»// «Neues Deutschland», 1987, 21-
22.Marz, S.6.
* «Ich gehe auf keine Demonstration — ich bin eine»// Stern, 1987, Nr.7, S. 100-108.
матта позволяет более четко представить как время, в которое творил Дюрренматт, так и его позиции, взгляды на события, свидетелем, а иногда и участником которых он был.
Предметом диссертационного исследования послужил публицистический материал, являющийся частью творческого наследия Дюрренматта и содержащийся в его пьесах, романах, статьях, речах, интервью.
Основными методами для данной работы послужили исторический и аналитический.
Степень изученности проблемы: Публицистика как область приложения творческих сил Дюрренматта практически не изучалась ни в Швейцарии, ни в России. На русский язык не переведены его многочисленные речи и статьи на «злобу дня»7, большая часть которых и сегодня представляет интерес не только для историков. Статьи, касающиеся этой стороны творчества швейцарского писателя, не могут заменить специальной работы по изучению публицистики Дюрренматта.
Драматургии и прозе Фридриха Дюрренматта в зарубежном и в отечественном литературоведении уделяли немало внимания. Среди работ подобного рода необходимо отметить книги и статьи, авторами которых являются швейцарские ученые Элизабет Брок-Зульцер8, Ян Кнопф9, Петер Вирш10, Армии Арнольд", Ханс Бенцигер12, немецкий исследователь Лутц Тантов" и другие.
' Исключение составляют «Афоризмы для современников (1947-1948)» и эссе «Размышление о законе больших чисел. Попытка предсказания будущего. 1976-1977» (Перевод В Д. Седельника). «Альпы и свобода»: Швейцарские писатели о своей стране. (1291 — 1991), М: Прогресс, 1992 —488 с. "Elisabeth Brock-Sulzer. Friedrich Diirrenmatt. Zurich, 1986.
Elisabeth Brock-Sulzer. Der unbequeme Diirrenmatt. Zurich, 1975. ' Yan Knopf. Friedrich Diirrenmatt Miinchen, 19R0
10 Wirsch Peter Die Diirrenmatt-Story: «Scweizer lllustrierte» vom 18.3. bis 22.4.1963.
11 Armin Arnold Friedrich Durrenmatt.Berlin, 1969.
11 Hans Banziger. Frisch und Diirrenmatt. Bern, 1967
" Lutz Tantow. Friedrich Diirrenmatt. Moralist und Komddiant. Miinchen, 1992.
Среди российских исследователей особо хотелось бы выделить работы двух ученых, В. Д. Седельника14 и Н. С. Павловой15.
В процессе работы над темой диссертант изучил ряд работ по истории и литературе Швейцарии16.
Богатый фактический материал, касающийся непосредственно жизни и творчества Фридриха Дюрренматта был почерпнут автором из книги доктора филологии мюнхенского университета Лутца Тантова: «Фридрих Дюрренматт. Моралист и комедиант»17. Кроме того, большой интерес представляет книга-альбом «Фридрих Дюрренматт. Писатель и художник»18 издательства «Диогенес», (имеющего все права на издание трудов Дюрренматта), выпущенная уже после смерти писателя. Несомненную помощь при написании работы оказала книга того же «Диогенеса» «О Фридрихе Дюрренматте»19.
При написании диссертации помимо указанной литературы автор обращался к следующим источникам: советским, а затем российским и украинским периодическим изданиям, таким как: «В мире книг», «Вопросы литературы», «Дружба», «Знамя», «Литературная газета», «Известия», «Иностранная литература»,
14 В. Д. Седельник «Бунтующий Минотавр в лабиринте истории»// Литературное обозре
ние. 1991, №12.
В. Д. Седельник. Рецензия на повесть «Поручение, или о наблюдении за наблюдателем за наблюдателями».// «Современная художественная литература за рубежом», 1987, № 30.
В. Д. Седельник. Рецензия на пьесу «Ахтерлоо»// «Современная художественная литература за рубежом», 1989, № 2.
15 Н. С. Павлова. Фридрих Дюрренматт. Москва, «Высшая школа», 1967.
16 Литература Швейцарии. Очерки. (Под ред. Ф. С. Наркирьера) М., «Наука», 1969.
Павлова Н. С. , Седельник В.Д. Швейцарские варианты: Литературные портреты. М.,
Советский писатель, 1990.
Современная швейцарская новелла: Сост. и предисл. В. Д. Седельника. М., Радуга, 1987. Драгунов Г.П. Швейцария: история и современность: (Очерк новейшей истории). М.: Мысль, 1978. Лавров B.C. Швейцарский нейтралитет. Вопросы истории, 1984, Ли 12.
17 «Friedrich Diirrenraatt. Moralist und Kombdiant»// Miinchen, 1992.
'»Friedrich Durrenmatt. Schriftsteller und Maler. Zurich, Diogenes, 1994. " Uber Friedrich Durrenmatt. Diogenes Verlag, Zurich, 1986.
«Литературная газета», «Современная художественная литература за рубежом» и др.20
Эмпирическую основу диссертации составили публицистические статьи Дюрренматта на немецком языке, опубликованные в сборниках «Политика: эссе, стихотворения и речи»21, «Статьи и речи о театре» и на русском языке в книге «Альпы и свобода. Швейцарские писатели о своей стране», а также другие статьи и интервью на русском и немецком языке, опубликованные в периодических изданиях, упоминавшихся выше.
Большую помощь в написании диссертации оказал Швейцарский литературный архив и лично руководитель отдела изучения творчества Дюрренматта господин Ульрих Вебер, любезно откликнувшийся на просьбу автора и приславший необходимые материалы. Швейцарский национальный литературный архив был основан благодаря Дюрренматту, поскольку писатель завещал все свое литературное наследие государству, что и составило основу архива. Все тексты произведений Дюрренматта, хранящиеся там, составляют 30 томов и написаны Дюрренматтом от руки (после перенесенного инфаркта врачи запретили ему пользоваться пишущей машинкой). Также автор благодарит Посольство Швейцарской конфедерации в Москве за помощь в подборе материалов. Особую благодарность автор выражает вдове писателя, госпоже Шарлотте Керр, за предоставленную видеокассету с записью снятого ей фильма о Фридрихе Дюрренматте «Портрет планеты».
10 Кроме того, источниками послужили такие газеты и журналы, как «Правда», «Экран и сцена», «Московские новости», «Московский комсомолец», « Московская правда», «Советский экран», «Советская культура» «Вечерний Ленинград», «Театральная жизнь», «Театр», «Звезда» , «Советский Союз», «Новое время», «Литературное обозрение», «Огонек», «Всесвіт». 21 Fnedrich Dtirrenmatt. Politik. Essays, Gedichte uns Reden: Zurich, Diogenes, 1986.
Исследуя проблему, автор пришел к выводу, что работы по теме диссертации практически отсутствуют: их нет как на русском, так и на немецком языке, поэтому была предпринята попытка на основе изучения разрозненных материалов и статей, помещенных в различных сборниках, изучить и выявить наиболее важные концептуальные идеи, органически присущие творчеству Дюрренматта. Необходимо прямо сказать, что публицистику Дюрренматта нельзя представлять в отрыве от его драматургии и прозы. Они существуют и отдельно, но цельная картина получается только тогда, когда полностью изучается творчество Дюрренматта, поскольку многие темы и идеи он проносит через всю жизнь и творчество, воплощая их самыми разными средствами.
Основными целями диссертации являются:
определить место публицистики в творчестве Дюрренматта;
определить место публицистики Дюрренматта в историческом контексте;
провести анализ публицистического творчества Дюрренматта.
Исходя из целей, были определены следующие задачи:
выявить влияние публицистики Дюрренматта на его творчество как драматурга и прозаика;
выявить актуальность публицистики Дюрренматта.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые предпринимается попытка изучения в таком объеме публицистики Дюрренматта как отдельной части его творчества, которая при этом рассматривается в контексте всего созданного писателем и с точки зрения влияния ее на другие стороны творчества.
Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материал может быть использован при чтении курса истории современной зарубежной журналистики и литературы, в частности как спецкурс по истории зарубежной литературы и печати. Диссертация может быть использована в учебной и научной работе преподавателей, научных работников, журналистов, а также студентов высших учебных заведений, специализирующихся в области журналистики, филологии и истории литературы.
Научную апробацию диссертация прошла в сообщениях и обсуждениях на заседаниях кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова.
Структура работы обусловлена целью и задачами исследования: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения, представляющего собой перевод анализируемых выступлений Дюрренматта.