Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Научно-теоретические обоснования сущности межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка и условий ее развития в контексте компетентностной парадигмы языкового образования 19
1.1. Ретроспективный анализ научных исследований в области развития межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка 19
1.2. Влияние этнокультурных факторов на развитие межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка 32
1.3. Модель межкультурно-компетентной личности преподавателя иностранного языка 45
Выводы по первой главе 55
ГЛАВА 2. Использование ресурса образовательно-культурного туризма в системе дополнительного профессионального иноязычного образования 58
2.1. Методические обоснования использования ресурса образовательно-культурного туризма в системе профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка 59
2.2. Концепция учебного курса «Межкультурное обучение в профессиональном контексте» 70
Выводы по второй главе 80
ГЛАВА 3. Методика межкультурного обучения преподавателя иностранного языка 83
3.1. Особенности методики межкультурного обучения преподавателей иностранного языка 83
3.2. Метод межкультурного тренинга 95
3.3. Опытная апробация методики межкультурного обучения преподавателя иностранного языка в учебном курсе межкультурного обучения в профессиональном контексте 107
Выводы по третьей главе 127
Заключение 129
Библиография 133
- Влияние этнокультурных факторов на развитие межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка
- Модель межкультурно-компетентной личности преподавателя иностранного языка
- Концепция учебного курса «Межкультурное обучение в профессиональном контексте»
- Опытная апробация методики межкультурного обучения преподавателя иностранного языка в учебном курсе межкультурного обучения в профессиональном контексте
Влияние этнокультурных факторов на развитие межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка
Научный интерес к вопросам развития межкультурной компетенции преподавателей иностранных языков возрастает в соответствии с повышением потребности в обществе в доступе к мировому опыту и знаниям, коммуникации и взаимному общению, международному туризму и изучению новых культурных ценностей не только из источников литературы и искусства, но и в процессе знакомства с реальной жизнью других народов. Ученые исследователи исходят из понимания того, что в изменившихся условиях преподаватель иностранного языка нуждается в постоянном самосовершенствовании, профессиональном развитии и углублении знаний иностранного языка и социальной культуры народов, проживающих на территории этой страны. Преподавателю иностранного языка необходимо уметь на практике пользоваться иностранным языком как средством общения и владеть иноязычной речевой культурой. Приоритетными темами исследований в системе образования педагогических кадров становятся новые методы и технологии профессиональной подготовки преподавателей иностранного языка к межкультурной коммуникации; образовательные обмены и мобильность; межкультурное/международное образование; межкультурное обучение; иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция, ее структура и содержание, а также темы, связанные с формированием личности преподавателя как гражданина, умеющего достойно представлять свою страну и ее культуру, содействовать расширению международных контактов со специалистами.
Прежде чем обратиться к научной базе исследования, необходимо раскрыть ряд взаимосвязанных понятий, в одинаковой степени важных для настоящего исследования. Одним из таких понятий является межкультурная коммуникация. Суть межкультурной коммуникации заключается, по мнению многих ученых, в адекватном взаимопонимании двух и более участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам [1983:23; 2006:32; 2000:159]. В исследовании И.И.Халеевой [1999:178] понятие межкультурной коммуникации определяется как совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным сообществам. Эффективность межкультурной коммуникации, как справедливо подчеркивает В.В.Сафонова[2001:132], может достигаться при условии, если участники процесса коммуникации осознают себя представителями определенной культуры. По мнению В.Г.Апалькова [2011:3], впервые в теории и методике обучения иностранным языкам делается акцент на совокупности разных типов культур человека, одинаково задействованных в межкультурной коммуникации. Осознавая себя представителем и носителем одновременно нескольких культур, участник межкультурной коммуникации может замечать не только различия в культурах, но и сходства в общении с представителями других культур, что, подчеркивает ученый, может способствовать развитию общепланетарного мышления. О развитии общепланетарного мышления писала в своих научных работах В.В.Сафонова [1996:131; 1992:133; 2002:135]. Эта идея нашла свое воплощение в методических принципах диалога культур и культурной вариативности [2003:152], воплощенных в учебно-методических комплексах для образовательных организаций с углубленным изучением иностранного языка.
Рассматривая понятие общепланетарного мышления в общенациональном и этнокультурном контекстах, В.В.Сафонова утверждает, что общепланетарное мышление характеризуется способностью человека рассматривать себя не только как представителя национальной культуры, проживающего в определенной стране, но и в качестве гражданина мира, воспринимающего себя субъектом диалога культур и осознающего свою роль и ответственность в глобальных общечеловеческих процессах. Это определение поддерживают и другие российские ученые [2004:37; 2002:74; 1999:143; 1994:174 и др.]. По мнению A.Л Бердичевского, И.П.Лысаковой, Е.И.Пассова, именно в таком диалоге культур формируются умения в познании собственной культуры и культуры других народов [2011:14]. Таким образом, познание новой культуры может осуществляться через свою собственную; в то же время осознание ценностей родной культуры происходит через призму чужой культуры.
Обращение к истории возникновения понятия межкультурной коммуникации позволило установить, что впервые это понятие стало употребляться на специальных психологических тренингах по подготовке специалистов за рубежом. Основоположником теории межкультурной коммуникации считается Эдвард Холл, американский антрополог, который в своих работах раскрыл связь между коммуникацией и культурой, и аргументированно доказал необходимость изучения других культур для полноценной коммуникации и взаимопонимания [1976:214]. В Германии вопросы межкультурной коммуникации исследуются в работах S. Lchtenberg [1994:226]; G. Maletzke [1996:228], K. Reinke [2000:237]; J.H. Vollmer [1995:243] и др. Ученые изучают особенности культур и возможности их взаимодействия. В России межкультурная коммуникация становится предметом исследования ученых в связи с усилением внимания к проблеме соизучения языка и культуры. В работах Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [1983:23] показывается неразрывная связь между языком и культурой и ее важность в формировании иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся.
Понятие межкультурной коммуникации тесно связано с понятием межкультурной компетенции. Продуктивность межкультурной коммуникации, как заметил В.Г.Апальков, зависит от уровня сформированности межкультурной компетенции [2011:3]. Ученый обращает внимание на то, что владение межкультурной компетенцией обеспечивает реальное межкультурное общение, как на национальном, так и международном уровнях. Межкультурная компетенция на национальном уровне позволяет осуществлять межкультурную коммуникацию между представителями различных этнических групп, народами разных национальностей, населяющими регион. Многие ученые связывают межкультурную компетенцию с международной компетенцией [2001:219; 1997:221; 1999:231; 1996:135], основными характеристиками которой являются: осознанное отношение к себе как культурно-историческому субъекту, владение социокультурными знаниями и коммуникативно-познавательными умениями использовать иностранный язык как средство межкультурного общения и обобщения достижений различных культур.
Модель межкультурно-компетентной личности преподавателя иностранного языка
В первую очередь, следует раскрыть понятие туристическая культура применительно к преподавателю иностранного языка, а затем рассмотреть виды туризма, способствующие развитию иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, в том числе, и межкультурной. Научную базу, на которую опирается соискатель в ходе исследования, составляют труды В.А. Ермилова, А.В. Квартальнова, И.В. Морозовой, Е.В.Мошняги, О.В. Нефедовой, А.С. Погодиной и др. Изучение работ названных авторов показывает, что все они отмечают качественные изменения в развитии туризма в России. В качестве доказательства обратимся к трудам О.В.Нефедовой [2009:105], которая указывает на то, что в последние годы особый интерес у участников туристических программ вызывают такие элементы культуры других народов, как искусство, наука, религия, история и др. Автор отмечает, что туризм осваивает новые территории и новые культурные пространства. Примечательным является то, что в последнее десятилетие в России развивается не только выездной, но и въездной туризм. Этот вывод является для соискателя важным в том плане, что он подтверждает своевременность обращения к этнокультурным факторам, которые действительно влияют на развитие межкультурной компетенции.
В научном исследовании Е.В.Мошняга [2001: 99; 2011:102] раскрывается концептное пространство межкультурной коммуникации в системе международного туризма. Ученый рассматривает туризм в аспекте философии культуры и указывает на то, что туризм представляет собой организованный социокультурный феномен, наделенный смысловым многообразием и обладающий свойствами метатекста, смысловая значимость которого основывается на его возможностях расширять и изменять материально предметный и ценностно-символический мир человека, а по мере освоения новых содержаний - достраивать и перестраивать принятую им картину мира.
Заслуживает внимания подход ученого к определению целевого назначения туризма как активной деятельности. В аспекте философии культуры существенны такие виды туризма, как культурный туризм, познавательный, образовательный, межкультурный туризм, ориентированный на контактах культур в целях взаимоузнавания, взаимопознания, взаимопонимания и взаимного обогащения в процессе культурного обмена, идентичностный туризм, направленный на познание корней своей национальной, этнической, культурной идентичности через знакомство с историческими территориями, достопримечательными местами, археологическими открытиями. В русле проблемы исследования представляется справедливым сосредоточить внимание на образовательно-культурном туризме, целью которого является развитие межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка как межкультурно-компетентной личности, становление которой осуществляется как в процессе практико-ориентированной подготовки в системе дополнительного профессионального образования, так и в условиях международного образовательно-культурного туризма.
Методические обоснования использования ресурса образовательно -культурного туризма в системе профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка Образовательно-культурный туризм имеет в России богатую историю. Он открывает не только широкие возможности для путешествий и недолгих познавательных поездок, но и обеспечивает условия для межкультурного общения и ознакомления с культурными достижениями других стран. Времена меняются, и у населения растут потребности в более глубоком изучении жизни за рубежом, потому что именно эти знания составляют основу для развития профессиональных и деловых контактов. В целях доказательства полезности образовательно-культурного туризма следует обратиться к нормативно- правовой и научно-методической основам региональной системы дополнительного профессионального образования преподавателей иностранного языка (Северо-Восточный федеральный университет им. М.К.Аммосова, филиал Российского университета дружбы народов в г. Якутске, Российский государственный университет туризма и сервиса - Якутский филиал, Якутский гуманитарный институт, г. Якутск).
Формы повышения квалификации, перечень программ профессиональной подготовки, состав участников программ, трудоемкость программ устанавливаются университетами ежегодно. При этом учитываются пожелания преподавателей и их предложения по содержанию той или иной программы обучения.
Профессиональная подготовка преподавателей иностранного языка организуется в групповой и индивидуальной формах, с отрывом, частичным отрывом и без отрыва от основной педагогической деятельности.
К групповым формам относятся прохождение курсов повышения квалификации и семинаров различной длительности и интенсивности в образовательных учреждениях (или структурных подразделениях) дополнительного профессионального образованиях, к индивидуальным -стажировка в одном из российских вузов. Преподаватель может самостоятельно выбрать зарубежный вуз и стать участником одной из программ.
Реализация образовательных программ подчинена их основной цели, направленной на повышение научно-теоретической и научно-методической квалификации преподавателей иностранных языков, обобщение и распространение передового опыта преподавания, разработку и внедрение научных методов и технических средств в учебный процесс. В соответствии с целью в период обучения преподавателям предлагаются теоретические курсы лекций по актуальным проблемам современного языкознания, педагогики, психологии, методики преподавания иностранных языков в вузе, лекции по теории перевода, психолингвистике, этнопсихологии, культурологии, страноведению и литературе стран изучаемого языка, по гендерным исследованиям в лингвистике, по использованию европейского языкового
Концепция учебного курса «Межкультурное обучение в профессиональном контексте»
Подобный анализ требует от преподавателей достаточно высокой степени эмпатии, способности «взглянуть на мир глазами представителей других культур», он также предполагает широкую дискуссию.
Упражнения, целью которых является этнoграфическое исследование родной культуры. Педагогам предлагается взглянуть на окружающие их явления со стороны, глазами иностранца, не знакомого с их культурой. Этот вид упражнений основан на концепции культурного релятивизма, подчеркивающего равноценность всех культур и важность смены перспектив (от «взгляда изнутри» до «взгляда со стороны»). Активное восприятие и анализ феноменов повседневности помогают участникам тренинга осознать «призму» собственной культуры и научиться смене перспективы взгляда. Логическим следствием этого является расширенное восприятие действительности. Примером этнографических упражнений, направленных на развитие способностей к наблюдению и интерпретации культурных феноменов, обогащение эмоциональных и поведенческих реакций педагогов, является этнографическое исследование, смысл которого состоит в том, чтобы участники тренинга посмотрели на привычные, обыденные вещи и события непредвзято. Приведем примеры тем для проведения этнографических исследований:
Преподавателям можно предложить сравнить бытовую культуру соотечественников и иностранцев с использованием возможностей сети интернет, понаблюдать за поведением своих соотечественников в быту и постараться описать его «глазами иностранца». Ситуации могут быть самые разнообразные и иметь место в быту, общественных местах, в которых пребывающие в стране бывают чаще всего. Это - образовательная организация, отель, кафе, почта, магазин и др.
Анализ межкультурных ситуаций представляет собой один из видов межкультурных тренингов, направленных на осмысление сходства и различий в культуре взаимоотношений, поведенческом этикете, решении конфликтных ситуаций, услугах, предлагаемых принимающей стороной. Цель данных упражнений заключается в том, чтобы овладеть способностью, воспринимать ситуации межкультурной коммуникации с позиции представителей другой культуры, понимать их видение мира и предупреждать возникновение ситуации непонимания, неправильного понимания и межкультурного конфликта. Анализ межкультурных ситуаций предполагает знакомство с конкретным эпизодом, заимствованным из реального общения с носителями языка. Конфликтная ситуация должна быть описана нейтрально, с позиции родной культуры. К описанию межкультурной ситуации прилагаются наиболее вероятные варианты толкования конфликта с точки зрения двух культурных картин мира, одно из которых соответствует точке зрения большинства опрошенных представителей «неродной» культуры. Анализ межкультурных ситуаций не ограничивается их обсуждением. Можно предложить представить эпизоды в виде сценки, разыграть конфликт по ролям, представить возможные варианты дальнейшего развития ситуации. Ролевая игра способствует развитию коммуникативных способностей, эмпатии, толерантности.
Метод межкультурного тренинга интегративен по своей сути. Он может сочетаться с методом учебных станций, когда решаются проблемные задачи и требуется постоянное обращение к страноведческим и социокультурным знаниям из области родной и зарубежной культуры. Метод межкультурного тренинга может включать разнообразные задания и упражнения игрового характера, имитирующие жизненные ситуации взаимодействия людей разных национальностей. Наблюдения, проводимые в ходе исследования за использованием метода межкультурного тренинга, показали, что он значительно повышает внимание участников курса к различиям в поведенческих и профессиональных культурах и способствует своевременному устранению преград в понимании друг друга, урегулированию возможных препятствий в развитии межличностных отношений.
Опытная апробация методики межкультурного обучения преподавателя иностранного языка в учебном курсе межкультурного обучения в профессиональном контексте
Целью апробации спецкурса «Межкультурное обучение» являлось научное обоснование методов подготовки специалистов в условиях международного образовательно-культурного туризма, выявление культурных трудностей и барьеров, возникающих у педагогов во время пребывания в стране целевого назначения, разработка практических рекомендаций по их предупреждению.
Опытное обучение проводилось в три этапа. На первом – подготовительном – этапе проводилось анкетирование педагогов с целью выявления готовности к выбору спецкурса как формы повышения квалификации непосредственно в вузе. В анкетировании приняли участие 20 преподавателей иностранных языков и три методиста учреждения дополнительного профессионального образования.
Опытная апробация методики межкультурного обучения преподавателя иностранного языка в учебном курсе межкультурного обучения в профессиональном контексте
Проведенное исследование позволило обосновать совокупность положений, определяющих содержание и методы межкультурного обучения путем создания дополнительных условий для совершенствования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, неотъемлемой составляющей которой является межкультурная компетенция. В целях последовательного решения поставленных в исследовании задач, связанных с межкультурным обучением преподавателя иностранного языка и его подготовкой к участию в международных программах образовательно-культурного туризма, разработана инновационная модель межкультурно-компетентной личности специалиста, в которой нашли отражение два взаимосвязанных и взаимодополняющих компонента содержания иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции: международный и этнокультурный. Аргументированно доказана актуальность такой модели, своевременность
В ходе исследования раскрыты сущность и особенности образовательно культурного туризма, теоретически обоснована возможность его использования для организованных краткосрочных стажировок за рубежом в рамках программ обучения по методике преподавания языков и культур, страноведению, а также программ совершенствования профессиональной компетентности преподавателей иностранного языка. В исследовании предлагается рассматривать такие стажировки как составную часть дополнительного профессионального образования. Принимая во внимание тот факт, что модуль межкультурного обучения требует специальной разработки, в исследовании создана концепция и определены задачи учебного курса межкультурного обучения в профессиональном контексте как одного из модулей многоуровневой модульной программы профессиональной подготовки преподавателя иностранного языка. Раскрыты содержательные особенности учебного курса, ориентированного на обновление и расширение социокультурных знаний о стране преподаваемого языка, развитие умений сравнительно сопоставительного анализа, выявление сходства и различий культур, снятие психологических и межкультурных внутренних барьеров для обеспечения в дальнейшем эффективного общения и взаимопонимания. Обоснован выбор тем и проблем для обсуждения в процессе межкультурного обучения. При этом определена тематика, входящая в состав международного компонента, и тематика этнокультурного компонента. Выделены темы и проблемы, изучение которых строится на сравнении культурных и исторических традиций обоих народов: якутского и немецкого. Отобран учебный материал для освоения национальных и этнокультурных фактов и событий.
В целях реализации содержания учебного курса разработана методика межкультурного обучения, базирующаяся на культурологическом, коммуникативном и межкультурном подходах к обучению. В качестве основного метода, соответствующего поставленным целям и задачам учебного курса, выбран метод межкультурного тренинга. Теоретически обоснована образовательная ценность такого курса, предваряющего этап стажировки преподавателя за рубежом. В исследовании раскрыто содержание возможных программ образовательно-культурного туризма, выбор которых осуществляет преподаватель, исходя из своих личных и профессиональных потребностей и интересов, а также возможностей по срокам и продолжительности. Стажировка, являясь составной частью модульного курса, засчитывается в личный план повышения квалификации и учитывается при подведении итогов после прохождения курса повышения квалификации.
Проведенное исследование убедительно доказывает, что вступление России в Болонский процесс, повлекший за собой значительные изменения в структуре и содержании обучения иноязычному профессиональному общению, требует лучшей подготовки преподавателей иностранного языка к межкультурному общению на этнокультурном и международном уровнях, организации занятий, моделирующих жизненные и профессиональные ситуации взаимодействия (общения), которые дают возможность рассматривать свою собственную культуру через призму чужой культуры, критически мыслить и осознавать сходства и различия в профессиональной, деловой и социально-бытовой культуре носителей языка.