Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Использование средств визуальной наглядности при обучении русской лексике в условиях китайского вуза : (Начальный этап) Хэ Вень-ли

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Хэ Вень-ли. Использование средств визуальной наглядности при обучении русской лексике в условиях китайского вуза : (Начальный этап) : автореферат дис. ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Ин-т рус. языка.- Москва, 1994.- 16 с.: ил. РГБ ОД, 9 95-4/2964-1

Введение к работе

АКТУАЛЬНОСТЬ нашего исследования,таким образом,объясняется важностью и недостаточной разработанностью проблемы использования визуальных средств для повышения эффективности и качества обучения лексике в условиях китайской высшей школы.В китайской методической литературе отсутствуют работы, характеризующие современную систему аудиовизуальных средств с указанием,когда и какие средства следует использовать для повышения практического уровня владения русским языком.Отсутствуют и конкретные рекомендации по методике работы с визуальными средствами на занятиях по лексике.

Аудиовизуальные средства обучения способны достаточно эффективно через систему зрительных и слуховых образов знакомить студентов не только с единицами языка,но и через их посредство с русской историей и культурой,обеспечивая таким образом страноведческую направленность процесса обучения.

Исходная позиция диссертанта заключается в утверждении тезиса о том,что органическое включение визуальных средств в учебный процесс позволяет значительно повысить эффективность и качество занятий: а/ в результате опоры на разные источники восприятия,что создает благоприятные условия для прочного усвоения учебного материала; б/ в результате активизации учебной деятельности и повышения интереса к занятиям,так как яркие зрительные и слуховые об-

разы,представленные в определенной системе,создают дополнительные стимулы для работы и,следовательно,активизируют процесс обучения в целом.

ОБЪЕКТОМ исследования является учебный процесс по русскому языку на начальном этапе /первый курс/ китайского филологического вуза,а его ПРЕДМЕТОМ - система визуальных средств и методика их применения на занятиях по лексике.

ЦЕЛЬ исследования заключается в обосновании приемов и способов использования визуальных средств обучения на разных этапах работы по лексике / семантизация лексических единиц, их автоматизация,включение в речевое умение/ в условиях начального этапа китайского вуза.

Цель исследования определяет его ЗАДАЧИ:

1/ Уточнить роль и место лексики в системе обучения русскому языку как иностранному с учетом особенностей преподавания языка в китайском вузе.

2/ Охарактеризовать трудности овладения русской лексикой китайскими студентами и типичные лексические ошибки,возникающие в их речи.

3/ Определить содержание системы визуальных средств обучения, рекомендуемых для занятий по лексике на начальном этапе.

4/ Изложить методику применения таких средств на разных этапах сформирования,совершенствования и развития лексического навыка вплоть до его включения в речевое умение,а также и на стадии контроля за уровнем схормированности лексических навыков и умений.

ГИПОТЕЗА исследования была выдвинута в процессе разработки темы и формулируется следующим образом: формирование и развитие лексических навыков и умений может быть значительно оптимизировано.если учебный процесс по русскому языку будет протекать на основе органического включения в него системы визуальных средств обучения,обеспечивающих качественную се-мантизацию,автоматизацию лексического материала и перенос сформированных навыков в условиях реального общения/ т.е.их включение в структуру коммуникативной компетенции/.

Для достижения цели,решения сформулированных выше задач и доказательства выдвинутой гипотезы нами были использованы

4 следующие МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ:

- анализ существующей литературы / на русском и китайс
ком языках/ по проблемам методики,психологии,дидактики.линг
вистики.Источниками исследования служили публикации научных
трудов известных педагогов,лингвистов,психологов.культуроло
гов,в том числе справочные издания,словари,статьи,монографии,
курсы методики.Их список в количестве 158 названий приведен

в библиографии;

изучение и обобщение опыта преподавания русского языка как иностранного в Российской высшей школе и в Китае,в том числе с использованием аудиовизуальных и технических средств обучения;

обобщение собственного 7-летнего опыта преподавания русского языка в Китае,

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования заключается в попытке автора охарактеризовать современную систему визуальных средств обучения и показать возможности ее применения на занятиях по лексике в условиях китайского вуза с учетом существующих традиций преподавания иностранных языков в Китае и в России.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы в первую очередь связана с рекомендациями по отбору и использованию визуальных средств на занятиях по лексике.Предпринятый диссертантом анализ существующих визуальных пособий,изданных в России,может быть полезен преподавателям русского языка,стремящимся к повышению эффективности своих занятий в результате опоры на специальным образом обработанные визуальные источники восп-приятия.

Диссертант в настоящее время продолжает работу над созданием методических рекомендаций по использованию аудиовизуальных средств обучения,которые станут органической частью учебного плана по русскому языку Хэйлунцзянского университета.Предложенные в диссертации методические рекомендации по формированюо и совершенствованию лексических навыков и умений с опорой на средства зрительной наглядности могут также лечь в основу учебных пособий по русскому языку,готовящихся к изданию в Китае.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Овладение русской лексикой представляет значительные

трудности для китайских студентов.которые в значительной мере могут быть преодолены: а/ при знании типичных лексических ошибок.допускаемых в речи студентов,и владении приемами их коррекции; б/ присистематическом использовании визуальных средств обучения на всех этапах формирования и совершенствования лексических навыков и умений.

  1. Система таких средств выделяется на основе ряда классификационных признаков и включает натуральные,художественно-изобразительные и графические средства.В качестве оснований для классификации визуальных средств обучения предложены следующие: назначение средства,его содержание,характер наглядного образа,способ изготовления.язык передачи информации,место и способ работы с визуальным средством.

  2. Использование визуальных средств обучения имеет свои особенности в зависимости от цели его применения и этапа формирования лексического навыка/ семантизация,автоматизация,совершенствование навыка,его включение в речевое умение/.

  3. На этапе семантизации лексических единиц предпочтение дожно быть отдано беспереводным способом семантизации и,в первую очередь,наглядной семантизации с опорой на зрительный образ. Этой цели в наибольшей степени способствуют специальные пособия в виде картинных словарей и наборов учебных картинок,

а также натуральная наглядность/ предметы,действия/,непосредственно воспринимаемые учащимися.

АПРОБАЦИЯ исследования проводилась на кафедре методики и психологии Института русского языка, им.А.С.Пушкина /1994 /.

По теме исследования опубликованы следующие работы:

  1. О трудностях обучения русской лексике в китайской аудитории/Сборник тезисов к международной научно-практической конференции" Герценовские чтения",26-28 мая 1994г.,Санкт-Петербург.

  2. Приемы семантизации иноязычной лексики в условиях китайского вуза/ Русский язык за рубежом,1994 1? З/ в печати/.

СТРУКТУРА исследования.Диссертация состоит из ВВЕДЕНИЯ, ТРЕХ глав с изложением содержания работы,ЗАКЛЮЧЕНИЯ,СПИСКА использованной литературы,СПИСКА публикаций автора,в которых отражены основные положения исследования / приведены в конце автореферата/.