Введение к работе
На нынешнем этапе развития высшая школа вступает в ответственный период конкретной реализации намеченных в России мер по коренной перестройке своей деятельности. В этом процессе основным подходом к обучении студентов-иностранцев становится деятелыюстный подход.организующий студентов на самостоятельное приобретение знаний. Целью деятельности высшей школы в новых условиях является воспитание личности специалиста, обладающего современном научным мировоззрением, способностью к профессиональному, интеллеістуальному и социальному творчеству. Приоритетными идеями, пронизывающими образовательно-воспитательную систему филологической подготовки студентов-иностранцев (будущих педагогов-русистов за рубежом), становятся идеи развития личности, идеи гуманитаризации, речевой коммуникативности и педагогизации Решение этих проблем связано с поиском новых форм преподавания лингвистических дисциплин в вузе,новых методов и приемов обучения. Один из путей решения указанных проблем-работа с художественным текстом в практическом курсе русского языка, нацеленная на развитие русской речи студентов- иностранце в и формирование умений использования в речи выразительных средств русского языка.
Художественный текст как средство формирования речевых умений занял определенное место в ряде исследований по преподаванию русского языка иностранцам, где разработаны отдельные аспекты развития речи на материале художественного текста, (работы Васильевой А. Е , Го родило вой Г. Г. , Куравлевой Л. С. . Бачерниковой В. Е , Исполатова А. М. , Швачек Б. , Добровольской ЕВ. и др.). Однако вузовская практика изучения художественных текстов еще не располагает теоретически осмысленной и научно выверенной в учебном процессе методикой их анализа. Изучение научно-методической литературы,наш опыт преподавания даст возможность утверждать, что наиболее слабое звено учебного процесса- первый курс филологического Факультета вуза. Очевидно, что в начале обучения на основном факультете необходима целенаправленная работа по изучению таких дисциплин, как комментирование текста, лингвистический анализ текста, стилистика декодирования текста, В процессе понимания этих курсов иностранный студент овладевает способами учебной деятельности, овнов-
- 4 -ременно формируя методическое мышление. Между тем и сегодня злободневно звучат слова академика Л. В. Щербы (*) о том, что
даже выпускники филологических факультетов " зачастую не
умеют читать, понимать и ценить с художественной точки зрения
русских писателей. " (с. 25). Объяснение текста " у нас поч
ти' отсутствует." (с. 26). Вместе с тем, остается неисследован
ным вопрос о возможности координации методики работы над худо
жественным текстом в практическом курсе русского языка в соче
тании с другими лингвистическими и литературоведческими
дисциплинами, где обучение непосредственно проводится на мате
риале художественного текста Отсюда вытекает необходимость
разработки такой методики анализа художественного текста, ко
торая служила бы эффективным средством литературного, обще-
культурного образования и речевого развития студентов - иност
ранцев - будущих преподавателей русского языка и литературы за
рубежом, а также способствовала бы приобретению ими практи
ческих умений работать над художественным текстом как образцом
словесного искусства и явлением русской культуры в своих учеб
ных заведениях. Попыткой приближения к означенной цели и явля
ется представленная в настоящей работе методика анализа худо
жественного текста. Она базируется на современных достижениях
филологической и методической науки и учебной практике. Таким
образом, значимость работы с художественным текстом по совер
шенствованию речевой деятельности и выразительности русской
речи иностранных студентов-филологов,с одной стороны,и нераз
работанность эффэктившйсприемов и форм работы с художествен
ным текстом в практическом курсе русского языка,с другой сто
роны, определяют актуальность проблемы, избранной в качестве
диссертационного исследования.
Объектом исследования является художественный текст в практическом курсе русского языка
Предмет исследования - обоснование приемов и форм работы с художественным текстом, лингвистическая характеристика прозаического текста ( роман Ч. Айтматова " И дольше века длится день "), используемая в учебных целях.
(*) Щерба Л. В. избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1957. -187 с.
Целью данного исследования является определение наиболее эффективных путей обучения студентов-иностранцев первого курса филологического факультета основам лингвистического анализа, комментирования и стилистики декодирования художественного прозаического текста, а также экспериментальная проверка методики работы с художественным текстом, отражающим взаимосвязь практического курса русского языка с дисциплинами лингвистического и литературоведческого циклов.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
-
опираясь на лингвистические, литературоведческие, психологические труды, определить концептуальные основы курсов лингвистического анализа, комментирования, стилистики декодирования текста художественного произведения, учесть при этом характер межпредметных связей, принципов, приемов анализа художественного текста, используемых в процессе обучения иностранных студентов-филологов первого курса вуза;
-
установить уровень владения навыками анализа художественного текста у первокурсников;
-
выявить набор действий в составе умений и условий, способствующих осуществлению работы по анализу художественного текста упомянутыми студентами;
-
проанализировать программы, учебные пособия вузовских дисциплин лингвистического цикла с целью выявления места художественного текста в реализации целей и задач обучения студентов-иностранцев;
-
разработать систему заданий и упражнений по анализу художественного текста;
-
экспериментально проверить эффективность обучения по предлагаемой методике.
Для реализации поставленных задач нами проделано следующее:
изучена лингвистическая, литературоведческая, педагогическая, методическая литература по теме исследования;
проведен анализ программ, учебных пособий как подготовительного факультета для иностранных граждан, так и первого курса филологического факультета вуза;
обобщен опыт работы по обучению лингвистическому анализу, комментированию и стилистике декодирования художественного
текста иностранными студентами на первом курсе филологического факультета вуза, то есть обучению основам комплексного анализа художественного произведения;
выявлена методическая целесообразность обучения основам кошлексного анализа художественного текста в практическом курсе русского языка;
определены основные этапы и направления в процессе анализа художественного прозаического текста;
разработана методика экспериментальной проверки уровня владения навыками анализа художественного прозаического текста;
проведены констатирующие срезы, позволившие установить уровень владения навыками комплексного анализа художественного текста до экспериментального обучения и после него;
проведено экспериментальное обучение, в результате которого определена и проверена целесообразность и эффективность предлагаемой системы работы по обучению основам комплексного анализа художественного прозаического текста;
В основу исследования положена следующая гипотеза: если в процессе преподавания практического курса русского языка в группах упомянутых учащихся проводить комплексную работу над . художественным текстом, включающую выполнение заданий и упражнений, направленных на развитие умений чтения, говорения, письма, элементарных умений лингвистического анализа и стилистики декодирования художественного текста, то это совершенствует адекватность восприятия художественного текста и способствует развитию русской речи студентов, повышает ее выразительность.
Выводы и рекомендации диссертации опираются на основные положения лингвистики и методики, изложенные в работах Виноградова В. Е , Щербы Л. а , Новикова Л. Л., Шанского ЕМ., Выготского Л. С., Гальперина И. Р., Жинкина а И., Успенского М. Б., Городшювой Г. Г., Черкезовой Ы. В., Арнольд И. Е, . ХасановаН.Г и др.
Научная новизна исследования:
- создана методическая система работы над художественным текстом в практическом курсе русского языка, направленная на совершенствование умений русской речи, опирающаяся на лингвистические и психолого - педагогические основы изучения худо-
- 7 -жественных текстов в группах иностранных студектов-филологов и отражающая взаимосвязь практического курса русского языка с дисциплинами лингвистического и литературоведческого циклов;
на основе номенклатуры умений, которыми должны овладеть иностранные студенти-филологи первого курса в практическом курсе русского языка, предложены и описаны приемы и формы работы с художественным текстом;
представлена система заданий и упражнений на материале художественного текста, учитывающая его содержательные, структурные и языковые особенности, и нацеленная на совершенствование навыков чтения, говорения и письма, выразительности русской речи студентов-иностранцев;
введен термин "стилистика декодирования текста" в методику работы над художественным текстом; иностранным учащимся первого курса, даны некоторые понятия, как "тематическое поле", "тематическая сетка","принципы выдвижения" и др. , помогающие студентам адекватно анализировать текст прозаического произведения.
Практическая значимость исследования заключается в том, что предлагаемая методика может использоваться при обучении иностранных студентов-филологов основам комплексного анализа художественного текста как первого этапа формирования у них навыков самостоятельного чтения художественных текстов, умений речевой деятельности, а также при обучении их методике работы над текстами иной тематики. Результаты исследования внедрены в практику - они используются в практическом курсе русского языка в группах студентов-филологов на первом курсе Казахского государственного университета им. Аль-Фараби.
Экспериментальное обучение по разработанной методике было осуществлено на материале романа Ч. Айтматова " И дольше века длится день ". Выбор данного произведения обусловлен следующим:
-
данное произведение включено в список литературы, рекомендованной Ученым советом филологического факультета КазГУ для студентов-иностранцев первого курса как художественный текст, отражающий взаимосвязь тюркской и русской культур;
-
роман Ч. Айтматова " И дольше века длится день " адекватно отражает этнокультурологические потребности иностранных студентов-филологов первого курса;
-
данное произведение обладает несомненными эстетически-
- 8 -ми достоинствами, а также познавательным и воспитательным потенциалом, предоставляет широкие возможности для анализа эстетической функции языка, который применительно к данному тексту методически оправдан и целесообразен. Текст данного произведения позволяет отработать основы комплексного анализа художественного произведения, сформулировать идею произведения, опираясь на анализ композиционно - речевых особенностей речи автора и персонажей.
Методологической основой данного исследования является теория познания, взаимосвязь языка и мышления, содержания и формы, теории и практики в процессе познания.
Основными методами исследования явились:
-
метод лингвистического анализа, комментирования и стилистики декодирования текста;
-
социолога - педагогический (наблюдение, анализ, обобщение личного и коллективного опыта, анкетирование);
-
экспериментальный (констатирующий срез, экспериментальное обучение);
-
статистический (обработка полученных данных).
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на ежегодных научно - практических конференциях, проводимых в Казахском государственном университете им. Аль-їараби (Алма-Ата, 1986-1992 гг.), на заседаниях Ученого Совета филологического факультета КазГУ, на которых обсуждались вопросы преподавания русского языка иностранным студентам- филологам, на заседаниях кафедры русского языка для иностранных студентов основных факультетов университета, на заседаниях кафедры русского языка подготовительного факультета для иностранных граждан КазГУ (1985-1992 гг.). Опубликованы статьи в печати, посвященные данной тематике.
На защиту выносятся следующие положения:
-
В силу своих лингвистических особенностей художественный текст в группах иностранных студентов-филологов является благодатным материалом обучения в практическом курсе русского языка на первом курсе филологического факультета вуза.
-
Специфика работы со студентами-иностранцами обусловила необходимость положить в основу учебной деятельности языковой аспект - лингвистический анализ, комментирование художественного текста, проводимый в единстве методов стилистики декоди-
- 9 -рования, литературоведения, и приобретаемый таким образом форму и содержание комплексного филологического анализа.
-
Процесс формирования у студентов-иностранцев знаний и умений лингвистического анализа, комментирования и стилистики декодирования текста должен быть непрерывным, пронизывающим весь практический курс русского языка на филологическом факультете вуза.
-
Овладение студентами-иностранцами первого курса, будущими преподавателями русского языка и литературы за рубежом, основами комплексного филологического анализа художественных текстов должно сопровождаться приобретением профессиональных умений по характеристике изучаемых в будущем художественных произведений.
Цель и задачи исследования определили структуру диссерта^_-ции. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.