Введение к работе
Актуальность темы исследования определяется отсутствием в достаточной мере лингвистически и методически обоснованной системы обучения русскому произношению лаосских студентов - будущих преподавателей русского языка, речь которых должна соответствовать современным литературным нормам и служить образцом для учащихся.
Объектом исследования является процесс формирования елухопроизносительных навыков у лаосских студентов языковых вузов в области консонантизма, а"предавтом - возможности оптимизации этого процесса.
Лаосский язык - это язык изолирующего строя со слоговой тональной фонетической системой, вокалической по соотношению гласных и согласных (гласные составляют Ь2% фонемного состава).
Русский язык - фонемный с динамическим сильноцентрализованным ударением, консонантный по фоиеыному составу. Консонантизм является доминирующим в слоге, определяя модификации гласных; согласные преобладают количественно в системе фонем (5 гласных фонем и 37 согласных); на синтагматическом уровне дистрибуция согласных _ относительно свободна, налицо большое количество консонантных сочетаний гот 2-х до 4-х компонентом), возможных в любом положении в слове.
Овладение русским произношением носителями типологически несходного языка вызывает особые трудности, которые для лаосских учащихся проявляются в наибольшей мере в акцентно-ритмической организации речи, что обусловлено наличием тонов и структурой лаосского слога,fi слова, а также в реализации русских согласных. Консонантные отклонения в русской речи лаосцев преобладают коли-
чествекно и функционально особенно значимы, так как консонантная структура русского слова является важной как при продукции, так и при восприятии речи.
Таким образом, обращение к консонантизму как к материалу для решения проблем обучения русскому произношению лаосских студентов-филологов следует считать целесообразным исходя из прикладных задач исследования.
Лингвистической основой обучения произношению является дву-язычное сопоставление фонетических систем изучаемого языка и родного языка учащихся, однако для методических целей такое сопоставление должно дополняться учётом динамики формирования слухо-произносительных навыков и устранения акцента, связанных со спецификой контингента и условиями обучения.
Гипотеза исследования.
-
Предполагается, что в целях интенсификации обучения русскому произношению лаосских студентов-русистов система обучения должна базироваться не только на сопоставительном описании фонетических систем двух языков, но и на учёте динамики становлення слухопроизносительных навыков и преодоления акцента по курсам обучения.
-
Поскольку формирование коммуникативной компетенции у студентов-русистов требует оптимального сочетания теоретических и практических задач обучения, практические аспекты обучения русскому произношению должны органически дополняться усвоением теоретических (лингвистических и методических) знаний.
Это позволит повысить эффективность овладения русским произношением и органично включить фонетический аспект в общий процесс обучения русскому языку, в том числе в изучение русского языка как специальности.
Цель данного исследования состоит в лингвометодическом ''теоретическом и экспериментальном) обосновании обучения русскому произношению (область консонантизма) лаосских студентов языкового вуза и выработке методических рекомендаций по совершенствованию этого процесса.
Для проверки"сформулированной гипотезы и реализации поставленной цели в диссертации решались следующие задачи:'
-
сопоставление фонетических систем русского и лаосского языков в области консонантизма;
-
описание возможностей интерференции лаосского консонантизма и модели-прогноза акцента в русской речи лаосцев;
-
выявление динамики формирования слухопроизносительнах навыков и устранения акцента по курсам обучения;
-
определение специфики фонетического аспекта обучения лаосских студентов языкового вуза;
-
разработка, исходя из выводов исследования, методических проблем обучения русскому произношению лаосских студентов-русистов.
В качестве материалов исследования использовались:
-
научная литература * методическая, лингвистическая, психологическая, психолингвистическая) по обучению иностранцев русскому произношению;
-
учебная и учебно-методическая литература (пособия и методические рекомендации по обучению иностранцев русскому произношению) ;
-
магнитофонные записи русской речи лаосских студентов-филологов '26 информантов - студентов подготовительного, 1 и Ш курсов Вьентьянского педагогического института, а также 3-х аспирантов);
4) программы теоретических и практических курсов для лаосского
зыкового вуза.
Метода исследования определялись его целью и задачами и вклю-али в себя:
-
анализ научной, учебно-методической и учебной литература с елью определения теоретических основ и учёта практического опыта бучения лаосцев русскому произношению;
-
сопоставительный анализ систем консонантизма русского и ла-юского языков;
-
создание прогноза-модели лаосского акцента в русском про-ізношении 'область консонантизма);
4} запись на магнитную ленту русской речи лаосских студентов )азных курсов;
-
слуховой анализ записей и лингвометодическая интерпретация результатов этого анализа;
-
анализ произносительных сшибок лаосских студентов при чтении вслух и установление их динамики;
-
выработка методических рекомендаций на основе результатов исследования.
Научную новизну работы составляют:
-
рассмотрение проблем обучения русскому произношению лаосских студентов-филологов - носителей типологически несходных языков;
-
описание лаосского акцента в русском произношении в его динамике (от нулевого уровня до конца 3 курса);
-
учёт задач профессиональной ориентации обучения лаосских студентов языкового вуза;
-
разработка методических задач обучения русскому произношению (на материале консонантизма) для всего процесса обучения в
языковом вузе - от вводно-фонетического до сопроводительного и корректировочного курсов.
Теоретическая значимость диссертации заключается в обосновании путей интенсификации формирования слухопроизносительных навыков у данного контингента учащихся с учётом факторов, определяющих специфику фонетического аспекта обучения русскому языку лаосских студентов языкового вуза.
Практическая ценность работы состоит в том, что она может послужить основой при разработке фонетического аспекта преподавания русского языка лаосцам в языковом вузе и создании фонетических пособий как для начального, так и для продвинутого этапов обучения и обеспечения их преемственности.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Интенсификация обучения русскому произношению лаосских студентов в языковом вузе предполагает учёт динамики формирования слухопроизносительных навыков и устранения акцента, которая выявляется в ходе экспериментального анализа ошибок в речи студентов.
-
Совершенствование слухопроизносительных навыков и устранение акцента должны осуществляться на всём протяжении обучения в языковом.вузе на основе ориентированных на лаосский язык вводно-фонетического, сопроводительных и корректировочного.курсов.
-
Эффективность системы занятий по фонетике может повышаться за счёт органичного сочетания практических и теоретических задач обучения.
Апробация работы. Основные положения диссертации были апро-
- тсо бированы на заседании отдел,л. «октябрь 1993 года); экспериментальная часть исследования обсуждалась на факультете русского языка Вьентьянского педагогического института (июнь 1992 года). Отдельные части работы были освещены на Пушкинских чтениях в Инсти-
туте русского языка им.А.С.Пушкина (1992 год), на Международной . конференции МАПЕЯЛ "Основные тенденции в организации и содержании учебного процесса на начальном и среднем этапах обучения (в условиях его прагматической ориентации)" (Москва, РУДИ ноябрь 1993 года).
Структура диссертации.