Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Умарова Саян Халимовна

Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности
<
Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Умарова Саян Халимовна. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента–лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности: диссертация ... кандидата Педагогических наук: 13.00.02 / Умарова Саян Халимовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Московский педагогический государственный университет], 2017

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Международная проектная деятельность студентов в условиях интеграции региональных вузов в европейское образовательное пространство 15-54

1.1. Влияние факторов интернационализации и этнокультурализации языкового образования на активизацию международной проектной деятельности в региональном вузе 15-33

1.2. Международная проектная деятельность как средство профессиональной подготовки студента-лингвиста к межкультурной коммуникации 33-44

1.3. Роль международной проектной деятельности в формировании личности студента-лингвиста как субъекта диалога культур 44-52

Выводы по Главе 1 52-54

Глава 2. Методика подготовки студента-лингвиста к международной проектной деятельности на основе регионального образовательного проекта . 55-56

2.1. Коммуникативно-деятельностный подход к организации международной проектной деятельности студентов 56-65

2.2. Деятельностная концепция образовательного проекта «AUSLANDSPRAKTIKUMISTMEHRALSNUREINPRAKTIKUM» (Практика за рубежом – это больше чем только практика) 65-85

2.3. Опытное обучение по апробации методики подготовки студента-лингвиста к международной проектной деятельности на основе образовательного проекта «Практика за рубежом – это больше чем только практика» 86-117

Выводы по Главе 2 117-120

Заключение 121-125

Список литературы

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена процессами

интернационализации, экономической и культурной интеграции, в которых
непосредственными участниками становятся российские и зарубежные вузы.
Интернационализация высшего профессионального образования – процесс,
происходящий на национальном, отраслевом и институциональном уровнях, при
котором цели, функции и механизм предоставления образовательных услуг
приобретают международный характер. Интернационализация языкового
образования включает такие формы взаимного сотрудничества, как

преподавательская и студенческая мобильность; обучение и практика в зарубежном вузе; модернизация концепций, учебных планов, программ, структуры и содержания учебных курсов по обучению иностранным языкам с учетом европейского опыта преподавания языков и культур; разработка билингвальных программ, ориентированных на формирование бикультурной языковой личности; создание и апробация материалов тестового и итогового контроля уровней владения иностранным языком в системе непрерывного языкового образования; межкультурное обучение и воспитание иностранных студентов и студентов с миграционным статусом.

Интернационализация открывает безграничные возможности для

международного сотрудничества студентов и лучшей подготовки к жизни,
способствует приобретению качеств международно-ориентированной личности –
толерантной, общительной, миролюбивой, гуманной. Международное

сотрудничество – это исторически обусловленное и общественно необходимое
средство взаимодействия стран и наций для совместного достижения
взаимовыгодных результатов. Интенсивное развитие международного

сотрудничества вузов во многом обязано Болонскому процессу. Присоединение
России к Болонскому процессу поставило перед российской высшей школой
задачу расширения международного сотрудничества с целью интеграции в
европейское образовательное и научное пространство. В Федеральном
государственном образовательном стандарте высшего образования по

направлению подготовки «Лингвистика» (квалификация (степень) «бакалавра») в
п. 5.1 указывается на то, что выпускник должен уметь ориентироваться в системе
общечеловеческих ценностей и руководствоваться принципами культурного
релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и
уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций
иноязычного социума. Вовлечение студентов в международную проектную
деятельность может способствовать решению задач, поставленных

правительством перед вузом. Международное сотрудничество идеально
вписывается в программы академической мобильности. В условиях,

благоприятных для изучения иностранных языков и участия в межкультурной коммуникации, важным является развитие умений иноязычного общения в контексте диалога культур. Как указывается в Концепции развития исследовательской и инновационной деятельности российских вузов, участие

студентов в международных проектах позволяет им лучше узнать возможности своей будущей профессии; получить опыт практической работы; уточнить направление своей будущей профессиональной деятельности; профиль получаемого образования; более осмыслено, целенаправленно и мотивированно работать с (научной) информацией (Концепция развития исследовательской и инновационной деятельности в российских вузах, Департамент стратегического развития Минобрнауки России, 13.10.2013).

Среди разнообразных форм международного сотрудничества

международный проект выделяется тем, что осуществляется в совместной динамичной деятельности, является мотивирующим средством для овладения иностранным языком как средством общения, познания, обмена инновационными идеями в естественной языковой среде и в виртуальном коммуникационном пространстве. Международный проект способствует формированию иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции через взаимосвязанное развитие всех видов речевой деятельности, в одинаковой степени важных в условиях межкультурного общения. Международную проектную деятельность студентов можно рассматривать и как способ открытия и развития интеллектуальной одаренности, творческих дарований студентов лингвистов для привлечения в дальнейшем к инновационным научным исследованиям и разработкам.

Вместе с тем изучение исследуемой проблемы показало, что имеется ряд
объективных причин, препятствующих развитию международной проектной
деятельности, которая могла бы значительно повысить мотивацию студентов-
лингвистов к изучению немецкого языка и способствовать формированию
иноязычной коммуникативной компетенции. Имеется ряд оснований высказать
мнение о том, что международные контакты региональных и зарубежных вузов
недостаточно активно развиваются в области совместных творческих
исследований по актуальным проблемам студенческой молодежи;

неудовлетворенной остается потребность вузов в специально подготовленных педагогах-проектных менеджерах, способных принять на себя ответственность за организацию международной проектной деятельности студентов не только иностранных языков, но и других факультетов. Отсюда – неготовность студентов-лингвистов оперативно и осознанно включиться в международный проект.

Степень научной разработанности проблемы. Вопросы, связанные с интернационализацией и международным сотрудничеством региональных вузов, исследовались в работах И.А. Дудиной, Н.В. Медведевой, О.В. Михайловой, Т.М. Трегубовой, Ю.С. Юрьева, А. Rauhvargers, M. Hansen, B. Zuber и др.; проблемы организации и осуществления международной проектной деятельности являлись предметом дискуссий в трудах Г.Н. Говоровой, Н.М. Губиной, Д.И. Иванова, И.Г. Кузнецовой, В.В. Сафоновой, Е.А. Якубович, M. Hansen, B. Zuber и др.). В работах Г.А. Китайгородской, Н.И. Марченко, Б.А. Крузе, В.В. Сафоновой, Е.Н. Солововой, Ch. Thimme, A. Thomas, H. Vollmer и др. акцентируется внимание на культуроведческой подготовке студентов к межкультурному общению в условиях непосредственной межличностной коммуникации и усилении личностнообразующего потенциала

иноязычного образования в духе мира, в духе диалога культур. Опыт интеграции метода проектов в систему подготовки лингвистов-преподавателей иностранного языка рассматривается в работах Г.А. Забелиной. Методическим и социокультурным основам проектной деятельности посвящены работы Е.С. Полат, Т.П. Резник, И.И. Рыжкова, И.А. Фатеева и др.

Теоретические и практические основы развития компетенций студентов отражены в научных трудах В.И. Байденко, И.А Зимней, А.К. Марковой, Л.М. Митиной, В.А. Хуторского, И.Л. Бим, Ю.В. Варданян, Т.А. Костюкова, Е.И. Пассова, В.В. Сафоновой, Е.Н. Солововой и др. Научно-теоретические обоснования особенностей организации проектной деятельности раскрываются в работах А.В. Барыбина, В.В. Копыловой, И.Л. Поповой, С.В. Самарской, И.С. Сергеева и др.

Организационно-педагогические основы формирования иноязычной

профессиональной коммуникативной компетенции будущего специалиста, основу которой составляют умения иноязычного профессионального общения, представлены в работах В.В. Афанасьевой, В.П. Беспалько, Е.В. Бондаревской, А.К. Крупченко, В.В. Сафоновой, А.Г. Чернявской, И.С. Якиманской и др.

Вместе с тем, несмотря на многосторонность и глубину исследований, нерешенной остается проблема формирования иноязычной коммуникативной компетенции средствами международной проектной деятельности.

Актуальность исследования, детерминированная имеющимся противоречием,
определила проблему настоящего исследования, заключающуюся в необходимости
теоретического осмысления путей привлечения студентов-лингвистов к проектной
деятельности, способствующей формированию иноязычной коммуникативной

компетенции. Исследуемая проблема представляет научный интерес в методическом и лингводидактическом планах, что подтверждается работами, опубликованными автором, и результатами проведенного исследования; научно обоснованными теоретическими положениями, на которых базируются разработанные автором методические рекомендации по организации международной проектной деятельности на ступени бакалавриата.

Проблема обусловила выбор темы исследования: «Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности ».

Цель исследования – разработать методику формирования иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста на основе регионального образовательного проекта при подготовке к международной проектной деятельности.

Объект исследования – процесс подготовки студента-лингвиста к международной проектной деятельности;

Предмет исследования – иноязычная коммуникативная компетенция студента-лингвиста;

Гипотеза исследования заключается в том, что эффективная подготовка студента-
лингвиста к международной проектной деятельности и формирование у него
иноязычной коммуникативной компетенции, обусловливающей успешность

межкультурной коммуникации, возможны при условии, если:

выявлены и теоретически обоснованы факторы, влияющие на активизацию студенческой мобильности и развитие интереса к международной проектной деятельности;

раскрыт и теоретически обоснован потенциал международного проекта в формировании иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста;

разработана и научно обоснована концепция подготовки студентов к международной проектной деятельности на основе регионального образовательного проекта;

разработана и внедрена в практику дополнительного профессионального образования модульная программа по подготовке преподавателей иностранного языка к управлению проектной деятельностью студентов-лингвистов в условиях межрегионального и международного сотрудничества;

создана, теоретически обоснована и проверена в опытном обучении коммуникативно-деятельностная методика, обеспечивающая:

коммуникативно-деятельностный характер обучения, способствующий интересу к международной проектной деятельности;

взаимосвязанное развитие всех видов речевой деятельности на основе текстов страноведческого и культуроведческого характера, что повышает иноязычную коммуникативную компетенцию;

развитие умений работы с информацией;

формирование культуры использования электронных средств общения (e-mail, Skype, социальные сети (Facebook, Вконтакте и др.));

применение современных педагогических технологий, позволяющих расширить границы учебного времени за счет самостоятельной творческой работы во внеаудиторное время.

Объект, предмет и гипотеза исследования обусловили постановку и решение следующих задач:

  1. Выявить факторы, обусловливающие активизацию международной проектной деятельности в региональном вузе.

  2. Раскрыть и обосновать образовательный, развивающий и воспитательный потенциал международного проекта и его роль в формировании иноязычной коммуникативной компетенции.

  3. Разработать содержание регионального образовательного проекта как основы подготовки студентов к международной проектной деятельности.

  4. Произвести отбор коммуникативно-деятельностных методов формирования иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста в процессе работы над региональным творческим проектом.

5. Разработать и внедрить в практику дополнительного профессионального
образования модульную программу специального курса по подготовке преподавателей
иностранного языка к управлению проектной деятельностью студентов-лингвистов в
условиях межрегионального и международного сотрудничества и дать разъяснения
терминам, употребляемым в сфере управления проектами: модератор, тьютор,
инструктор (тренер), менеджер

6. Провести опытное обучение на основе регионального образовательного проекта, реализующего деятельностную методику формирования иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста.

Теоретическую и методологическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных авторов по: коммуникативной методике обучения иностранному языку (И.Л. Бим, Г.И. Воронина, Н.Д. Гальскова, Л.И. Комарова, Н.Ф. Коряковцева, А.А. Миролюбов, Н.Ф. Михеева, Е.И. Пассов, Е.Н. Соловова, С.И. Шатилов, J.Mller, H. Mller, D. Rsler); проектной методике обучения иностранному языку (O.A. Артемьева, Г.А. Забелина, Г.Л. Ильин, В.В. Копылова, Л.В. Михалева, Е.Ю. Кильмухаметова, О.М. Моисеева, Е.С Полат, Т.Е. Сахарова, В.В. Черных, L. Bredella, W. Delanoy); международной проектной деятельности (Д.И. Иванов, О.Ю. Калмыкова, А.Б. Лымарь, И.И. Рыжкова, Н.В. Суханкина, Е.А. Якубович); общей лингвистике, педагогике, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации (Е.В. Бондаревская, В.В. Воробьев, Г.Д. Дмитриев, П.Н. Донец, М.В. Дьячков, Г.Н. Говорова, А.А. Полякова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева; Krumm, Hans-Jrgen, ThomasAlexander, VollmerJ. Helmut.); психологии общения (И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, ThomasAlexander); страноведению и лингвострановедению (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. Томахин, BettermannRainer, Velten, HansRudolf, Weber, Horst, Zeuner, Ulrich).

Для решения поставленных задач использовались общенаучные и педагогические
методы, взаимопроверяющие и дополняющие друг друга, адекватные масштабам
заявленной проблемы. На теоретическом уровне применялись методы теоретического
анализа: изучение и обобщение педагогического опыта, педагогическое моделирование.
В процессе апробации деятельностной концепции международного проекта
использовались опросно-диагностические (анкетирование, интервьюирование,

тестирование); обсервационные (прямое и косвенное наблюдение) и статистические методы.

Достоверность и объективность результатов исследования базируются на
системном подходе к описанию и изучению объекта исследования; общем объеме
проанализированного и использованного фактологического материала;

методологической аргументированности исходных теоретических посылов; логичности проведения теоретического и эмпирического исследования в соответствии с целями, задачами и гипотезой диссертационной работы; опытным обучением; применении комплекса методов; позитивных результатах международной проектной деятельности; внедрении методической концепции апробируемого международного проекта в коммуникативную практику международной деятельности.

Наиболее существенные результаты исследования, полученные лично соискателем, а также их научная новизна заключаются в следующем:

- выявлены факторы, обусловливающие активизацию международной проектной
деятельности в региональном вузе.

- раскрыт и обоснован образовательный, развивающий и воспитательный
потенциал международного проекта;

- разработаны структура и содержание регионального образовательного проекта,
способствующего формированию иноязычной коммуникативной компетенции студента,
и обеспечивающего подготовку студентов-лингвистов к международной проектной

деятельности;

- разработан спецкурс для преподавателей иностранного языка по подготовке к
управлению международным проектом;

- проведено опытное обучение на основе регионального образовательного проекта,
результатом которого является готовность студентов к международной проектной
деятельности;

- теоретически доказана и подтверждена опытном обучением эффективность
предваряющей подготовки студентов к участию в международном проекте.

Теоретическая значимость исследования заключается в обогащении имеющегося научно-педагогического знания о теории международной проектной деятельности; развитии личности бакалавра как субъекта диалога культур в процессе осуществления совместного проекта; углублении научно-теоретических представлений о развивающем потенциале международной проектной деятельности как факторе формирования способности к межкультурной коммуникации в аутентичных ситуациях общения, что расширяет границы применимости результатов исследования.

Практическая значимость исследования состоит в том, что материалы научной работы могут успешно использоваться на занятиях и во внеаудиторное время в процессе самостоятельной проектной деятельности в вузах, на курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка, а также при разработке лекций, программ и спецкурсов.

Созданные автором методические рекомендации для преподавателей иностранного языка являются дополнительной поддержкой в организации международного проекта.

Результаты исследования применялись при активном участии автора на факультете иностранных языков в Чеченском государственном университете и заключаются в следующем:

– апробирована модель образовательного проекта в период подготовки к международной проектной деятельности;

– разработаны методические рекомендации для преподавателей иностранных языков по исследуемой проблеме;

– материалы исследования могут быть использованы в образовательных программах подготовки студентов-лингвистов по направлению «Теория и методика преподавания языков и культур», на курсах повышения квалификации преподавателей иностранных языков университетов, спецкурсах и во внеаудиторной самостоятельной проектной деятельности.

Созданные автором рекомендации могут служить преподавателю иностранных языков средством методического сопровождения проектной деятельности студентов бакалавриата.

Положения, выносимые на защиту:

1. Изучение вопросов интернационализации высшего профессионального образования, обусловленного Болонским процессом, позволило определить и обосновать новые тенденции в международной деятельности вузов, одной из которых является усиление практической направленности содержания и методов обучения иностранным языкам студентов-лингвистов, которая может быть реализована в рамках международных образовательных, исследовательских и творческих проектов, создающих условия для

интерактивного межкультурного общения, обмена информацией и инновационными идеями.

2. Международная проектная деятельность, являясь уникальной формой
международного сотрудничества, способствует совершенствованию языковых знаний
(фонетики, лексики, грамматики) и практических умений общения во всех видах речевой
деятельности (аудирование, чтение, говорение, письмо); обеспечивает потребности
студентов в межкультурной коммуникации на иностранном языке в условиях прямых
контактов с носителями языка, однако отсутствие достаточного опыта участия студентов
в международной проектной деятельности приводит к необходимости организации
подготовки студентов на основе регионального образовательного проекта, направленного
на развитие иноязычной коммуникативной компетенции и приобретения опыта работы в
поликультурной команде .

  1. Результативность и успешность формирования иноязычной коммуникативной компетенции в процессе подготовки студентов-лингвистов к международной проектной деятельности зависит от организации управления и сопровождения международного проекта, что требует специальной подготовки преподавателя иностранного языка и разработки модульной программы, учитывающей опыт и познания преподавателей в сфере управления проектной деятельностью, как на региональном, так и на международном уровне

  2. Методика формирования иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста в процессе подготовки к международной проектной деятельности обеспечивает:

- коммуникативный, деятельностный и личностно-ориентированный характер
проектной деятельности;

- обучение современному иностранному (немецкому) языку, на котором говорит
народ страны изучаемого языка;

формирование культуры иноязычной речи;

глубокое изучение этнокультуры и истории своего народа, ценных достижений и самобытных традиций для обмена информацией;

- расширение представлений о социокультурной картине мира стран изучаемого
языка;

- развитие критического мышления и саморефлексии с помощью интеркультурных
тренингов;

- воспитание нравственной, духовной и гражданской культуры студентов.
Исследование проводилось в несколько этапов:

На первом этапе (2011–2012 гг.) осуществлялись выбор и осмысление исследовательской проблемы. С этой целью анализировались нормативно-правовые документы, научная, учебно-методическая литература по философии, педагогике, психологии, лингвистике, лингводидактике. Изучался и обобщался отечественный и зарубежный опыт организации международной проектной деятельности.

На втором этапе (2012–2013 гг.) накапливались, анализировались, обобщались и
систематизировались опыт и полученные знания по теме научной работы; готовились
соответствующие публикации, а также выступления на научно-практических
конференциях, семинарах различного уровня, посвященных актуальным

профессионально-педагогическим вопросам высшего профессионального образования в
условиях интеграции в европейское образовательное пространство, развитию
иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции на основе

международной проектной деятельности; осуществлялась апробация и внедрение материалов и результатов диссертационного исследования.

На третьем этапе (2013–2016 гг.) осуществлялись систематизация полученных в ходе научного поиска материалов и результатов, редактирование и оформление диссертации.

Базой исследования явился Чеченский государственный университет (г. Грозный) и Чеченский государственный педагогический институт (г. Грозный).

Апробация и внедрение результатов исследования. Теоретические положения, практические наблюдения, выводы и рекомендации по теме диссертации отражены в докладах и выступлениях на ежегодных научно-практических конференциях: Всероссийской научно-практической конференции «Научные проблемы развития образования: методология, эксперимент, практика» (г. Москва, Академия повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования (АПК и ППРО), 2011 г.); Все-российской заочной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (г. Ставрополь, 2012); Международной научно-практической конференции «Современные тенденции в образовании и науке» (г. Тамбов, 2013); международной научно-практической конференции «Иноязычное образование в современном мире» (г. Ростов-на-Дону, 2013); Материалы III Международной научно–практической конференции «Психология и педагогика XXI века: теория, практика и перспективы» (г. Чебоксары, 2015).

По теме диссертационного исследования опубликовано пять статей, из которых три – в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и двух приложений.

Международная проектная деятельность как средство профессиональной подготовки студента-лингвиста к межкультурной коммуникации

Л.А. Вербицкая считает, что главным препятствием на пути эффективного международного сотрудничества является языковой барьер[33, c. 5]. В то же самое время ученый говорит о том, что языковой барьер не представляет проблемы только в случае сотрудничества стран, использующих один и тот же язык. Студенты факультета иностранных языков имеют значительное преимущество в сравнении со студентами других специальностей, не владеющими навыками общения на иностранных языках, в первую очередь английском. Вполне закономерно в той связи, что как в России, так и в Европе студентам и преподавателям предлагаются разной продолжительности и содержательного наполнения языковые курсы.

Изучение менее распространенных языков активно поощряется и поддерживается Советом Европы, что находит отражение в таких материалах, как «Общеевропейские компетенции», «Билингвальное образование», «Языковой портфель», адресованных преподавателям-филологам, в том числе преподавателям иностранных языков. Вместе с тем, как замечает Л.А. Вербицкая, интернационализация в высшем образовании не развилась бы настолько хорошо, если бы не существовал лингва франка международных обменов – английский язык. До сих пор именно он является базовым инструментом для развития и поддержания международных контактов.

Очевидно, что международное сотрудничество в любых сферах предполагает знание иностранного языка. Расширение международного сотрудничества между российскими и зарубежными вузами позитивно сказывается на становлении личностной и профессиональной мобильности студентов и преподавателей, желающих участвовать в международных образовательных программах и проектах. Среди многообразных форм международного сотрудничества проектная деятельность является наиболее привлекательной в силу своей интерактивности, уникальности, связи с жизнью.

Международная деятельность в сфере образования поддерживается законодательными актами Российской Федерации. Так, в Федеральном Законе «Об образовании в Российской Федерации», с изменениями вступившем в силу с 19.05.2013, во второй главе подчеркивается, что Российская Федерация содействует развитию сотрудничества российских и иностранных образовательных организаций, международной академической мобильности обучающихся, педагогических, научных и иных работников системы образования, привлечению иностранных граждан к обучению в российских организациях, осуществляющих образовательную деятельность, обеспечению взаимного признания образования и (или) квалификации, участвует в соответствии с международными договорами Российской Федерации в деятельности различных международных организаций в сфере образования.

В приказе Минобразования РФ N 858 от 12.11.1999 «О развитии международного сотрудничества в области образования на базе региональных центров международного сотрудничества» рекомендовано шире использовать возможности регионцентров и Российского совета академической мобильности (РОСАМ) для установления и развития контактов с зарубежными образовательными и научными организациями.

В соответствии с нормативно-правовой базой в программе международного сотрудничества Чеченского государственного университета, как и в других региональных вузах, международный проект является такой формой международной деятельности, которая предполагает реализацию творческого потенциала личности каждого участника, коллективную работу в сотворчестве, реализацию инновационных идей и опыта.

Вопросам, связанным с разработкой и управлением международными проектами, посвящено немало исследований отечественных и зарубежных ученых (Д.И. Иванов, И.В. Рыжкова, В.В. Сафонова, Т.В. Шустикова, H.Krumm,J. Zinnecker и др.). Международные проекты, по мнению ученых, объединяют талантливых студентов, открывают перспективы для самореализации и самоутверждения.

В процессе работы над проектом студенты-лингвисты овладевают иноязычной коммуникативной компетенцией, структурные компоненты которой: коммуникативный, лингвистический, межкультурный, этнокультурный, социальный, социолингвистический, социокультурный, информационный, а также общекультурными компетенциями, проявляющимися в культуре иноязычного общения и поведения, готовности к познанию и овладению новыми компетенциями, способности к работе в мультикультурной команде.

Международная проектная деятельность вузов является одним из ведущих факторов развития современной системы высшего профессионального образования, так как вузам отводится сегодня важнейшая роль в формировании общества знаний, развитии интеллектуального потенциала страны, воспитании динамичных, коммуникабельных, культурных и высокообразованных личностей. Ключевым понятием в проектной деятельности, которую многие исследователи [118, с. 115–121; 141, с. 320; 148, с. 3–20; 153, с. 238 и др.] относят к творческой, интеллектуальной деятельности, является проект. Вслед за Е.С. Полат, М. Ю. Бухаркиной, М.В. Моисеевой, А.Е. Петровым, Л.В. Михалевой, Е.Ю. Кильмухаметовой и др. в данной работе проект рассматривается в качестве инновационного метода в системе языкового образования. Опираясь на научно-теоретическую базу исследований, а также на практический опыт использования метода проекта в коммуникативном обучении иноязычному профессиональному общению студентов-лингвистов (не выдвигая при этом задачи анализа и подробного изложения его широко исследованной в отечественной методике преподавания иностранных языков истории возникновения), считаем целесообразным уточнить некоторые детали, характеризующие этот метод, и подчеркивающие его актуальность на региональном и международном уровнях.

Роль международной проектной деятельности в формировании личности студента-лингвиста как субъекта диалога культур

Коммуникативно-деятельностный подход ориентирует образовательный процесс на овладение студентами всеми видами речевой деятельности в их взаимосвязи и использование иностранного языка как средства общения, способа обмена мыслями и информацией. В этой связи большое значение имеют коммуникативное поведение, этикет общения, культура взаимоотношений.

Учеными отмечается и еще две важные особенности коммуникативно деятельностного подхода: широкое использование коллективных форм образовательной деятельности, личностно значимой для обучающихся, и особая роль преподавателя иностранного языка, который мотивирует обучающихся к самостоятельному поиску ответов на вопросы, приобретению новых знаний и умений. Коммуникативно-деятельностный подходсоответствует основной задаче обучения иноязычному профессиональному общению, которая заключается в развитии коммуникативных способностей обучающихся. Выбор коммуникативно-деятельностного подхода исходит из понимания того, что способность к коммуникации означает открытость к диалогу, сотрудничеству и совместной деятельности, к познанию друг друга и, как результат, к пониманию, а значит – совместному прямому обсуждению актуальных проблем современности, международного молодежного движения, политики и трудоустройства в соответствии с полученным образованием.

Реализовать свои перспективные цели – пройти языковую практику в стране изучаемого языка – становится реальным и возможным, но для этого надо быть коммуникативной личностью. Быть коммуникативной личностью в интерактивном многокультурном мире становится необходимым для позитивного развития гражданского общества в каждой стране. В исследованиях И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, О.Я. Гойхмана, Н.М. Губиной, Е.И. Пассова, В.В. Сафоновой и др. раскрывается понятие коммуникативной личности как деятельного человека, обладающего коммуникативной компетенцией, умеющего формировать индивидуальные коммуникативные стратегии и тактики, обладающего когнитивными, семиотическими и мотивационными ориентирами. В коммуникативной личности, по мнению, ученых, заложен потенциал, включающий знания и опыт, коммуникативную компетенцию и коммуникативную потребность, владение которыми позволяет коммуникативной личности уверенно ориентироваться в иноязычной среде.

Коммуникативно-деятельностный подход, как и другие современные методики в языковом образовании, является гибким и открытым для интеграции с другими. Так, чрезвычайно эффективным в целях развития социальной активности и личностных качеств студента представляется интегрированность коммуникативно-деятельностного и социально-развивающего подходов. Во взаимосвязи с компетентностным подходом коммуникативно-деятельностный подход направлен на формирование у студентов профессиональных коммуникативных компетенций, способности к самостоятельному решению профессиональных задач, оперативному поиску и критическому анализу материалов из печатных и электронных источников массовой информации.

Таким образом, интегрирование коммуникативно-деятельностного подхода в область личностно-ориентированного, социально-развивающего и компетентностного образования позволяет обеспечивать коммуникативный, функциональный и развивающий характер международной проектной деятельности, мотивирующий познавательную и социальную активность студентов. По мнению С.И. Шпановской, социально-развивающий подход направлен на развитие социальной активности обучающихся, формирование умений решать социальные проблемы средствами иностранного языка. Являясь полноправным субъектом, обучаемый взаимодействует с различными партнерами в условиях родной и не родной культур [189, 37 с]. Коммуникативно-деятельностный подход к организации и осуществлению международной проектной деятельности предполагает: – интеграцию научных областей знаний: филолого-гуманитарной, социально-гуманитарной, естественнонаучной, художественно-эстетической, информационно-технической; – осуществление проектной деятельности как процесса межкультурного общения, обмена идеями и информацией между студентами; – сотрудничество преподавателя и студентов как равноправных участников проекта; – коллективное сотворчество в разных видах познавательной, исследовательской, творческой, коммуникативной деятельности. Определение коммуникативно-деятельностного подхода в качестве теоретической основы обучения иноязычному профессиональному общению в условиях международной проектной деятельности предполагает овладение преподавателем иностранного языка интерактивными методами организации работы над проектом, развивающим компетенции студентов во всех видах речевой деятельности на основе аутентичных информативных текстов в соответствии с темой проекта.

Деятельностная концепция образовательного проекта «AUSLANDSPRAKTIKUMISTMEHRALSNUREINPRAKTIKUM» (Практика за рубежом – это больше чем только практика)

Наверное, эта милая сказочная история братьев Гримм – самая распространенная ассоциация россиян с центром самой маленькой федеральной земли Германии. Мне же выпала счастливая возможность узнать Бремен с другой, академической стороны благодаря программе включенного обучения, предлагаемой нашей Alma Mater.

Я обучалась в Высшей школе Бремена (Университете Прикладных Наук) на протяжении целого семестра. В отличие от второго вуза города, Бременского университета, Высшая школа Бремена славится практико-ориентированным подходом: программы курсов содержат большое количество разнообразных кейсов, предполагают проектную работу и активные дискуссии среди обучающихся.

Читая лекции, преподаватель как бы доверительно общается с аудиторией: благодаря этому информация усваивается особенно легко. Показательно, что при отсутствии таких понятий, как текущая аттестация и проверка посещаемости, аудитория на лекциях всегда заполнена: студенты стремятся к знаниям, с азартом участвуют в обсуждениях и не стесняются высказать свою точку зрения. Самых деятельных и инициативных ребят преподаватели могут рекомендовать для прохождения практики в той или иной организации. Учеба по программе включенного обучения – это увлекательно!

В самом начале иностранным студентам предлагается список существующих курсов, и ты самостоятельно составляешь свою учебную программу, записываясь на экзамены по выбранным предметам. Главное – не пропустить момент регистрации: места на некоторые предметы разбирают уже через 5-7 минут после появления списка дисциплин! В течение двух недель «пробного периода» ты можешь менять этот набор, посетив разные занятия и осознав, что тебе больше по душе. В зависимости от количества учебных часов каждый предмет дает определенное количество «creditpoints», или «кредитов». 30 «кредитов» – необходимая и вместе с тем наиболее оптимальная нагрузка: практика показывает, что помимо учебы обучающемуся хватает времени и на самоподготовку, и на изучение языка, и на знакомство с культурой страны. В дополнение к экзаменационным дисциплинам можно слушать лекции по другим предметам «для себя», без последующей сдачи экзамена, если не возражают преподаватели (а они обычно не против: действует принцип академической свободы).

Будь готов применить свои навыки межкультурных коммуникаций: разрабатывать и защищать проекты предстоит вместе со студентами со всего мира! И, конечно, нельзя упускать возможность улучшить свой немецкий: помимо разговоров с товарищами по университету, можно найти носителя языка для обучения «в тандеме» или настоящую немецкую семью, которая поможет сориентироваться в городе, преодолеть языковой барьер и начать активно общаться.

Сдача экзаменов и зачетов «автоматом» в Германии не практикуется: экзамен проводится довольно строго и оценивается объективно, по достигнутому тобой результату. Но это не должно пугать, ведь ты сам выбираешь нескучные и нужные для тебя предметы, вникаешь в материал – а практический подход и рассмотренные кейсы прекрасно в этом помогают.

Мотивирует и творческая атмосфера студенчества. Немецкие и международные студенты любят библиотеки: в Бремене их несколько, они уютные и обычно забиты обучающимися, которые хотят сосредоточиться и эффективно поработать. Многие наблюдения любопытны и заставляют улыбнуться: так, для того чтобы поблагодарить выступающего после презентации, немецкие студенты и преподаватели не хлопают в ладоши, а стучат костяшками пальцев по парте! Вначале довольно непривычно, но потом понимаешь, что это даже удобно.

Что же я извлекла для себя из этой поездки? Обучение в Высшей школе Бремена дало мне уникальную возможность окунуться в европейский учебный процесс и увидеть его изнутри, глазами студентки авторитетного зарубежного вуза. Уделяя особое внимание развитию прикладного знания, анализу конкретных примеров, университет готовит молодых специалистов, умеющих трезво оценить реальное положение дел и быстро найти решение возникающих проблем.

Семестр за рубежом обернулся для меня ещ и замечательной тренировкой языка: как немецкого, так и английского. Общаясь со сверстниками со всего света и местными жителями, не замечаешь, как исчезает первоначальная неуверенность и постепенно оттачивается навык межкультурного общения. Кроме того, самостоятельное проживание за границей учит самоорганизации, собранности, грамотному тайм-менеджменту, эффективному планированию своей деятельности. И, безусловно, обучение в Бремене подарило мне множество новых друзей!

Хочется выразить огромную благодарность Финансовому университету, Международному отделу и своему факультету «Международные экономические отношения» за предоставленную возможность. Высшая школа Бремена – один из многих партнеров Финуниверситета. А сколько еще европейских, американских, азиатских образовательных учреждений, с которыми налажены партнерские связи. Искренне желаю удачи всем будущим участникам международных образовательных программ – не сомневайтесь, вас ждут приобретение ценного опыта и незабываемые впечатления!»

Хочется добавить к письму студентки, участницы Бременского проекта, что на завершающем этапе опытного обучения была организована поездка с образовательной и культурной целями в Германию, в процессе которой была достигнута договоренность о совместном международном проекте «Партнерство молодежных культур – вклад в гражданское общество».

Программа поездки была согласована с целями и задачами проекта – ознакомление с культурной жизнью Бремена и посещение университета. В соответствии с задачами завершающего этапа опытного обучения были подведены итоги опытного обучения и проанализированы его результаты.

Опытное обучение по апробации методики подготовки студента-лингвиста к международной проектной деятельности на основе образовательного проекта «Практика за рубежом – это больше чем только практика»

Интернационализация высшего профессионального образования и расширение международного сотрудничества, обусловленные новыми экономическими факторами, связанными с возрастающей конкуренцией на мировом рынке, привели к необходимости модернизации форм, методов технологий преподавания иностранных языков и культур, востребованных в этих условиях. Помимо знаний иностранного языка и владения областью культурологических знаний, студентам лингвистам, выпускникам факультетов иностранных языков, желательно освоить поведенческий этикет, этикет речевого общения, принятые в странах-участницах.

Сегодня в научных исследованиях, в инновационной педагогической практике к наиболее эффективным технологиям причисляют технологию проектной деятельности, которая принимает международный характер в контексте рекомендаций Болонского процесса о путях интеграции высших учебных заведений стран-участниц в европейское образовательное пространство.

Проблеме успешного участия студентов в международной проектной деятельности посвящены труды Ю.В.Николаева, ИИРыжковой, В.В.Сафоновой, Т.МТрегубовой, Ю.С.Юрьева и др. В них представлены различные подходы к формированию способностей студентов и преподавателей к международному сотрудничеству и межкультурной коммуникации.

Неоспоримым фактом является признание того, что включение международной проектной деятельности в образовательный процесс на ступени бакалавриата лингвистики, будет способствовать созданию условий для: мотивации учебной и самостоятельной творческой деятельности за счет актуализации интересов, потребностей и мотивов студентов лингвистов к инновационной деятельности в рамках международного сотрудничества; развития способности ориентации в жизненном пространстве иной культуры и иных социальных отношений; развития интеллектуальных способностей и критического мышления на основе сравнительно-сопоставительного анализа культуроведческой информации; формирования готовности к межкультурной коммуникации и совместной творческой деятельности с использованием современных средств коммуникации, информационных и телекоммуникационных технологий, международных форумов и симпозиумов студенческой молодежи, миролюбивых акций по актуальным вопросам современности; развития личностных (человеческих) качеств: доброжелательности, уважения человеческого достоинства, сострадания и готовности к посильной помощи, коммуникабельности, ответственности, верности слову и делу.

Открытию международного проекта должна предшествовать подготовительная работа, в процессе которой решаются три группы задач: 1) освоение технологии проектной деятельности международного уровня, в которой предусматриваются непрерывная коммуникационная связь, обмен мнениями и идеями, совместно организованное мероприятие, например, серия семинаров или мастер-классов, а также результат, который важен обеим сторонам, может быть использован в любой стране-участнице; 2) формирование проектных качеств и способностей личности к планированию, проектированию, моделированию и оценке достижений проектной деятельности; сравнение и сопоставление результатов, отбор наиболее лучших, опора на опыт других участников международного проекта; 3) развитие способности работы в мультикультурной студенческой команде. Структура международного проекта Основу модели международной проектной деятельности составляет международный проект. Он отличается многокомпонентным содержанием. Его структурными составляющими являются:

Инновационно-целевой компонент, который заключает в себе инновационную идею и раскрывает перспективу ее развития в сотрудничестве и сотворчестве.

Содержательный компонент связан с междисциплинарной интегративностью и объединяет научные знания из областей методики, лингводидактики, лингвопсихологии, языковой педагогики, социокультурологии, страноведения и ориентирован на формирование культурной языковой личности студента лингвиста, способной к толерантному, непредвзятому восприятию картины мира другого народа.

Технологический компонент модели определяет программу реализации международного проекта, рассчитанную на весь срок обучения, и включает в себя такие виды проектов: творческий, исследовательский, культуроведческий, мультимедийный, инновационный.

Диагностический компонент модели содержит критерии, показатели, уровни и средства оценивания иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, которая подлежит развитию на протяжении всей проектной деятельности. Материалами для диагностики могут быть выбраны Общеевропейские компетенции, Языковой портфель и тестовые материалы, разработанные экспертами проекта.