Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I: Теоретические и методологические основы развития лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий 17
1.1 Информационно-коммуникационных технологии в языковом образовании будущих горняков 18
1.2 Лексическая компетенция будущих горных инженеров при профессионально-направленном обучении иностранному языку 44
1.3 Педагогические условия развития иноязычной профессиональной лексической компетенции будущих горных инженеров на основе информационно-коммуникационных технологий 84
Выводы по I главе 98
ГЛАВА II: Методика развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий 106
2.1 Компонентная характеристика методики развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий 106
2.2 Анализ исходного уровня развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий 141
2.3 Опытно-поисковая работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий 151
Выводы по II главе 171
Заключение
Библиография
- Лексическая компетенция будущих горных инженеров при профессионально-направленном обучении иностранному языку
- Педагогические условия развития иноязычной профессиональной лексической компетенции будущих горных инженеров на основе информационно-коммуникационных технологий
- Анализ исходного уровня развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий
- Опытно-поисковая работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий
Введение к работе
Актуальность исследования. В связи с переходом на новую систему обучения учреждения высшего профессионального образования разрабатывают и внедряют компетентностные концепции и методики подготовки будущих выпускников. Основным результатом обучения иностранному языку, согласно положениям Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки специалистов 21.05.04 «Горное дело», является «готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности». Развитость коммуникативных умений чтения, аудирования, говорения и письма на иностранном языке в профессиональной сфере становится показателем оценки качества высшего иноязычного образования, что требует обновления содержания и методик подготовки будущих горных инженеров.
Ведущую роль в процессе достижения этой цели играет языковая (лингвистическая) компетенция и одна из ее составляющих – лексическая компетенция. Овладение профессиональной лексикой иностранного языка необходимо для формирования коммуникативных умений современного молодого специалиста горного профиля. В связи с этим развитие лексической компетенции студентов технического вуза представляется, на наш взгляд, одним из актуальных направлений иноязычной подготовки горного инженера.
Анализ исследований, выполненных за последние годы, показал, что
внимание ученых было направлено на изучение: вопросов, связанных с обу
чением иноязычной лексике (С. Г. Тер-Минасова, Ю. В. Еремин,
И. А. Зимняя); проблем формирования лексической компетенции
(А. Н. Шамов, А. Е. Сиземина, А. А. Фетисова); вопросов обучения професси
онально-ориентированной лексике (А. Е. Кустова, Л. Е. Алексеева,
Т. Б. Вепрева); вопросов теории технической терминологии и закономерно
стей ее функционирования (З. И. Комарова, К. Я. Авербух, С. Д. Шелов); от
бора лексических единиц в учебный словарь и использования словаря
в обучении иностранному языку (Л. И. Перестонина, К. В. Александров,
К. А. Митрофанова), в том числе применения электронного словаря как сред
ства обучения иностранному языку (Е. В. Ятаева).
Однако, несмотря на разносторонность охвата многих вопросов и несомненную теоретическую и практическую значимость проведенных исследований, следует отметить, что проблема развития профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов в условиях технического вуза остается открытой для теоретического осмысления и экспериментального исследования. Следует отметить, что на данный момент не определено содержание и не разработан механизм управления развитием иноязычной профессиональной лексической компетенции специалистов горного профиля; не обоснована методика целенаправленного развития профессиональной иноязычной лекси-
ческой компетенции, отсутствуют в практике учебные пособия для обучения студентов английскому языку по направлению 21.05.04 «Горное дело». В связи с этим, новые технологические решения в сфере обучения иностранному языку являются востребованными, будут способствовать расширению, обогащению исследовательского поля педагогической науки и позволят повысить уровень сформированности профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов – будущих горных инженеров.
Таким образом, изучение научной литературы по данной теме, констатирующих исследований в этом направлении, наблюдение учебного процесса в вузах, практический опыт в области языковой подготовки будущих горных инженеров позволили выявить ряд существенных противоречий:
– между необходимостью повышения качества образования из-за высокого уровня требований к языковой подготовке специалистов горных специальностей в условиях расширения международных контактов в научной сфере, владению общенаучной и профессионально-ориентированной лексикой выпускника технического вуза (отраженных в федеральных государственных образовательных стандартах) и низкой эффективностью традиционной системы языковой подготовки будущих горных инженеров;
– между потребностью в разработке качественных, научно обоснованных положений в организации эффективного развития лексической компетенции у студентов для дальнейшей научной и профессиональной деятельности с учетом новых тенденций в развитии общества, международного сотрудничества в области науки и образования с применением средств информационно-коммуникационных технологий и недостаточностью разработанных теоретических аспектов этой проблемы в педагогической литературе высшей школы при обучении иностранному языку;
– между наличием объективных требований к формированию профессиональной иноязычной лексической компетенции и отсутствием организационно-методических основ ее формирования и оценивания.
Сказанное определило проблему исследования: как обеспечить развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов – будущих горных инженеров на основе применения информационно-коммуникационных технологий?
Актуальность данной проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность явились основанием для определения темы исследования: «Развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий».
Цель исследования: научно обосновать, практически разработать и экспериментально проверить методику развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий.
Объект исследования: процесс обучения студентов горных специ
альностей иностранному языку с применением информационно-
коммуникационных технологий.
Предмет исследования: методика развития лексической компетенции студентов горных специальностей при изучении английского языка на основе информационно-коммуникационных технологий.
В соответствии с проблемой, целью, объектом и предметом выдвинута гипотеза исследования: процесс развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей будет эффективным, если:
– развитие лексической компетенции будет осуществляться в структуре коммуникативной компетенции и в соответствии с содержанием уровней развития искомой компетенции;
– принципы обучения иноязычной лексике профессиональной сферы горных инженеров будут дополнены с учетом применения в учебном процессе информационно-коммуникационных технологий;
– механизм управления развитием иноязычной профессиональной лексической компетенции будет отражать реализацию этапов с постепенным усложнением видов учебной деятельности;
– развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции будет основываться на выявленной специфике обучения иностранному языку в горном вузе;
– методика целенаправленного развития иноязычной профессиональной лексической компетенции будет опираться на применение информационно-коммуникационных технологий, контрольно-диагностический аппарат изучения и оценки достигнутого уровня профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов – будущих горных инженеров.
Для достижения поставленной цели в ходе исследования необходимо решить следующие задачи:
-
определить компонентный состав информационно-коммуникационных технологий при обучении иностранному языку будущих горняков;
-
определить понятие «иноязычная профессиональная лексическая компетенция горного инженера» и выявить структуру развития лексической компетенции;
-
определить педагогические условия развития профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов в образовательном процессе горного вуза;
-
разработать механизм управления развитием иноязычной профессиональной лексической компетенции и компоненты методики развития профессиональной иноязычной лексической компетенции на основе информационно-коммуникационных технологий для студентов – будущих горных инженеров;
-
опытно-экспериментальным путем проверить эффективность разработанной методики.
Теоретико-методологическую основу исследования составили концепту
альные положения теории методики обучения иностранным языкам
(Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Е. И. Пассов и др.); профессионально-
ориентированный и личностно-ориентированный подходы в обучении ино
странным языкам (В. И. Загвязинский, И. А. Зимняя, И. С. Якиманская и др.);
положения педагогики и психологии о возрастных особенностях юношества
(И. С. Кон, 3. Ф. Есарева, В. Т. Лисовский и др.); концепции применения ин
формационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе
(М. А. Мосина, Е. С. Полат, С. В. Панюкова и др.); теории коммуникативной и
языковой компетенций (И. А. Зимняя, Е. Д. Божович, З. П. Пенская, Н. Хомский
и др.); теории терминоведения и сопоставительного терминоведения
(З. И. Комарова, В. М. Лейчик, Д. С. Лотте, С. Д. Шеллов и др.); концепции от
бора лексического материала (А. А. Миролюбов, К. А. Митрофанова,
С. Е. Рахман); теория упражнений (И. Л. Бим, Н. И. Гез, А. Н. Шамов).
Для достижения поставленной цели, решения задач исследования и проверки гипотезы использовались методы научного исследования:
– теоретические: изучение и анализ философской, нормативной, лингвистической, методической и психолого-педагогической литературы; изучение и обобщение передового опыта преподавателей, анализ профессионально-ориентированной лексики (горнотехнического и геологического англо-русского словаря), конструирование содержания учебного материала практического обучения профессионально-ориентированному английскому языку;
– эмпирические: педагогическое наблюдение за ходом учебного процесса в вузе и его анализ, беседы, анкетирование, тестирование, опытное обучение; статистико-математическая обработка результатов констатирующего, формирующего и контрольного экспериментов.
База исследования: кафедра иностранных языков и деловой коммуникации ФГБОУ ВПО «Уральский государственный горный университет».
Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2010 по 2015 гг. и включало три этапа:
Поисково-теоретический этап (2010 г.) – анализ научной и научно-методической литературы по проблеме исследования, теоретический анализ проблемы развития иноязычной профессиональной лексической компетенции будущих горных инженеров.
Опытно-исследовательский этап (2011–2012 гг.) – уточнение понятия «профессиональная иноязычная лексическая компетенция будущего горного инженера», теоретическое обоснование, разработка методики ее развития на основе информационно-коммуникационных технологий. Предварительная апробация блоков методики с целью уточнения отдельных положений.
Обобщающий этап (2013–2015 гг.) – практическая реализация предложенной методики развития иноязычной профессиональной лексической компетенции будущих горных инженеров на основе информационно-коммуникационных тех-
нологий. Проверка ее эффективности в рамках опытного обучения. Обобщение полученных результатов, оформление диссертации.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
-
Разработан механизм управления развитием иноязычной профессиональной лексической компетенции, включающий четыре последовательных этапа с усложнением видов учебной деятельности: проектировочный, технологический, координационный, рефлексивный.
-
Определены педагогические условия развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе применения информационно-коммуникационных технологий: 1) реализация содержания иноязычной подготовки через дополнительные профессионально-направленные модули и через ситуации профессионального иноязычного общения для сферы горного дела; 2) управление процессом обучения иноязычному профессиональному общению при помощи информационно-коммуникационных технологий, отражающих содержание обучения, которое организовано в профессионально-направленных модулях, стимулирующих развитие искомой компетенции; 3) применение интерактивных методов профессионально-направленного обучения; 4) осуществление студентами самоконтроля и взаимоконтроля развития профессиональной иноязычной лексической компетенции на основе лингводидактического тестирования.
-
Разработана методика развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей, реализуемая в соответствии с уровнями развития данной компетенции и включающая следующие компоненты: принципы обучения лексике с применением информационно-коммуникационных технологий; содержание учебного материала, представленное в трех профессиональных блоках общения; иноязычные лексические единицы, отобранные в соответствии с основными блоками профессионального общения; последовательная работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции на четырех уровнях, которая реализуется через комплекс упражнений; средство обучения (открытое программное обеспечение учебного процесса Moodle); контрольно-диагностический аппарат.
-
Выделен и представлен в содержании трех профессиональных блоков, наполненных лексическими единицами, перечень ситуаций профессионального иноязычного общения для сферы горного дела: 1) разведка и поиск месторождений полезных ископаемых (подготовительные работы по местонахождению, характеристике и размерам потенциального рудного/угольного тела); 2) добыча полезных ископаемых (вскрышные работы, добыча угля или руды); 3) промышленная переработка полезных ископаемых (обработка сырья до конечного продукта).
Теоретическая значимость исследования:
1. Введено в научный оборот понятие «профессиональная иноязычная лексическая компетенция горного инженера» в формулировке «совокупность
навыков, умений и способностей горного инженера использовать лексические единицы профессиональной сферы на иностранном языке для реализации коммуникативных намерений в различных ситуациях иноязычного профессионального общения в горнодобывающей и горно-перерабатывающей промышленности, способностей горного инженера самостоятельно расширять словарный запас профессиональной сферы и умений понимать национально-культурную семантику профессиональной лексики».
-
Определен компонентный состав информационно-коммуникационных технологий при обучении иностранному языку будущих горняков, включающий: а) информационные технологии (программное обеспечение – системные программы, к которым относятся операционные системы, служебные или сервисные программы; прикладные программы – технологии работы с текстами, графикой, табличными данными, текстовые процессоры, электронные таблицы, программы подготовки презентаций, системы управления базами данных, органайзеры, графические пакеты; инструментальные средства для разработки программного обеспечения); б) коммуникационные технологии (Интернет; электронная почта, списки рассылки, группы новостей, чат; электронные и аудио видеоконференции; Интернет-телефония; автоматизированные поисковые средства; видеозаписи и телевидение; образовательные электронные издания).
-
Дополнена теория о принципах обучения лексике с применением информационно-коммуникационных технологий введением следующих принципов: рационального распределения учебного времени между применением традиционных средств и информационно-коммуникационных технологий; независимости и доступности обучения иностранному языку от времени и места; виртуальной наглядности явлений, процессов и событий иноязычной культуры.
Практическая значимость исследования заключается в том, что:
-
Предложен методический комплекс упражнений, направленный на развитие профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий и отражающий специфику гендерных особенностей обучающихся (преобладание в контингенте студентов юношей): упражнения, учитывающие различия на психологическом, физическом, когнитивном, поведенческом уровнях.
-
Разработан контрольно-диагностический аппарат уровня развития профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов – будущих горных инженеров – (критерии профессиональной иноязычной лексической компетенции, уровни сформированности критерия, уровневая шкала оценивания в баллах, показатели оценивания, тесты и проверочные задания) и проверена его эффективность в процессе обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза.
-
Разработаны и внедрены в учебный процесс учебные пособия: «Работа над лексикой: горное дело», нацеленное на введение, усвоение и закрепление наиболее частотной тематической иноязычной лексики при помощи коммуникативных заданий; «Горное дело», предназначенное
для подготовки студентов к самостоятельному чтению и аннотированию оригинальной технической литературы по специальности; «Горное дело: лексический минимум», направленное на обогащение словарного запаса и развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей, содержащий 1530 англоязычных лексических единиц (750 – лексика общеупотребительного и общенаучного характера, 750 – терминология общих отраслей геологических знаний). Пособие включает англо-русский толковый словарь с 200-ми лексическими единицами, связанными с геологией и горным производством.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обу
словлена методологией компетентностного подхода, опорой на фундамен
тальные исследования в философской, педагогической, методической ли
тературе; логической структурой теоретического и опытно-
экспериментального исследования, применением методов, адекватных
предмету, цели, задачам и логике исследования; положительными резуль
татами опытно-экспериментальной работы; корректной обработкой полу
ченных данных, статистической надежностью полученных данных, что
обеспечивало возможность внедрения основных положений и результатов
исследования в практику организации образовательного процесса
в ФГБОУ ВПО «Уральский государственный горный университет».
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения исследования представлены в 17 публикациях, включая 4 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК МОиН РФ для публикации результатов диссертационных исследований. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и деловой коммуникации ФГБОУ ВПО «Уральский государственный горный университет» и кафедры профессионально-ориентированного языкового образования ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»; докладывались на международных и региональных научно-практических конференциях (Екатеринбург 2009–2015; Иваново 2011; Ростов-на-Дону 2013; Челябинск 2015).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей возможно при реализации механизма управления, включающего четыре последовательных этапа с усложнением видов учебной деятельности: проектировочный этап, на котором осуществляется анализ текущего уровня развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов при помощи диагностирующего тестирования, целеполагание – прогнозирующее развитие (повышение) исходного уровня искомой компетенции; технологический этап, предполагаюший два вида управления – внутреннее (осуществляемое самостоятельно студентами) и внешнее (осуществляемое преподавателем), включающий методику развития искомой компетенции, факторы управления (уровни развития компетенции), методы управления (комплекс упражнений, деление учебного материала на модули,
определение последовательности введения материала, его повторения, использования учебных пособий), ресурсы управления – средства информационно-коммуникационных технологий (открытое программное обеспеченье Moodle); координационный этап, обеспечивающий стимулирование и мотивацию студентов к развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции; рефлексивный этап, на котором осуществляется контроль достигнутого уровня иноязычной профессиональной лексической компетенции, анализ эффективности механизма управления ее развитием на основе результатов диагностики.
2. Развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции
студентов горных специальностей на основе применения информационно-
коммуникационных технологий осуществляется при соблюдении следующих
педагогических условий: 1) реализация содержания иноязычной подготовки
через дополнительные профессионально-направленные модули и через ситуа
ции профессионального иноязычного общения для сферы горного дела;
-
управление процессом обучения иноязычному профессиональному общению при помощи информационно-коммуникационных технологий, отражающих содержание обучения, которое организовано в профессионально-направленных модулях, стимулирующих развитие искомой компетенции;
-
применение интерактивных методов профессионально-направленного обучения; 4) осуществление студентами самоконтроля и взаимоконтроля развития профессиональной иноязычной лексической компетенции на основе линг-водидактического тестирования.
3. Методика развития иноязычной профессиональной лексической ком
петенции студентов горных специальностей реализуется при профессиональ
но-ориентированном обучении английскому языку и включает следующие
компоненты: принципы обучения лексике с применением информационно-
коммуникационных технологий (рационального распределения учебного вре
мени между применением традиционных средств и информационно-
коммуникационных технологий; независимости и доступности обучения ино
странному языку от времени и места; виртуальной наглядности явлений, про
цессов и событий иноязычной культуры); содержание учебного материала,
представленное в трех профессиональных блоках общения; иноязычные лек
сические единицы (общенаучная, общепрофессиональная лексика и термины
горного дела), отобранные в соответствии с основными блоками профессио
нального общения; последовательну ю работу по развитию иноязычной про
фессиональной лексической компетенции на четырех уровнях (семантизация
лексических единиц профессиональной сферы на иностранном языке, употреб
ление лексических единиц в ситуациях профессионального иноязычного обще
ния, приобретение теоретических знаний о лексических единицах профессио
нальной сферы, решение профессионально-направленных коммуникативных
задач), которая реализуется через комплекс упражнений; средство обучения –
открытое программное обеспечение учебного процесса Moodle; контрольно-
диагностический аппарат (критерии профессиональной иноязычной лексиче-
ской компетенции, уровни сформированности критерия, уровневая шкала оценивания в баллах, показатели оценивания, тесты и проверочные задания).
4. Развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов достигается в результате обучения студентов иностранному языку, при котором содержание учебного материала представлено в трех профессиональных блоках общения для сферы горного дела, наполненных лексическими единицами: 1) разведка и поиск месторождений полезных ископаемых; 2) добыча полезных ископаемых; 3) промышленная переработка полезных ископаемых. Каждый блок включает лексический минимум единиц профессиональной сферы общения.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка и приложений.
Лексическая компетенция будущих горных инженеров при профессионально-направленном обучении иностранному языку
Во все времена могущество любого государства определялось уровнем развития промышленности, новизной и эффективностью ее технической базы. Именно с опорой на новейшее техническое оборудование совершенствовалась технология материального производства. Семидесятые годы XX века стали периодом создания персональных компьютеров и человечество вступило в новую стадию, что привело к началу развития информационного общества. Основное отличие этого общества от индустриального заключается в том, что наряду с высокоэффективной технологией материального производства все большую роль начинают играть информационные технологии как совокупность законов, методов и средств получения, хранения, передачи, распространения, преобразования информации с помощью компьютеров.
Появлению и бурному развитию информационных технологий способствовали следующие достижения научно-технического прогресса: 1) создание персональных компьютеров с большой памятью и большой скоростью выполнения операций; 2) разработка звуковых плат, дающих возможность воспроизводить и записывать речь, звуки и музыку в большом диапазоне частот; 3) изобретение видеоплат, позволяющих выводить на экран компьютеров изображение с телеэкранов и видеомагнитофонов; 4) разработка специальных (мультимедийных) компьютеров, позволяющих воспроизводить на экране дисплеев цвет, звук, музыку, движение; 5) создание специальных процессоров и устройств, способных передавать информацию в сети от одного компьютера к другому; 6) разработка устройств электронной связи (модемов), позволяющих передавать информацию на далекие расстояния (по телефонным линиям, кабелям, радиоканалам и т.п.); 7) создание электронной оргтехники, связанной с персональными компьютерами и позволяющей осуществлять высокоскоростную печать документов, их копирование и размножение [Зубов, Зубова 2004: 7].
Современное человечество включилось в общеисторический процесс, называемый информатизацией. Развитие информатизации вызвано тем, что человечество осознало ограниченность естественных ресурсов среды своего обитания в связи с усложнением производственных отношений, появлением глобальных проблем, решение которых невозможно прежними средствами.
По определению Г. М. Коджаспировой, информатизация – это система следующих взаимосвязанных процессов: 1) информационного – обособления и представления всей социально значимой информации в форме, доступной для хранения, обработки и передачи электронными средствами; 2) познавательного – формирования и сохранения целостной информационной модели мира, позволяющей обществу осуществлять упреждающее динамическое регулирование своего развития на всех уровнях: от индивидуальной деятельности до функционирования общечеловеческих институтов; 3) материального – строительства глобальной инфраструктуры электронных средств хранения, обработки и передачи информации. Информатизация современного общества влечет за собой следующие социальные последствия: увеличение числа занятых в информационной сфере (производители, обработчики, распространители информации); интеллектуализация многих видов труда и повышение требований к общеобразовательной подготовке специалистов, профессиональной подготовке на основе новых информационных технологий (НИТ) (большинство населения должно уметь работать с автоматизированными информационными системами); появление совершенно новых профессий и отмирание существующих (особенно в связи с роботизацией многих рабочих специальностей и внедрением систем искусственного интеллекта) [Коджаспирова 2003: 4]. Проблема информатизации становилась объектом внимания таких педагогов, проводивших фундаментальные и прикладные исследования в области методологии педагогики, теории воспитания и дидактики, как Р. Н. Абалуев [1], А. И. Башмаков [23], М. И. Башмаков [24], В. П. Беспалько [31, 32], Т. И. Голубева [60], И. Г. Захарова [82], И. М. Ибрагимов [86], Г. М. Коджаспирова [97], И. К. Корнеев [102], В. А. Красильникова [106, 107], Е. И. Машбиц [130, 131], С. В. Панюкова [157], Е. С. Полат [151, 176], И. В. Роберт [185, 186, 187] и др.
По определению И. В. Роберт, информатизация общества – это глобальный социальный процесс, особенность которого состоит в том, что доминирующим видом деятельности в сфере общественного производства является сбор, накопление, продуцирование, обработка, хранение, передача и использование информации, осуществляемые на основе современных средств микропроцессорной и вычислительной техники, а также на базе разнообразных средств информационного обмена [Роберт 1994: 6].
С учетом вышесказанного понятно, что современное образование должно строиться с использованием новейших достижений в естественнонаучных и гуманитарных областях знаний. Приоритетной целью образования является формирование у человека таких качеств, которые помогли бы ему быстро адаптироваться к современным условиям жизни, формировать потребности непрерывного самосовершенствования и критического отношения к жизни.
Современная модель образования должна обеспечить интеграцию различных способов освоения мира, тем самым раскрыть и увеличить творческий потенциал человека для свободных и осмысленных действий, целостного и открытого восприятия и осознания мира, нести новизну и широкое, по возможности, внедрение инновационных процессов в систему массового обучения. Одна из задач в новой модели образования – смена личной установки, как педагога, так и обучающегося на самообразование, саморазвитие.
Особенности новой парадигмы образования – создание условий для саморазвития, самостоятельного принятия решения, развития ответственности, выработки собственного индивидуального стиля учебной деятельности и общения в огромной степени зависит от личностных качеств обучающегося. Непременными условиями саморазвития являются самостоятельность, ответственность, инициативность, которые в той или иной степени проявляются у обучающихся.
В современной модели образования выделяют приоритетные принципы и подходы: принцип стремления к обучению, принцип непрерывности самообразования, принцип информационной культуры, принцип свободного доступа к информационным ресурсам, принцип сотрудничества, принцип интеграции способов освоения мира [Красильникова 2006: 25], [Милованова 2002: 4].
Подходов в обучении иностранным языкам на сегодняшний день называется уже не менее семи: личностно-ориентированный, личностно деятельный, системно-ценностный, компетентностный, интерактивный, целостный, проблемный. В качестве одного из ведущих направлений развития высшего образования в России сегодня рассматривается его информатизация.
Педагогические условия развития иноязычной профессиональной лексической компетенции будущих горных инженеров на основе информационно-коммуникационных технологий
Рассмотрим методику развития иноязычной профессиональной лексической компетенции, которая включает следующие компоненты: – отобранные в соответствии с основными ситуациями профессионального общения лексические единицы (общенаучная, общепрофессиональная лексика и термины горного дела); – поэтапная работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции: семантизация (ознакомление), употребление (тренировка), приобретение теоретических знаний (развитие лексических умений и навыков), решение профессионально-направленных коммуникативных задач (применение); – формы аудиторной организации обучения английскому языку – традиционные (практическая индивидуальная работа, парная и групповая работа, неделя иностранного языка (конкурс на лучшего переводчика и лучшего собеседника), круглый стол, интервью, самостоятельная работа); – комплекс упражнений, направленный на развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции; – средства обучения профессиональной лексической компетенции на английском языке: традиционные средства (учебные и учебно-методические пособия, таблицы, раздаточный дидактический материал, словари, справочники, газеты, журналы, аутентичные аудио- и видеоматериалы, предназначены для эффективного усвоения новой профессиональной лексики английского языка и содержат задания на развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции); средства информационно-коммуникационных технологий (компьютеры, устройства ввода речи в компьютер, сканеры, системы мультимедиа, модемы, компьютерные сети, информационно-поисковые системы, цифровые фотокамеры, устройства ввода графической информации, телевидение, радио, телефон, электронная почта, телеконференции, электронная доска объявлений, Интернет, электронные библиотеки, системы распознавания текста, программные комплексы (трансляторы), открытое программное обеспечение учебного процесса Moodle.
Методика реализуется в рамках интегративного подхода, опирающегося на социокультурный, коммуникативный, личностно-ориентированный, интерактивный и компетентностный подходы. Методика опирается на приоритетные принципы современной модели образования: принцип непрерывности самообразования, принцип информационной культуры, принцип свободного доступа к информационным ресурсам, принцип сотрудничества, принцип интеграции способов освоения мира, а так же на общедидактических принципах (принцип сознательности, активности, систематичности, наглядности, прочности, доступности), методических принципах (принцип коммуникативной направленности, учета особенностей родного языка, принцип взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, принцип функциональности, устного опережения, аппроксимации), принципах коммуникативного обучения иноязычной культуре (принцип овладения всеми аспектами иноязычной культуры через общение, принцип взаимосвязанного обучения аспектам иноязычной культуры, принцип моделирования содержания аспектов иноязычной культуры, принцип системности в организации процесса обучения иноязычной культуре, принцип обучения иноязычной культуре на основе ситуации как системы взаимоотношений, принцип индивидуализации в овладении иноязычной культурой, принцип развития речемыслительной активности в овладении иноязычной культурой, принцип функциональности в обучении иноязычной культуре, принцип новизны в обучении иноязычной культуре.
Разработанная методика в рамках процесса развития иноязычной лексической компетенции строится на принципах обучения лексики с применением информационно-коммуникационных технологий (см. стр. 69-71).
Установка целей обучения происходит на трех уровнях: глобальном, общем и частном. Цель на глобальном уровне – это цель заложенная в государственном образовательном стандарте «специалист по направлению подготовки 21.05.04 «Горное дело» должен решать различные профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности …» [226]. Общая цель – формирование профессиональной коммуникативной компетенции студентов горных специальностей. Частная цель – развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции на основе информационно-коммуникационных технологий.
Содержание образование обеспечивает развитие профессиональной коммуникативной компетенции студентов горных специальностей и является важным звеном в реализации парадигмы образования. При определении содержания образования, нацеленного на развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей, рассмотрим его в четырех сферах: бытовая сфера общения; учебно-познавательная сфера общения; социально-культурная сфера общения; профессиональная сфера общения. Профессиональная сфера общения включает три блока: 1. Разведка и поиск месторождений полезных ископаемых (подготовительные работы по местонахождению, характеристике и размерам потенциального рудного/угольного тела); 2. Добыча полезных ископаемых (вскрышные работы, добыча угля или руды); 3. Промышленная переработка полезных ископаемых (обработка сырья до конечного продукта).
Анализ исходного уровня развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий
Вторым этапом работы по теме исследования стало собственно опытное обучение. Опытное обучение проводилось с сентября 2013 по май 2014 года на горно-технологическом факультете Уральского государственного горного университета. Из четырех групп, где студенты изучают английский язык, опытное обучение проводилось в трех группах (ГД-12,2, ГД-12,3, ГД-12,4). Четвертая группа (ГД-12,1) обучалась по традиционной методике, заложенной в учебнике «Английский язык для горных инженеров» под редакцией М. Я. Бараковой [22]. Всего в опытном обучении участвовало 88 человек второго курса.
Программа опытного обучения была разработана и осуществлялась в группах ГД-12,2, ГД-12,3, ГД-12,4 (69 студентов). В ходе опытного обучения предстояло решить задачи: 1) проверить гипотезу о том, что овладение студентами иноязычной профессиональной лексикой сферы горного дела будет более эффективным, если при реализации методики опираться на применение информационно-коммуникационных технологий; контрольно-диагностический аппарат изучения и оценки достигнутого уровня профессиональной иноязычной лексической компетенции студентов будущих горных инженеров; 2) проверить результативность и эффективность разработанной методики развития иноязычной профессиональной лексической компетенции;
В качестве важных условий опытного обучения были определены следующие факторы: 1) объём и характер иноязычных лексических единиц сферы горного дела во всех группах был единым; 2) уровень языковой подготовки студентов всех групп оценивался как средний; 3) продолжительность обучения в каждой группе составила семь месяцев; 4) количество времени, отводимое на усвоение определенного количества новых лексических единиц, было равным во всех группах; 5) единые способы контроля усвоения иноязычных лексических единиц сферы горного дела.
На этапе опытного обучения проводилась проверка методики развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей. Суть данной методики заключается в следующем: а) обучение строится на принципах обучения лексики с применением информационно-коммуникационных технологий (рационального распределения учебного времени между применением традиционных средств и информационно-коммуникационных технологий; независимости и доступности обучения иностранному языку от времени и места; виртуальной наглядности явлений, процессов и событий иноязычной культуры); б) содержание учебного материала представлено в трех профессиональных блоках общения (разведка и поиск месторождений полезных ископаемых, добыча полезных ископаемых, промышленная переработка полезных ископаемых); в) иноязычные лексические единицы (общенаучная, общепрофессиональная лексика и термины горного дела) отобраны в соответствии с основными блоками профессионального общения; г) последовательная работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции на четырех уровнях (семантизация лексических единиц профессиональной сферы на иностранном языке; употребление лексических единиц в ситуациях профессионального иноязычного общения; приобретение теоретических знаний о лексических единицах профессиональной сферы; решение профессионально-направленных коммуникативных задач), которая реализуется через комплекс упражнений; д) средство обучения – открытое программное обеспечение учебного процесса Moodle; е) контрольно-диагностический аппарат. Занятия проводились по планам, которые учитывали основные положения методики развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей с целью употребления англоязычной лексики сферы горного дела в профессионально – ориентированной коммуникации. Фрагмент занятия приведен в приложении (Приложение 9). Этап презентации новых англоязычных лексических единиц сферы горного дела занимал определенное количество времени (20 мин). Усвоение и закрепление вводимых лексических единиц проводилось на основе лексически направленных и лексически контекстных упражнений.
Обучающие и контролирующие упражнение включались в большом количестве в течение всего процесса опытного обучения, что обеспечивало не только усвоение самой лексической единицы, но и способствовало определению особенностей ее употребления в устной и письменной речи.
В трех группах опытного обучения использовался разработанный нами учебный комплекс «Английский язык для гонных инженеров». Комплекс включает в себя три составных элемента – пособие для обучения профессиональной лексике [25], пособие для подготовки студентов к самостоятельному чтению и аннотированию оригинальной технической литературы по специальности [26], англо-русский лексический минимум терминов горного дела [27]. Все пособия рассмотрены на заседании кафедры иностранных языков и деловой коммуникации и изданы в ФГБОУ ВПО «Уральский государственный горный университет». Темы учебно методического комплекса приведены в приложении (Приложение 10).
Профессиональная сфера общения подразумевает изучение тем, непосредственно связанных с горным делом, таких как шахтное строительство, разработка угольных и рудных месторождений, горная механика, механизация угледобычи и подземного транспорта, рудничная вентиляция, маркшейдерия, открытые работы, гидромеханизация, а так же изучение горного дела как самостоятельной науки. Учебный материал содержит одиннадцать разделов по темам модулей (см. стр. 92) с применением аутентичного материала. Таким образом, предложенный материал укладывается в рамки профессиональной сферы общения, выделенной С. Г. Тер-Минасовой [219].
Все занятия строятся по единой схеме. В начале занятия дается вводный текст в виде четырех блоков на заданную тему и коммуникационные задания к нему. Основная задача – ввести наиболее частотную тематическую лексику по теме, отработать и закрепить ее при помощи коммуникативных заданий. Материал данного раздела размещен с помощью элемента Moodle «страница» (Рисунок 1).
Опытно-поисковая работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий
Разработанная нами методика развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей, реализуемая при профессионально-ориентированном обучении английскому языку в соответствии с уровнями ее развития и включающая следующие компоненты: принципы обучения лексики с применением информационно коммуникационных технологий (рационального распределения учебного времени между применением традиционных средств и информационно коммуникационных технологий; независимости и доступности обучения иностранному языку от времени и места; виртуальной наглядности явлений, процессов и событий иноязычной культуры); содержание учебного материала представлено в трех профессиональных блоках общения (разведка и поиск месторождений полезных ископаемых, добыча полезных ископаемых, промышленная переработка полезных ископаемых); иноязычные лексические единицы (общенаучная, общепрофессиональная лексика и термины горного дела) отобраны в соответствии с основными блоками профессионального общения; последовательная работа по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции на четырех уровнях (семантизация лексических единиц профессиональной сферы на иностранном языке; употребление лексических единиц в ситуациях профессионального иноязычного общения; приобретение теоретических знаний о лексических единицах профессиональной сферы; решение профессионально-направленных коммуникативных задач), которая реализуется через комплекс упражнений; средство обучения - открытое программное обеспечение учебного процесса Moodle; контрольно-диагностический аппарат (критерии профессиональной иноязычной лексической компетенции, уровни сформированности критерия, уровневая шкала оценивания в баллах, показатели оценивания, тесты и проверочные задания). Эффективность методики можно отследить и проанализировать во время проведения опытно-поисковой работы.
Согласно рабочей программе по дисциплине «Иностранный язык» специальности 21.05.04 «Горное дело» в Уральском государственном горном университете было отобрано 1500 единиц для продуктивного усвоения студентами за два года, где 750 лексика общеупотребительного и общенаучного характера и 750 терминология общих отраслей геологических знаний. Материалом для отбора лексики послужили современные оригинальные источники по горному делу и геологии (журнальные статьи, справочники), охватывающие основные темы: геологоразведочные работы; методы разработки пластовых и рудных месторождений полезных ископаемых открытым и подземным способами; механизация и автоматизация горного производства; шахтное строительство; охрана окружающей среды. По результатам отбора лексических единиц издано учебное пособие «Горное дело: лексический минимум», целью которого является обогащение словарного запаса и развитие иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей. Вторая часть пособия содержит англорусский толковый словарь с 200 единицами, связанными с геологией и горным производством.
К каждому уровню развития лексической компетенции предполагаются виды упражнений, применяемых на занятиях по иностранному языку: 1) уровень семантизации лексических единиц профессиональной сферы на иностранном языке – подготовительные упражнения рецептивного характера: дифференцирующие и повторительные упражнения; 2) уровень употребления лексических единиц в ситуациях профессионального иноязычного общения – репродуктивно- продуктивные упражнения: подстановочные, конструктивные, трансформационные упражнения; 3) уровень приобретения теоретических знаний о лексических единицах профессиональной сферы – продуктивные упражнения: упражнения для активизации лексики в речи; 4) уровень решения профессионально-направленных коммуникативных задач – продуктивные упражнения: упражнения на ситуативной основе, речевые упражнения.
На основе данных видов упражнений был разработан комплекс упражнений по развитию иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей, который отражает специфику гендерных особенностей обучающихся: упражнения, учитывающие особенности юношей на психологическом уровне; физическом уровне; когнитивном уровне; поведенческом уровне.
В опытно-поисковой работе мы выделили три этапа, на первом, констатирующем этапе, изучили реальное состояние развития иноязычной профессиональной лексической компетенции, разработали диагностический инструментарий для определения ее уровня развития и провели собственно диагностику. На втором, формирующем этапе, осуществили апробацию методики и разработали профессионально ориентированные задания на основе информационно-коммуникационных технологий. На третьем, контрольном этапе, дали оценку разработанной методики развития иноязычной профессиональной лексической компетенции студентов горных специальностей на основе информационно-коммуникационных технологий и сделали сравнительный анализ данных, полученных в результате опытно-поисковой работы.