Введение к работе
. Актуальность теги исследования определяется недостаточной сформированностью иноязычных навыков и умений зрелого чтения у студентов неязыковых специальностей на завершающем этапе обучения. В методике преподавания ИЯ проблеме обучения чтению уделялось серьезное внимание психологов, психолингвистов и методистов (Л.С. Выготский, Н.И. Яинкин, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, И.І. Бнм, Г.В. Рогова, С.К. Фоломкина), т.к. чтение является одним из основных видов коммуникации и выполняет в повседневной жизни самце разнообразные функции. Однако методическая наука не дает ответа на такие вопроси обучения чтению научной литературы в неязыковом вузе, как: I) каким образом осуществить переход от основного курса обучения ИЯ к чтению научной литературы; 2) как лучше и эффективнее использовать лингвистические и экстралингвистические особенности текстов научной литературы в методике обучения чтению; 3).каким видам чтения отдать предпочтение на завершающем этапе обучения в неязыковом вузе. Необходимо также отметить возникшее противоречие между требованием типовой программы для неязыковых специальностей (обучение чтению научной литературы на завершающем этапе) и отсутствием для реализации этого требования учебных пособий.
Учет вышеназванного противоречия и недостаточная методическая разработанность представленных вопросов обучения чтению научной литературы с привлечением современных достияений базовых наук: лингвистики текста, психолингвистики и психологии, придают проблеме особую актуальность и обуславливают выбор темы исследования: "Методика обучения чтению научной литературы на основе двух параллельных текстов" (немецкий язык, неязыковой вуз).
Объектом исследования выступает чтение как процесс получения информации.
Предмет исследования составляет методика обучения просмотрово-ознакомительному чтению научных-текстов с учетом их лингвистических и экстралингвистических характерис-тик и особенностей композиционно-смысловой структуры.
і і Целью исследования является оптимизация обучения
. просмотрово-ознакомительному чтению научной литературы на
основе методики "двух параллельных текстов, учебного и
оригинального, с опорой на некоторые положения лингвисти
ки текста, имеющих прямой выход в методику обучения ино
странным языкам.
Исходя из цели исследования, необходимо было решить следующие задачи:
-
Выявить лингвистические и экстралингвистические текстовые характеристики, существенные как для обучения чтению научной литературы, так и для составления учебных текстов.
-
Уточнить определение понятия "учебный текст" применительно к методике его создания.
-
Теоретически обосновать сочетание, неразрывность и преимущественное развитие двух видов чтения: просмотрового и ознакомительного (просмотрово-ознакомительного) на продвинутых этапах обучения в неязыковых вузах.
-
Разработать методику "двух параллельных текстов", учебного и оригинального, для обучения просмотрово-озна-комительному чтению оригинальной научной литературы по специальности и проверить ее эффективность.
Гипотеза исследования состоит в том, что использование в обучении чтению научной литературы на завершающем . этапе двух параллельных текстов (учебного а оригинального) даст возможность самостоятельно справиться с чтением оригинального текста и извлечь. из него основную информацию за счет выхода на текстовый уровень понимания.
Для решения вышеперечисленных задач и проверки гало-' тезы исследования использовались следующие методы:; _ анализ печатных источников по лингвистике текста, учебников немецкого языка для неязыковых вузов; наблюдение за педагогическим процессом на неязыковых факультетах пединститута; беседы с преподавателями пединститутов; диагностирующие срезы с целью определения уровня обученности студентов и
' з
эффективности предлагаемой методики; эксперимент (разведывательный, лабораторный, естественный).
Научная новизна исследования заключается в следующем: разработана методика "двух параллельных текстов" (учебного и оригинального) для обучения просмотрово-озна-комительному чтению оригинальной научной литературы по специальности студентов неязыкового вуза, включающая уточнение понятия "учебный текст" и методику его создания; предложена методическая концепция, позволяющая сочетать активизацию языкового материала с работой над целым текстом (дедуктивный подход к тексту) и обеспечивающая механизмы движения вглубь текста: от его внешней структуры к внутренней, глубинной структуре.
Теоретическое значение исследования определяется тем, что в нем создается методическая концепция по развития и совершенствованию навыков и умений просмотрово-озна-комительного чтения научных текстов на завершающем этапе обучения в неязыковом вузе, в результате которой чтение предстает как реальный акт коммуникации; уточняется определение понятия "учебный текст" применительно к методике его создания, который по всем существенным для методики ' параметрам является аналогом, подобием оригинального научного текста.
Практическая ценность диссертации усматривается в создании методических рекомендаций по работе над оригинальной литературой на основе методики "двух параллельных текстов" для преподавателей неязыковых вузов, средних специальных учебных заведений и.средних школ; в составлении учебного пособия по чтению научной литературы (на материале немецкого языка) для студентов неязыковых специальностей пединститутов, которое явилось практической реализацией предложенной методики.
Апробация работы.
Теоретические положения диссертации были изложены авто-, .ром на заседании кафедры иностранных языков Павлодарского пединститута в 1987 г., на межвузовской научно-практической
4 ,^
і і конференции в г. Павлодаре в сентябре 1988 года - два доклада, на республиканской межвузовской научно-методической конференции в сентябре 1991 года - два доклада, в двух статьях, депонированных в НИИ ВШ, вып. 8, Ы., 1989 г.
На защиту выносится следующее положение: обучение чтению на завершающем этапе неязыкового вуза будет более эффективно, если оно будет проводиться на основе методики "двух параллельных текстов", предназначенных для одновременного овладения двумя видами чтения (просмот-розо-ознакомительным чтением) в их неразрывной связи друг с другом.
Объем и структура диссертации: диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и шести приложений. Объем основного текста диссертации составляет 216 страниц машинописного текста.