Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Исследования российской культуры в КНР в контексте современного российско-китайского диалога культур Сунь Янь

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сунь Янь. Исследования российской культуры в КНР в контексте современного российско-китайского диалога культур: диссертация ... кандидата : 24.00.01 / Сунь Янь;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Забайкальский государственный университет»], 2018

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы и история исследований российской культуры в китайской гуманитарной науке

1.1. Теоретико-методологические подходы изучения исследований российской культуры в Китае .13

1.2. История исследований российской культуры в китайской гуманитарной науке 31

1.3. Анализ взаимодействия китайской и русской культур в Северо восточном Китае в начале ХХ века 42

Глава 2. Культурологическое «россиеведение» в Китае и вопросы российско-китайского диалога культур

2.1. Место процессов межкультурной коммуникации Китая и России в современной геополитической стратегии «Один пояс – один путь» 66

2.2. Роль сотрудничества приграничных регионов России и Китая в становлении образа российской культуры и определении направлений диалога культур Китая и России 87

Заключение 108

Список литературы 113

Введение к работе

Актуальность темы исследования. В современном глобализированном мире межкультурная коммуникация – необходимое условие для развития национальных сообществ, культур, самого человека, для становления так называемого единства многообразия. В XXI веке особенно актуальной становится проблема культурного взаимодействия стран с различными типами культур, а наиболее продуктивным современным видом этого взаимодействия, основанном на равноправии и взаимоуважении, является диалог культур. Восприятие российской культуры в Китае и современные вопросы китайско-российского диалога культур в современных условиях глобализации и развития КНР и России связаны, в том числе, с общественно-политическими трансформациями, которые испытывают многие страны в последние десятилетия.

Особенно значим этот диалог в приграничных районах, в так называемом пространстве трансграничья. В настоящее время китайско-российское сотрудничество оказывает социокультурное, экономическое и политическое влияние на приграничные регионы обоих государств, что открывает иное видение на процессы взаимодействия и межкультурную коммуникацию. Реализация Китаем инициативы Экономического пояса и Шелкового пути XXI века создает новое понимание диалога культур в условиях поликультурной среды взаимодействия.

Развитие и усиление сформировавшейся в КНР социально-рыночной экономики повлияло на процессы социокультурного, экономического, политического взаимодействия во всем мире и обусловило повышенный интерес к изучению современного китайско-российского диалога культур. Важным аспектом этого диалога выступает расширение китайско-российских отношений в рамках геополитической стратегии КНР «Один пояс – один путь».

Современные ученые определяют диалог культур как активный процесс, определяющий реальность процессов межкультурного взаимодействия.

Возрастающая активность международной коммуникации и сложность
нахождения оптимальных стратегий межкультурного диалога обусловливают
необходимость анализа как общих его принципов и оснований, так и
специфики формирования, функционирования и развития диалога культур в
пространстве контактов и сотрудничества конкретных стран и народов. Анализ
особенностей современного китайско-российского диалога культур позволит
предметно определить специфику и направленность культурного

взаимодействия в настоящее время, выявить его факторы и возможные культурно-институциональные формы. Содержательно актуальным в этом контексте является вопрос об исследованиях российской культуры в Китае, которые в значительной степени формируют образ России и способствуют рецепции идей российской культуры в пространстве культуры Китая. Всем этим определяется актуальность данной темы диссертационного исследования.

Степень научной разработанности проблемы. Исследования,

связанные с изучением вопросов представленного диссертационного
исследования, можно разделить на группы в соответствии со структурой и
организацией материала в диссертации. Во-первых, это фундаментальные
труды по проблемам диалога культур. Во-вторых, исследования, освещающие
вопросы взаимодействия культур и межкультурной коммуникации на
современном этапе развития науки. В-третьих, работы китайских ученых,
посвященные анализу культуры в России. В-четвертых, это работы,
анализирующие концепцию «Один пояс – один путь» и, в рамках этой
стратегии, рассматривающие вопросы культурного регионального

сотрудничества, приграничного взаимодействия.

Необходимость рассмотрения диалога культур как типа межкультурного взаимодействия, в большей мере способствующего взаимопониманию представителей разных стран актуализирует обращение к трудам М.М. Бахтина и В.С. Библера. Анализ их работ позволяет определить, что непременными условиями диалога являются взаимодействие равноправных субъектов, достижение процесса понимания в ходе такого взаимодействия, проникновение

в систему ценностей той или иной культуры, обнаружение смысловой целостности культурных границ.

Среди условий диалога культур современные исследователи

(Т.В. Бернюкевич, Н.В. Кокшаров) называют поиск общих оснований для
понимания смыслов другой культуры, непосредственный интерес к
отличающемуся иному, наличие или возникновение пространства

взаимодействия, уважение к чужой культуре, наличие возможностей и факторов для рецепции инокультурного.

Практически значимым сегодня является понимание инструментальности
диалога культур как способа достижения взаимопонимания и согласия. В
настоящее время в культурологии принято выделять следующие уровни
диалога культур: личностный, этнический, межнациональный,

цивилизационный. При изучении специфики бытования российской культуры в Китае соискателем учитываются межнациональный и цивилизационный уровни диалога. Можно также выделить два уровня культурного взаимодействия – межгосударственные и межрегиональные контакты. В контексте исследования соискатель обращается к исследованиям культурных региональных контактов, которые играют важную роль в дальнейшем развитии российско-китайского стратегического партнёрства.

Этим обусловлена необходимость обращения к многоаспектному анализу вопросов взаимодействия культур, представленному в исследованиях С.Н. Артановского, Г.А. Аванесовой, А.С. Кармина, проблем межкультурной коммуникации – в работах В.Г. Зинченко, А.П. Садохина.

В контексте проблемы взаимодействия культур ведутся значимые исследования в Забайкальском государственном университете. Одной из задач сформированной здесь философско-культурологической школы является обоснование теоретико-методологических положений изучения диалогического бытия культур. Предметом монографий, статей, докторских и кандидатских диссертационных исследований её представителей стал анализ механизмов проникновения и укоренения религиозных идей в иной культурной традиции

(М.Н. Фомина, Т.В. Бернюкевич, А.В. Жукова, Чжан Фань и др.). Другой аспект исследований связан с анализом особенностей региональных культур российского и китайского приграничья (Н.А. Абрамова, М.И. Гомбоева, Т.Н. Кучинская, В.С. Морозова, Ли Пин и др.).

Эти работы позволили автору диссертации сформировать теоретические представления о типах культурного взаимодействия, о диалоге как современном необходимом и продуктивном типе этого взаимодействия, о роли исследований феноменов иной культуры для становления диалога культур.

Различным аспектам китайско-русских взаимоотношений посвящен ряд современных трудов китайских исследователей. В работах по проблемам взаимодействия культур выделяются следующие вопросы: образы Китая и России в межкультурной коммуникации (Цуй Юн); освещение истории китайско-российских отношений (Су Фэнлинь, Ян Чуан); конфликт западной и восточной культур (Ван Кеин), в том числе после Олимпийских игр в Пекине (Хуан Ли); стратегии взаимодействия китайской и русской культур – после холодной войны (Ван Сюэцзин), в конце ХХ – начале XXI века (Лю Госинь, Линь Чинь); анализ моделей китайско-российского научно-технического сотрудничества (Сунь Ваньху, Ян Вейи).

В настоящее время наблюдается активный интерес к рассмотрению
направлений, задач и перспектив стратегии КНР «Один пояс – один путь».
Данная стратегия имеет комплексный характер и включает в себя
геополитический, экономический, культурный аспекты, вопросы

межгосударственного сотрудничества, взаимодействия с международными организациями ШОС и БРИКС. Рассмотрение геополитических интересов и в их контексте направлений и способов приграничного сотрудничества в рамках стратегии «Один пояс – один путь», определение особенностей их анализа в разноплановой исследовательской литературе необходимо для выявления локальных механизмов одного из самых значимых проектов мирового политического влияния.

В работах российских авторов дается общая оценка данной концепции, определяются параметры её значимости для России. Следует заметить, что в этих работах представлены как оптимистические прогнозы относительно роли данного проекта для российской экономики и политики, так и критический взгляд на возможные последствия для России реализации этой стратегии. Публикации такого плана широко представлены в работах ученых Института Дальнего Востока РАН: М.Л. Титаренко, В.Е. Петровского, А.Г. Ларина, Е.И Сафроновой, М.В. Александровой и др.

Вопросы регионального сотрудничества, приграничного взаимодействия в рамках концепции «Один пояс – один путь» достаточно глубоко и полно рассматриваются в работах исследователей-китаистов Сибири и Дальнего Востока. Например, ученые из Забайкальского государственного университета В.А. Абрамов, Т.Н Кучинская, В.С. Морозова обращают особое внимание на использование практик и механизмов «мягкой силы» в решении вопросов культурного взаимодействия.

Работы китайских исследователей (Ван Минцин, Ли Жуйсы и др.) отличаются позитивным восприятием как самих идей проекта, так и механизмов его реализации, при этом они демонстрируют аналитический взгляд на проблемы, возникающие в ходе реализации стратегии (Ли Сяо). В них также рассматриваются вопросы развития приграничных территорий КНР и РФ, необходимости расширения аспектов данного сотрудничества.

Анализ научной литературы свидетельствует о том, что вопросы развития современного китайско-российского культурного диалога, его направления, факторы, общегосударственные и региональные аспекты, роль в этом диалоге способов рецепции идей и образов культуры России, в частности анализ исследований российской культуры в Китае ещё требуют глубокого и всестороннего изучения.

Объектом исследования является современный российско-китайский диалог культур как тип межкультурного взаимодействия.

Предмет исследования – содержание, формы и факторы современного диалога культур России и Китая на национальном и региональном уровнях, исследования российской культуры в Китае как один из аспектов межкультурной коммуникации.

Цель исследования – определить направленность и содержание современного китайско-российского культурного диалога, его особенности на региональном уровне, выявить в нём роль исследований российской культуры китайскими учеными.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

– рассмотреть теоретико- к

;

– об ;

– определить особенности
XX ;

– выявить роль России

–;

– установить з

определить направления
диалога культур Китая /

Теоретико-методологическую основу исследования составили

фундаментальные труды ученых по проблемам взаимодействия культур, межкультурной коммуникации, работы, связанные с анализом теории и практики современного диалога культур. Системный принцип как основной методологический принцип данного исследования позволил осуществить анализ подходов к рассмотрению китайско-российского культурного диалога в исследованиях китайских и российских ученых и определить его содержание и направленность, рассмотреть роль диалога культур РФ и КНР в условиях современной стратегии Китая «Один пояс – один путь».

Методы исследования. Сравнительно-исторический метод дал

возможность сопоставить работы китайских и российских ученых по теме исследования. В диссертации использованы также системно-структурный анализ и метод описания, позволяющие систематизировать материал и содержательно рассмотреть заявленные в задачах аспекты исследования.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

1. Определены основные теоретико-методологические подходы

изучения исследований российской культуры в Китае, выявлено, что эти подходы связаны с необходимостью выявления значимости самого предмета данных исследований, его ролью в китайско-российском культурном диалоге.

2. Рассмотрены основные

  1. Определено, что способность русской культуры взаимодействовать и сосуществовать с китайской культурой в разных сферах наиболее полно проявилась в культурном пространстве Северо-Восточного Китая (в силу географической близости и ряда исторических факторов).

  2. Выявлена роль межкультурного взаимодействия России и Китая на национальном и региональном уровнях в контексте КНР –

5. значение сотрудничества приграничных регионов КНР и
РФ в становлении образа российской культуры и формировании направлений
диалога культур Китая и России.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В качестве теоретико-методологических подходов исследования
культуры России в Китае можно определить компаративистский,

феноменологический и герменевтический подходы, позволяющие выявить в

этих исследованиях выделенные авторами типологические черты культуры России, способы её идентификации и особенности рецепций в культурном пространстве Китая, возможности взаимодействия китайской культуры с российской. 2. С

. История взаимодействия китайской
культуры с российской культурой , ,

соотносимость , а, с другой стороны –

,
-В .

3. Взаимодействие русской и китайской культуры ХХ во
многом определялось сотрудничеством на региональном уровне, в частности
нашло отражение в культурной жизни и Северо-Восточного Китая. Оно связано
со становлением пространства диалога культур в приграничных регионах Китая
и России. Одним из признаков

этого региона . Роль работ китайских ученых в рецепции русской

культуры и создании образа России связана с тем, что, р

язык и стиль ,

своеобразие ,

.

4. Для создания условий диалога различных культур, их взаимодействия
и, как следствие, их взаимодополнения в настоящее время необходимы
национальные стратегические проекты. –

5.

, при котором сохраняются культурные различия, активизируются контакты, рождается стимул и создаются условия для взаимопонимания. Диалог культур России и Китая в настоящее время находит яркое проявление не только на национальном, но и на региональном уровне и выражается в культурной политике, образовательных стратегиях, культурно-туристических программах взаимодействующих приграничных регионов Китая и России.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что ее
результаты вносят вклад в развитие теории культурного взаимодействия и
диалога культур. Сформулированные в диссертационном исследовании
положения и выводы позволяют более полно представить закономерности
взаимодействия, взаимовлияния китайской и русской культуры на основании
социокультурных взаимоотношений. Результаты исследования дают

возможность уточнить тенденции их развития в современных условиях.

Практическая значимость исследования. Результаты диссертации могут быть использованы в качестве практических рекомендаций для обеспечения многостороннего российско-китайского сотрудничества и формирования межнационального диалога; применены в социокультурных практиках приграничного региона, а также в сфере геополитических интересов России и Китая. Отдельные материалы диссертации могут использоваться при разработке спецкурсов по культурологии, страноведению Китая, русский язык как иностранный, при составлении учебных программ и пособий по межкультурной коммуникации.

Апробация основных положений работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в ряде научных публикаций, в

докладах на международных и региональных конференциях, семинарах аспирантов Забайкальского государственного университета, в сообщениях, сделанных в Хэйлунцзянском институте иностранных языков, Харбинском педагогическом университете, Хэйлунцзянском университете.

Структура исследования. Структура работы определяется логикой изложения проблемы и отражает последовательность решения поставленных задач. Диссертация общим объемом 131 страница состоит из введения, двух глав, которые включают пять параграфов, заключения, списка литературы.

Теоретико-методологические подходы изучения исследований российской культуры в Китае

Географическая близость Китая и России, их исторические связи являются необходимой предпосылкой заинтересованного отношения в русской культуре китайских деятелей гуманитарной науки и искусства. Она обусловила особый модус экономико-политического и социокультурного развития обеих стран.

В структуре внешней политики современного Китая отношения с Россией занимают значительное место. Установление мирных связей – постоянный вектор развития в отношениях между Китаем и Россией. 16 июля 2001 года был заключен Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой. В тексте 16-й статьи Договора речь идет о культурном взаимодействии: «Договаривающиеся Стороны всемерно способствуют развитию обменов и сотрудничества в области культуры, образования, здравоохранения, информации, туризма, спорта и права» 1 . Подписание Договора создало необходимую нормативную базу для развития двусторонних связей в культурной сфере.

Между двумя культурами, по мнению Г. А. Аванесовой, складывается любое взаимодействие. В процессах взаимодействия культур решающее значение приобретает «изменение состояний, качеств, областей деятельности, ценностей той и другой культуры, порождение новых форм культурной активности, духовных ориентиров и признаков образа жизни людей под влиянием импульсов, идущих извне» 2.

Российский культуролог А.С. Кармин считает, что чем ближе подходит история человечества к нашим дням, тем большую роль в динамике культуры играют межкультурные контакты. По мысли ученого, знакомство с иными культурами открывает широкие возможности развития для любой национальной культуры. Сведения о жизни других народов позволяют посмотреть на мир и на свою жизнь новыми глазами, осознать особенности своего бытия, внести полезные новшества в свой образ жизни. «Культурные достижения других народов - добываемые ими продукты сельского хозяйства, ремесленные и промышленные изделия, производственная техника и технология, изобретения и открытия, художественные ценности, философские, нравственные, правовые, политические идеи» 3 - всё это вливается извне в национальную культуру и становится всеобщим достоянием.

Вопросам взаимодействия китайской и русской культуры были посвящены многие исследования ученых КНР в 1990-е годы. В этот период в Китае стали известны монографии по истории китайско-российских взаимосвязей, в том числе в сфере культуры, таких деятелей науки, как Ван Силун (±Ш1)4, Гэ У (Е )5, Ли Минбинь( КМ) 6.

Так, Ван Кэин (ЇЙІ) на основе сопоставления взаимоотношений культур Китая и Запада в период с XIX в. и до современности отмечает, что подобный анализ имеет положительное значение для создания современной китайской культуры. Исследователь КНР приходит к важным выводам:

Возможность освоения достижений иной культуры возникает при межкультурном взаимодействии. Однако, находясь в этом процессе, культуры могут противостоять друг другу. Так возникает ситуации конфликта, в этой ситуации актуализируются и даже утрируются отрицательные черты взаимодействующих культур. Об этом свидетельствуют и особенности контактов западных стран и Китая в анализируемый Ван Кэином период.

Современная глобализация является мощным фактором нивелирования культур. Однако приходится признать, что она в то же время формирует предпосылки значимости культурного сосуществования и признания результативности взаимодействия культур. Диалог культур как форма такого взаимодействия характеризуется признанием равноправия культур, отношением к культурным отличиям как мощному потенциалу взаимообогащения и дальнейшей эволюции.

В рамках культурного диалога равноправие культур полагается как объективная данность. Культуры не подвергаются оцениванию исходя из заложенных характеристик и стереотипов каждой из взаимодействующих сторон. Участники подобно диалога сознательно выходят из парадигмы прогрессизма и одновекторности восприятия развития и достижений разных культур. Возможность сосуществования, взаимопонимания и взаимообогащения как приоритет и цель диалога культур определяют его направления и сферы конкретной реализации.

Самого по себе взаимодействие культур может быть связанно с доминированием одной культуры над другой, что приводит к ассимиляции или конфликту. Однако определение диалога культур в качестве приоритета такого взаимодействия, на наш взгляд, позволит избежать этих негативных сторон культурных контактов.

Объективным условием для становления диалога культур является уровень экономического развития стран – сторон взаимодействия. В этом контексте нельзя не отметить, что доминированию стран Запада над Китаем способствовала сложная социально-экономическая ситуация в этой восточной стране. Национально-освободительное движение в Китае в этот период решало и задачу сохранения национальной культуры в том числе путем сохранения самого государства. Нельзя не отметить, что современные позиции Китая в мировой экономики, с одной стороны, определяют новое место китайской культуры в развитии мировой культуры, с другой стороны, эти позиции связаны с особенностями китайской культуры и современной политикой КНР – политикой определения культурных оснований так называемой «мягкой силы».

Определение себя в качестве участника диалога культур позволяет культуре Китая осознать себя как культуру национальную и как часть мировой культуры. Развитие страны невозможно без опоры на национальную культуру, однако осознание значимости национальной культуры, её особенностей немыслимо вне контактов с культурами других стран. Эти контакты сегодня определяют роль культурного многообразия при значимости определения собственного пути развития разных стран. На наш взгляд, такой подход может и должен стать основой сосуществования и развития разных стран и народов.

Ван Кэин приходит к обоснованному выводу, что векторы развития культурного диалога и сферы культурного взаимодействия становятся определяющими для всего человечества в период современности.

В настоящее время исследование русской культуры в Китае - это одна из социальных, культурологических и филологических проблем. В современной науке существует большое количество работ, которые были созданы китайскими исследователями. Эти научные труды раскрывают основные проблемы изучения русской культуры в Китае, в том числе и её методологические основания.

Изучение русской культуры обусловливается рядом географических, исторических, политических, социально-экономических, коммуникативных и языковых факторов.

Географический фактор положен в основу работы современного китайского исследователя Цзинь Дунсю (Й#М)8. Он реализует попытку выявления связей черт ментальности и культуры личности русского человека с географическими условиями, понимая их как предпосылки этих специфических черт. Поскольку, как отмечает Цзинь Дунсю, территориально Россия расположена и в Европе, и в Азии, то в её культуре наблюдаются как западные, так и восточные характеристики. При этом природное изобилие России может иметь негативные следствия. Так, избыточные природные ресурсы становятся причиной таких отрицательных свойств русских, как самоуверенность и лень.

Данное наблюдение, с одной стороны, вписывает понимание русского характера в систему оформившегося традиционного подхода, с другой стороны, обусловливает некоторое отличие китайской культуры (связь с природным миром) от русской (детерминированность географическим пространством).

Анализирует Цзинь Дунсю и то, на какие сферы китайской культуры воздействует русская культура. По его мнению, это обусловлено подробно условиями природы, общественными отношениями, идеологическими установками и т.п. Сложность этого процесса определяет необходимость при его изучении рассмотрения разных аспектов культур Китая и России: языка, образования, искусства, культуры повседневности, архитектуры и дизайна.

Анализ взаимодействия китайской и русской культур в Северо восточном Китае в начале ХХ века

В начале параграфа сделаем предварительные замечания, касающиеся значения понятия «взаимодействие культур».

Известный российский ученый Г.А. Аванесова дает такое определение этому явлению: «Взаимодействие культур – а) особый вид непосредственных отношений и связей, которые складываются между по меньшей мере двумя культурами, а также тех влияний, взаимных изменений, которые появляются в ходе этих отношений; б) базовый принцип функционирования культур в условиях глобализации; в) форма проявления и следствие интеграционных тенденций в культуре»51. В контексте данного параграфа для нас наибольшее значение имеет первая часть определения (а для параграфов 2.1 и 2.2. – его вторая и третья часть).

Исследователь Л.А. Горобец обращается к понятию «культурной совместимости», которое включает «возможность гармоничного культурного взаимодействия, эффективного освоения и интеграции элементов иной культуры»52.

Любое взаимодействие может быть полноценным только в ситуации субъект-субъектных отношений. Соответственно, ситуация межкультурного обмена формируется на основе четкого видения и знания участниками (субъектами) коммуникации тех фоновых элементов (культурных концептов, реалий, артефактов), которые составляют базу их национального самосознания и могут быть представлены в качестве культурно значимых.

Одним из условий эффективности культурных контактов ученые называют культурную компетенцию субъектов коммуникации, которая раскрывается посредством таких понятий, как «объем культурно специфического знания», «умения и навыки практического общения» и «межкультурная восприимчивость»53.

Такая новая форма культурной активности локализовалась на Северо-востоке Китая в связи с теми процессами, которые охватили Россию и Китая в конце XIX – начале XX века. Северо-восток Китая – это особый топос, на территории которого сформировались благоприятные условия диалога культур приграничных регионов. Данная особенность обусловливалась следующими факторами: северо-восток совмещает в себе элементы северных кочевых и земледельческих традиций Китая, он является «местом пересечения и смешения земледельческих и охотничье-собирательских культур» 54 . Этот вид культуры исследователи именуют «кросс-цивилизационной» культурой. Для нее было характерно ослабление влияния традиционной ханьской культуры. Это способствовало возможности формирования активного межкультурного диалога.

Факторами влияния культуры России на Северо-Восточный регион Китая стали локально-концентрированное проживание эмигрантов из России и возвращение после Октябрьской революции китайцев, которые находились до этого события в России, будучи так называемыми трудовыми мигрантами.

Докажем эти положения. В 90-х годах XIX века, по мере того как русские мигранты переселялись в Северо-Восточные регионы Китая, китайские мигранты, пересекая границу, селились в России. Некоторые же китайцы на судах морем попадали прямо во Владивосток. Согласно статистическим данным, в 1900 году во Владивостоке проживало 36700 китайских мигрантов. Другой путь переселения китайских мигрантов в Россию начался при строительстве КВЖД Российским правительством, которое в то время приняло из Китая большое количество китайского населения. Перед началом Октябрьской революции в России уже проживало 400 тысяч китайских мигрантов. Они изучали русский язык, и в их обиходе в большом объеме стали появляться русские слова. После Октябрьской революции большая часть китайских мигрантов со своими детьми вернулись в Китай.

Если говорить о русских переселенцах в Китае, то поскольку большинство эмигрантов на Северо-Востоке Китая были выходцами из России, то распространение русской культуры в Северо-Восточных регионах Китая тесно связано с ними. Русская эмиграция в Китае проявила способность адаптироваться к чужой жизни наиболее органично. Китай проявил в отношении русских эмигрантов терпимость и истинное гостеприимство. Ни в одной другой стране эмиграции русские не были столь признаны и не были столь успешны в плане развития своей национальной культуры, как в то время в Китае. При этом сама окружающая среда китайской культуры, конечно, была отлична от русской своими цивилизационными ориентациями, религиозными установками, специфическими чертами повседневной культуры. 55 И несмотря на это именно Китай становится ярким центром русской культуры в то время.

Влияние русской культуры тесно связано с историей становления и развития Харбина. Сейчас Харбин – современный китайский город с русскими корнями, которому в этом году исполнилось 120 лет. Благодаря этой особенности, Харбин неоднократно становился объектом научного исследования. Изучение истории Харбина было начато в КНР в 1980-е годы, а впоследствии эта тема комплексно разрабатывалась в связи с подготовкой ряда работ по истории регионов Китая (в частности, по Северо-восточному региону). Значимая роль Харбина в распространении русской культуры на Северо-Востоке Китая связана с тем, что он сформировался как центр проживания и активной разнонаправленной социально-экономической деятельности эмигрантов из России.

Рост населения Харбина наблюдался ещё до Октябрьской революционного до революции. Так, в 1912 г. в этом городе проживало до 68 тысяч человек, русское население составляло большинство - 43 тысячи жителей. Массовое переселение русских беженцев обусловили революционные и послереволюционные события и Гражданская война. В 1917 - 1918 году в Харбине русских жителей прибавилось на 50 тысяч человек56. В 1922 г. в городе иностранные мигранты (из России в основном) составляли 155 тысяч человек57. Харбин отличался расовой, национальной и религиозной терпимостью (толерантностью). Наличие среди русского населения Харбина ярких представителей интеллигенции (образовательной, научной, творческой) позволило создать в городе особый центр культуры России вне России.

Важное место в истории изучения русской культуры в Китае принадлежит пониманию специфики ее функционирования и самобытности. В связи с этой проблемой можно обратиться к диссертационному исследованию Ван Кэвэня. Исследователь, рассматривая вопрос диалога культур в городе Харбине, называет следующие черты русской культуры: четкая культурная идентификация русских в Харбине, «осознание принадлежности к русской культуре и ее ценностям, своей роли в ее воспроизведении на территории другой страны; благоприятные социально-экономические условия (на первых этапах существования «русского Харбина») для создания социокультурных институтов, способных к воспроизводству и трансляции русской культуры (конфессиональные институты, образовательные заведения разного уровня, газеты, журналы, русские издательства, научные и творческие сообщества и пр.); на поздних этапах существования русской культуры Харбина - консолидации в рамках «культурного изолята», чувство ответственности за сохранение подлинной русской культуры»58. Перечисленные особенности существования русской культуры в Китае позволяют оценить ее высокую роль как фактора, способствовавшего адаптации русской диаспоры в китайской среде и определившего процесс взаимодействия культур.

Ван Кэвэнь в своих работах подчеркивает, что целью деятельности русской культурной элиты Харбина было не только сохранение национальной русской культуры, культивирование этнической идентичности у русских жителей Харбина, особенно у молодёжи, но и развитие новых художественных форм и направлений творчества, связанных в том числе и с восприятием китайской культуры, с одной стороны, и с соотнесением себя с культурой западной. Всё это создавало особое пространство взаимодействия культур – пространство культурного диалога.59

Социально-экономическим фактором китайско-российского сотрудничества стал договор об организации железнодорожных компаний в восточной провинции Китая. Р.А. Ягуфаров и Ань Лишэн называют взаимную миграцию и эмиграцию населения с территорий обеих стран важным каналом распространения культурного влияния России на Северо-восток Китая. Данные процессы начались в период строительства Трансманьчжурской железной дороги и Китайско-Восточной железной дороги60.

Место процессов межкультурной коммуникации Китая и России в современной геополитической стратегии «Один пояс – один путь»

Актуальность обсуждения вопросов межкультурного взаимодействия их современного содержания, возможностей использования потенциала диалога китайской и российской культур возрастает в связи с реализацией стратегии КНР «Один пояс – один путь», о концептуальных основаниях которой было заявлено в 2013 году лидером КНР Си Цзиньпином.

Стратегия «Один пояса – один путь» – это системный проект создания мощной инфраструктурной сети транспортных коммуникаций: автомобильных дорог, морских и речных портов для активизации социально-экономического сотрудничества с другими странами, создания наиболее благоприятных условий для торговли, экономических инвестиций и сотрудничества в сфере культуры. По оценке экономистов КНР, суммарная выручка инвесторов-участников проекта может достигнуть 21 триллиона долларов105.

По мнению китайского исследователя Ван Гогана для международной экономики – это инновационная стратегия. Направленность этой инициативы на Центральную и Западную Азию, Центральную и Восточную Европу, а через морской Шелковый путь – на Юго-Восточную Азию создаёт комплексную геостратегическую систему экономического и социокультурного развития целого ряда иностранных государств, способную обеспечить стабильную и безопасную среду для развития межкультурных контактов и диалога культур. Реализация стратегии «Один пояс – один путь» возможна при изменении международных экономических отношений, выполнении международных обязательств Китая. Основанием этого являются ценности культуры, в том числе китайской традиционной культуры106.

Целый ряд работ китайских исследователей посвящен рассмотрению вопросов влияния геополитической стратегии «Один пояс – один путь» на межкультурное взаимодействие и диалог культур. В данном параграфе мы также попытаемся определить влияние этой стратегии на межкультурное взаимодействие с точки зрения диалога культур и межкультурной коммуникации.

Геополитика – сравнительно новый термин, применяемый для обозначения одного из современных направлений политической мысли. Основное внимание в этой концепции обращается на проблему обусловленности внешней политики страны ее географическим положением и окружающей средой.107 Геополитика рассматривается как фундаментальное понятие теории международных отношений 108 . Геополитика исходит из признания государственных интересов, распространяемых за пределами официально признанных границ государства109.

Важнейший вопрос в настоящее время – перспективы создания многополярного мира. Геополитические интересы России и Китая связаны с созданием партнерских взаимоотношений, проектов взаимовыгодного развития территорий. Для этого необходимо опираться на нормы и правила, разделяемые и разрабатываемые совместно. В настоящее время государства-партнёры рассматривают геополитику как основание для определения целей и задач своей и совместной деятельности.

В настоящее время в России также акцентируется внимание на решении вопросов современного мироустройства, реализации принципов диалога в формировании отношений между странами. Принципы суверенности и фактического равноправия стран связаны с диалогом культур. Уважение интересов другого имеет как конкретно-частный, так и универсальный характер, культурное разнообразие – это не источник конфликтов, а возможность найти основу для диалога и понимания.

Китай, внешняя политика которого имеет свои уникальные особенности, последовательно отстаивает свои интересы и при этом умело выстраивает отношения с соседними государствами. Сегодня КНР уверенно претендует на мировое лидерство, и это стало возможным благодаря «новой» внешней политике. Ещё в 1982 году правительство страны провозглашает «новый Китай», который базируется на принципах мирного сосуществования со всеми государствами мира. Руководство страны умело налаживает международные отношения в рамках своей доктрины и при этом соблюдает свои интересы, как экономические, так и политические.

В 1982 году в стране был принят Устав, в котором зафиксированы основные принципы внешней политики Китая. Их всего пять: принцип взаимного уважения суверенитета и государственных границ; принцип ненападения; принцип невмешательства в дела других государств и недопущения вмешательства во внутреннюю политику собственной страны; принцип равноправия в отношениях; принцип мира со всеми государствами планеты. Позже эти базовые постулаты были расшифрованы и скорректированы с учетом изменяющихся мировых условий, хотя суть их осталась неизменной.

Современная внешнеполитическая стратегия предполагает, что Китай будет всячески способствовать развитию многополярного мира и стабильности международного сообщества. Государство провозглашает принцип демократизма и уважает различия культур и право народов на самоопределение своего пути. КНР выступает также против всех форм терроризма и способствует созданию справедливого экономического и политического миропорядка. В Китае существует разделение таких понятий, как государственные и стратегические границы. Первые признаются незыблемыми и ненарушаемыми, а вторые, по сути, не имеют пределов. Это сфера интересов страны, и она распространяется практически на все уголки земного шара. Эта концепция стратегических границ и является базой для современной китайской внешней политики110.

Наверное, небезосновательна точка зрения о том, что стратегия «Один пояс – один путь» – это именно геополитическая стратегия, имеющая внешнеполитическую направленность. Российский ученый М.С. Михалёв рассматривает данный проект именно с точки зрения постановки геополитических задач. Опираясь на китайские источники, он указывает, что «к настоящему времени “Один пояс, Один путь” превзошел свои первоначально заявленные инфраструктурные и экономические ориентиры, превратившись по своей сути в амбициозный долгосрочный план продвижения китайской экономической модели по всему миру»111.

Автор исследования считает, что новый геополитический статус Китая на международной арене при реализации этой стратегии будет связан не только с возможностями КНР отстаивать везде свои экономические и политические интересы, но и со способностями «взвалить на себя бремя ответственности за развитие и за благосостояние развивающихся стран мира». При этом автор убеждён, что данный внешнеполитический процесс носит объективный характер и определяется «самой траекторией развития человечества», а достаточно эффективными инструментами реализации этой стратегии являются практики «мягкой силы»112.

КНР стремится к установлению дружеских и взаимовыгодных отношений со своими соседями по региону. Страна всегда была сторонницей мирного сосуществования с соседями, и это является базовым принципом в выстраивании международных отношений. Однако в каждом отдельном регионе, в котором у Китая есть геополитические интересы, эти базовые принципы реализуются в конкретной стратегии построения взаимоотношений.

Такие новые международные отношения в рамках концепции «Один пояс - один путь» рассматривает в своей статье китайский исследователь Ли Сяо113. Он считает, что главное - сохранить партнерские и взаимовыгодные отношения и не допустить конфронтации и конфликтов по основным моментам. Ученый полагает, что для построения подобного рода взаимовыгодных отношений необходимо, во-первых, учитывать экономические, культурные, исторические, религиозные, национальные аспекты. Во-вторых, учитывать правовые нормы всех стран, не ставить китайскую систему в приоритете, а найти совместные решения для плодотворного сотрудничества. В-третьих, все прилегающие страны должны быть нацелены на общий результат, вместе решать возникающие проблемы и учитывать потребности друг друга. В-четвертых, необходимо учитывать национальные и региональные отношения, сделать все возможное для удовлетворения совместных интересов. Для ассоциации стран Юго-Восточной Азии могут быть созданы зоны свободной торговли, увеличен объем экспортного рынка, предоставлены льготные кредиты, обеспечена безопасность грузовых перевозоки найдены пути решения по поводу спорных территорий в Южно-Китайском море. В Южной Азии для осуществления строительства Морского Шелкового пути необходимо тесно сотрудничать с Индией в борьбе с терроризмом и пиратством, обеспечивая безопасность в Индийском океане.

Роль сотрудничества приграничных регионов России и Китая в становлении образа российской культуры и определении направлений диалога культур Китая и России

Противоположные явления: тенденция к глобализации и тенденция к регионализации – взаимообусловленные процессы. Социально-политические и экономические аспекты обозначенных тенденций привлекают большое внимание исследователей различных областей науки, в то же время их культурологический анализ продолжает оставаться на периферии научного дискурса. «Это позволяет считать регионализацию и глобализацию двумя сторонами единого процесса, выступающими взаимодополняющими парадигмами социокультурного развития – дифференциации и интеграции. … Таким путем человечество продвигается к цивилизационному синтезу, не утрачивая этнокультурного разнообразия»137.

Регион как объект изучения входит в сферу внимания многих дисциплин, в том числе и культурологии. На генезис региональной культуры обращает особое внимание Г.А. Аванесова. Характерные черты региональной культуры позволяют различать понятия «региональная культура» и «культура региона». Последняя характеризует реальную полноту культуры, понятую как простую совокупность всех ее явлений, локализованных на данной территории и образующих его культурный ландшафт, первое же понятие выражает сущность своеобразия региональной культуры. Региональная культура – это целостный исторический и социокультурный феномен. Именно на региональном уровне вырабатываются наиболее оптимальные модели взаимодействия и формы сотрудничества, которые впоследствии могут быть успешно перенесены в более широкий формат.

Для формирования идеи региональной культуры важной была идея множественности культурных миров (Н.Я. Данилевский, П. Сорокин, В.М. Межуев). Региональная культура рассматривается как модификация и вариант общенациональной культуры. В региональной культуре базовые свойства национальной культуры преломляются в призме местных традиций.

Одним из определяющих факторов, обусловивших специфику Дальневосточного и Байкальского регионов, стала протяженная государственная граница между Россией и Китаем. «Очевидна двойственная роль границы: с одной стороны – демаркационная, как фактор изолирующе-охранительный, с другой коммуникативно-интегрирующая, обеспечивающая связь субъектов взаимодействия», – замечает Л.Н. Горобец, продолжая свое рассуждение: «Совпадение государственно-географической границы с культурной позволяет определить региональную культуру Дальнего Востока как культуру пограничья»138. Наличие совместных границ Китая и России «требует формирования новой парадигмы анализа приграничного региона как специфичной формы организации пространства, заданной не только географическими рамками, но и социокультурными особенностями приграничья», – считает российский специалист в области региональной культуры приграничья В.С. Морозова139. Российский ученый представляет специфические характеристики этого «уникального феномена»: существование в трех культурных измерениях – национальном, локальном и инокультурном; межкультурное взаимодействие обнаруживает признаки культурной диффузии; приграничье – это потенциальный ресурс обеспечения безопасности социокультурного пространства России140. В концепции В.С. Морозовой региональная культура приграничья понимается как «совокупность культур примыкающих к границе административно территориальных единиц, характеризующихся схожими социокультурными характеристиками, в качестве которых могут выступать особенности мировоззренческих установок приграничного населения, наличие заимствованных культурных элементов и явлений, а также готовность к культурному взаимодействию и потребность в нем»141.

Л.А. Горобец, также рассматривавший особенности приграничных регионов Дальнего Востока, указывает на наличие особого «экотонного» эффекта: «культурная среда приграничных регионов отличается от обеих разграничиваемых систем большим разнообразием»142.

Обращение к проблеме изучения культур приграничных регионов обусловливается наличием особых форм сосуществования культур. Н.А. Абрамова и Чжоу Юй приходят к выводу о том, что в китайском приграничном социокультурном пространстве, которое является частью трансграничного пространственного «ареала Китай – Россия – Монголия или Китай – Россия – Корея, возникает специфический формат межкультурного дискурса. Он разворачивается как взаимодействие различных по своим цивилизационным основаниям культур» 143 . Авторы говорят о существовании «новой политэтничности» и межкультурного дискурса. В статье рассмотрены признаки такого дискурса как пространства взаимодействия различных миров. По мысли исследователей, «межкультурный дискурс формирует фундамент для выработки стратегий и тактик межкультурной коммуникации, поскольку в нем находят отражение стереотипы восприятия друг другом представителями разных культур, культурно-исторические символы, установки, ассоциации, некая коллективная память, знания о мире» 144.

Выделение культуры в качестве важнейшего элемента межрегионального сотрудничества государств обусловливает ее значительную коммуникативную функцию. Понятия «региональная культура», «культура приграничья», «приграничное сотрудничество» активно разрабатываются и в китайской науке145 . Как считает профессор Хэйхэского университета Лу Чуньюе, «приграничное сотрудничество – это одна из форм международного деятельности регионов, состоящая из совокупности согласованных действий органов государственной власти всех уровней, находящихся на сопредельных территориях … , общественных организаций, научных и учебных заведений, деятельность которых направлена на экономический и социальный прогресс приграничных регионов государства…»146.

Следовательно, приграничное сотрудничество затрагивает самые разные стороны деятельности, включая экономическую, социальную и культурно-образовательную составляющие. В нашей работе мы намерены осветить вопросы культурной сферы приграничного сотрудничества как значительной и необходимой части целого.

Приграничными с Россией являются территории Северо-восточного региона КНР: провинции Хэйлунцзян, Цзилинь, Ляонин, восточная часть автономного района Внутренняя Монголия. Трансграничные города со стороны Китая – Манчжурия, Хэйхэ, Суйфэньхэ и Хуньчунь. Со стороны РФ пограничными территориями являются: Приморский край (г. Владивосток), Амурская область (г. Благовещенск), Хабаровский край (г. Хабаровск), Еврейская АО (г. Биробиджан) и Забайкальский край (г. Чита). Поэтому прежде всего программы развития приграничья нацелены на практику взаимодействия Северо-востока Китая и Дальнего Востока и Забайкалья России.

Китайский исследователь Цуй Хунхай считает, что современное сотрудничество приграничных территорий КНР и РФ склонно к тенденции гуманитаризации направлений межрегионального сотрудничества. Если первоначально сотрудничество базировалось на экономических моделях, то в настоящее время все больше происходит обмен культурными программами. Проанализировав современную культурную ситуацию в приграничных районах, Цуй Хунхай выделил следующие характерные признаки: интенсивное развитие культурных связей; поддержание диалога региональных культур как результата продолжительных культурных взаимодействий; стремление к использованию ресурсов регионального культурного потенциала 147. Россия и Китай – устойчивые социокультурные системы, сохранившие свою самобытность и целостность в течение значительного исторического времени, несмотря на внутреннюю трансформацию и внешнее, зачастую агрессивное, влияние. Они характеризуются определенными культурно историческими типами, способными интегрировать значительное число локальных культур и этнических общностей на базе единой мировоззренческой и социальной модели. Интенсификация культурных контактов, частота общения с явлениями иной культуры с неизбежностью ставит вопрос о возможности, масштабах заимствования элементов «чужого», о включении их в собственную традицию. На уровне теоретического дискурса это проблема границ, пределов заимствования, то есть это вопрос о культурной совместимости.