Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Целостное изучение литературы русского зарубежья в старших классах ЕРМОЛАЕВА Елена Николаевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

ЕРМОЛАЕВА Елена Николаевна. Целостное изучение литературы русского зарубежья в старших классах: диссертация ... кандидата Педагогических наук: 13.00.02 / ЕРМОЛАЕВА Елена Николаевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»], 2019

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы целостного изучения литературы русского зарубежья в средней школе 19–81

1.1. Литература русского зарубежья как феномен культуры в трудах литературоведов 19–31

1.2. Проблема целостного изучения литературного произведения в педагогике и методике обучения литературе 31–41

1.3. Анализ опыта изучения литературного наследия русского зарубежья в средней школе 41–61

1.4. Особенности восприятия литературы русского зарубежья школьниками (констатирующий эксперимент) 62–79

Выводы по Главе 1. 80–81

Глава 2. Методика целостного изучения литературы русского зарубежья в старших классах 82–171

2.1. Программа обучающего эксперимента. Первоначальное знакомство с произведениями русского зарубежья на уроках литературы 82–117

2.2. Представление историко-культурного феномена русского зарубежья на занятиях по литературе в 10 классах 118–125

2.3. Целостное изучение феномена русского зарубежья на уроках литературы в 11 классах .126–146

2.4. Итоги обучающего эксперимента .146–169

Выводы по Главе 2 170–171

Заключение .172–175

Список литературы .176–199

Литература русского зарубежья как феномен культуры в трудах литературоведов

Изучение и анализ литературы русской эмиграции отечественным литературоведением уже имеет историю, в которой нам важно было, во-первых, отметить основные этапы освоения данного феномена, а во-вторых, выделить наиболее значимые проблемы, которые могли определить методические пути изучения литературы русской эмиграции в средней школе.

Современное литературоведение рассматривает и характеризует литературу русской эмиграции и как особое явление в истории русской культуры, и как отдельный период в истории русской литературы, связанный с эмиграцией после 1917 года и созданием русской диаспоры за пределами Советской России. Анализ этого явления позволяет говорить о том, что перед нами феномен культуры, сложный мир русской эмиграции, который повлиял самые разные сферы жизни, философские и эстетические концепции, художественную литературу, поиски и находки в музыке, живописи, кинематографе.

Литература русской эмиграции, одной из ведущих тем которой стала патриотическая тема, унаследовала лучшие традиции отечественной литературы века и мировой художественной культуры. Исследованию этого феномена и его связям с традициями отечественной и мировой культуры и литературы посвящены многочисленные труды литературоведов: работы В.В. Агеносова, В.С. Варшавского, Дж. Глэда, В. Казака, В. Крейда, Б.А. Ла-нина, О.Н. Михайлова, М.В. Назарова, А.Н. Николюкина, П.А. Николаева, В.А. Синкевич, Г.П. Струве и др. [2; 45; 64; 98; 48; 117; 181; 182; 187; 186; 221; 232].

Особенно активное исследование литературы русского зарубежья начало проводиться в 1990-х годах, и оно продолжается по сей день. Для нас важным этапом исследования являлось изучение эволюции литературоведческого и культурологического осознания феномена русского зарубежья во второй половине ХХ века, служащего фундаментом его изучения в средней школе.

Большой резонанс вызвал в среде писателей, литературоведов и литературных критиков опубликованный в 1956 году очерк «Незамеченное поколение» В.С. Варшавского [45, с. 56]. Его автор, называя эмигрантов «незамеченным поколением», объясняет своему читателю уникальность этого явления: во-первых, писатели и поэты русского зарубежья были мэтрами своего дела, во-вторых, каждая из волн эмиграции радикально отличалась друг от друга своими идеями, миропониманием и воспитанием. В.С. Варшавский показывает историю поколения со сложной судьбой, обращая внимание на мелкие детали, используя редкие книги, журналы, газеты, иногда имеющиеся в единственном экземпляре. Таким образом, мы имеем возможность получить значительное представление об эмиграции, хоть и неоднородной по составу, но объединенной общим желанием писать о России и оставаться русскими.

В 1956 году известный литературный критик Г.П. Струве подготовил книгу «Русская литература в изгнании» – краткий биографический словарь [232]. Ценность этого труда заключается в четкости изложения и полноте представленной картины, что важно для первого знакомства с историей литературы русского зарубежья. Отметим, что автор не забывает и о сложных бытовых условиях эмигрантов, о характере и переживаниях соотечественников, рассказывает о драматической стороне массовой эмиграции, о центрах рассеяния русских эмигрантов: Берлине, Праге, Харбине и др.

Большой интерес представляет также книга М.В. Назарова «Миссия русской эмиграции» [182]. Ее автор пишет о том, что духовную миссию осуществляло целое поколение русских философов, поэтов, писателей, критиков, в своих произведениях выразивших свою любовь к России. Он анализирует причины разногласий в эмигрантской среде, поднимает в своей книге тему веры, рассуждает о роли православной церкви.

Весьма подробно анализируется история русской эмиграции в шеститомной антологии А.Л. Афанасьева «Литература русского зарубежья» [127; 49]. Литература русской эмиграции рассматривается здесь как явление мирового значения. Среди русских эмигрантов был очень большой процент научной и художественной интеллигенции, существенным образом повлиявшей на общий ход культурной жизни в тех странах, где она обосновалась. Автор книги утверждает, что данный период в русской истории и истории русской литературы правильней называть «зарубежной Россией». Эта книга, по сути дела, является первой своеобразной антологией литературы русской эмиграции, опубликованной в России. Здесь также дан анализ ведущих тенденций в развитии литературы русской эмиграции, отмечены развивающиеся ее представителями традиции классической русской литературы и указаны основные причины, определившие своеобразие эмигрантской литературы.

В двухтомном издании «Культурное наследие российской эмиграции 1917–1940» [115], вышедшем под редакцией Е.П. Челышева и Д.М. Шаховского, содержатся материалы Международной научной конференции, проходившей 8-12 сентября 1993 года в Москве. Русское зарубежье представлено в нем как целостное явление в мировой философии, истории, религии, литературе, науке, технике и др. В книге О.Н. Михайлова «Литература русского зарубежья» [181], которая широко использовалась как учебник, дан анализ творчества отдельных представителей русской эмиграции (И.А. Бунина, А.И. Куприна, И.С. Шмелева, Е.И. Замятина, В.В. Набокова, Б.К. Зайцева, Д.С. Мережковского и др.) и проводится мысль о единстве русской литературы ХХ века, рассматриваемой в контексте духовного и культурного воссоединения.

Значительным вкладом в исследование литературного наследия русского зарубежья, изучения биографии и творчества наиболее ярких представителей русской эмиграции, стала справочник В. Казака «Лексикон русской литературы ХХ века» [98], в котором предложены ценные материалы о трех волнах русской эмиграции. Справочник стал ценным пособием для российских школ, вузов и сыграл свою роль в литературоведческом осмыслении феномена русской эмиграции. В книге собраны ценные факты, приведены имена, даты, дополняющие картину целостности развития истории русской литературы и истории литературы русского зарубежья.

В работе А.Н. Николюкина «Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918–1940)» [162] представлены судьбы писателей эмиграции (первый том) и характеристика периодики (второй том). В книге показано единство художественного и философского мира литературы русского зарубежья. Стоит отметить, что и в «Литературной энциклопедии терминов и понятий», подготовленной этим же автором, дается большая статья об эмигрантской литературе [153]. В биобиблиографическом словаре «Русские писатели ХХ века», под редакцией П.А. Николаева, литература русского зарубежья рассматривается как единое целое – неразрывный этап становления богатого художественного мира отечественной литературы [186].

В своей работе мы опирались на публикации (монографии, учебники, статьи) профессора В.В. Агеносова, автора учебного пособия «Литература русского зарубежья», в котором представлена характеристика трех волн русской эмиграции [2], а также книги «Восставшие из небытия. Антология писателей Ди-Пи и второй эмиграции» [1].

О.А. Коростелев и Н.Г. Мельников выпустили книгу в двух томах – «Критика русского зарубежья» [109], куда вошли статьи критиков первой и второй волны эмиграции. На взгляд авторов, критика является ценным вкладом в общее дело по восстановлению культурного наследия русского зарубежья.

Литературе первой волны русской эмиграции посвящены две коллективные монографии «Литература русского зарубежья», под редакцией О.Н. Михайлова и Ю.А. Азарова [181]. Послереволюционная литература русского зарубежья, по мнению их авторов, обладает характерными специфическими чертами и по-своему отражает исторические судьбы России и русских людей в XX веке, сохраняя при этом культурные и литературные традиции. Авторы проводят анализ литературных школ русской эмиграции, указывают основные издания русского зарубежья («Скит поэтов», «Парижская нота», «Новый журнал»). Важно, что материал преподносится в хронологическом порядке, четко прослеживается изменение отношения к советской литературе и власти.

Важным источником информации о литературе русского зарубежья являются периодические издания, выходившие за рубежом на русском языке, и многочисленные интервью, которые давали русские писатели, философы, критики, художники, музыканты, общественные деятели. Без таких публикаций невозможно осмысление феномена русского зарубежья.

Особенности восприятия литературы русского зарубежья школьниками (констатирующий эксперимент)

Изучение литературы русского зарубежья как феномена в историко-культурном процессе ХХ века позволяет школьникам всецело воспринимать явление эмиграции, затронувшее многие виды искусства, а также способствовать развитию их мировоззренческих, культурных качеств и тем самым формировать ценностно-смысловую сферу, влияющую на духовные и нравственные качества личности, которые необходимы им в дальнейшей жизни. В соответствии с задачами и этапами исследования нами был проведен констатирующий эксперимент в 10 и 11 классах, на завершающем этапе школьного литературного образования.

Общее количество десятиклассников, участвовавших в эксперименте, – 184 человека, одиннадцатиклассников – 202 человека. Исследование проводилось в МБОУ СОШ №7 г. Оха, МБОУ СОШ №2 г. Анива, МБОУ СОШ №3 с. Огоньки, МБОУ СОШ №5 с. Троицкое, МБОУ СОШ №3; МБОУ СОШ №11, гимназии №2 г. Южно-Сахалинск, а также в двух колледжах Сахалинского государственного университета.

Задачами констатирующего эксперимента стали:

выявление знаний школьников о литературе русского зарубежья как феномене отечественной культуры ХХ века;

определение характера трудностей, с которыми учителя и учащиеся столкнулись при изучении данного периода в истории литературы или произведений отдельных представителей русской эмиграции;

определение уровня развития ценностно-смысловой сферы учеников.

Для решения перечисленных выше задач были применены такие методы, как анкетирование учащихся, беседы с учителями и преподавателями русского языка и литературы, анализ сочинений и устных ответов школьников, наблюдение за учащимися на школьных мероприятиях, проведение теста М. Рокича «Ценностные ориентации» [211].

Анкета для учеников состояла из двух частей: первая была направлена на проверку знаний о литературе русской эмиграции, а вторая – на выявление аналитических умений старшеклассников и сформированности их представлений ценностно-смысловой сфере личности.

Учащимся 10 и 11 классов был предложен следующий перечень вопросов:

1. Знакомы ли Вы с понятием «русское зарубежье»? Сколько волн русского зарубежья выделяется исследователями?

2. Какими видами искусства представлено культурное наследие русского зарубежья? Назовите их представителей.

3. Какие имена литературы русского зарубежья Вы можете назвать? Назовите художественные произведения, написанные представителями литературы русского зарубежья.

Практическая часть состояла из выполнения конкретного задания: - Прочитайте стихотворение И.В. Елагина «Гимн цензуре» (1973). Понравилось ли Вам стихотворение? Знакомы ли Вам имена, встречающиеся в тексте? Проанализируйте стихотворение. Письменно объясните, что значит, по-вашему, патриотизм.

Ответы на вопросы и задания анкеты требовали от учащихся:

знания о феномене русского зарубежья и его представителях;

знания литературы русского зарубежья и произведений, включенных в программы по литературе для обязательного изучения или самостоятельно прочитанных;

определенных умений анализа поэтического текста;

способности грамотно излагать мысли и рассуждать об одном из понятий ценностно-смысловой сферы («патриотизм»).

Общий результат анализа анкет десятиклассников (184) показывает, что интерес к феномену русского зарубежья в целом и литературе эмиграции, в частности, весьма невысок, а самостоятельное обращение к литературе русского зарубежья у десятиклассников настолько редко – 8%, что мы можем с полным основанием говорить о серьезных пробелах в литературном образовании старшеклассников.

Нужно констатировать и тот факт, что старшеклассники слабо разбираются в литературе ХХ века, а тем более – в литературе русского зарубежья, испытывают затруднения в процессе идейно-художественного анализа лирического произведения, зачастую демонстрируют незнание значимых историко-культурных фактов и неумение правильно использовать терминологию современного литературоведения.

Приведем примеры ответов учеников:

1. Знакомы ли Вы с понятием «русское зарубежье»? Сколько волн русского зарубежья выделяется исследователями? 72% учащихся отвечали неуверенно, либо неверно:

- Кажется, русское зарубежье – это период, когда русские пишут или создают что-то за рубежом, про волны не знаю (Андрей Т.);

- Русское зарубежье – это период в истории России. Есть литература русского зарубежья, имеющая две волны эмиграции (Марина Ю.);

- Логично, что русское зарубежье – это то, что создано за рубежом русскими, но сказать чего-то более я не могу (Василий Л.).

28% опрашиваемых верно ответили на вопрос:

- Да, с понятием русского зарубежья я знаком. Это писатели, философы, музыканты, которые уехали за границу, но писали о России. Выделяются три волны русского зарубежья (Тимофей О.);

- Я давно знаю о русском зарубежье, учитель литературы в прошлой школе часто говорила нам о судьбах этих людей, тяжело им было, волны три (Полина Ц.).

- Исследователями русского зарубежья выделяются три волны. Русское зарубежье – это деятели, которые выехали за границу. И остались там навсегда. Работали, занимались творческой деятельностью и не вспоминали Россию (Юлия М.)

2. Какими видами искусства представлено культурное наследие русского зарубежья? Назовите представителей. 84% не смогли ответить на этот вопрос вообще, а 16% отвечали либо кратко, либо неверно соотносили имена представителей русского зарубежья:

- Я думаю, что все виды искусства, но больше все-таки литературу – А. Солженицын, И. Бунин, А. Галич и др. (Юлия Ч.);

- Философия (Кант, я не уверена), история, музыка (Ф. Шаляпин), художественная литература – И. Бунин, М. Цветаева (Татьяна Ю.);

- Музыканты (Ф. Шаляпин), художники (не могу сказать), писатели и поэты (Н. Гумилев, М. Цветаева, А. Солженицын, Д. Мережковский) (Дмитрий Т.)

3. Какие имена литературы русского зарубежья Вы можете назвать?

Назовите художественные произведения, написанные представителями литературы русского зарубежья.

Ответы на данный вопрос в большей степени оказались подробными – 48%, но, как и прежде, десятиклассники не знают или смешивают представителей русского зарубежья с отечественными поэтами и писателями ХХ века или их произведения:

- Точно знаю, что М. Цветаева, Ф. Сологуб, А. Блок, А. Солженицын и др. Произведения могу назвать только А. Блока – «Россия» (Анна Т.);

- Представители русского зарубежья: И. Бунин, З. Гиппиус, И. Бродский, А. Солженицын, А. Галич. И. Бунин написал «Темные аллеи» в эмиграции, А. Солженицын «Один день Ивана Денисовича» тоже опубликовал в эмиграции (Арина Т.);

- И. Бунин, И. Бродский, А. Галич, М. Цветаева. Я знаю, что И. Бунин был в эмиграции и мое любимое стихотворение в прозе «Роза Иерихона» он, кажется, написал именно там (Ирина В.).

Таким образом, следует признать, что современные десятиклассники всецело не воспринимают наследие русского зарубежья, а знакомы лишь с его отдельными представителями. Основными именами, которые упоминаются учащимися в анкете, являются И.А. Бунин, И.А. Бродский, А.И. Галич, З.Н. Гиппиус, А.И. Солженицын, М.И. Цветаева.

В практической части анкеты учащихся показали невысокий уровень владения навыками идейно-художественного анализа поэтического текста, однако имена, встречающиеся в стихотворении И.В. Елагина «Гимн цензуре» (В.П. Аксенов, Б.А. Ахмадулина, А.А. Ахматова, И.А. Бродский, А.А. Вознесенский, Н.С. Гумилев, Ф.М. Достоевский, Е.А. Евтушенко, Н.А. Заболоцкий, М.М. Зощенко, О.Э. Мандельштам, Н.А. Некрасов, Б.Ш. Окуджава, Б.Л. Пастернак, А.Д. Синявский, А.И. Солженицын, В.А. Солоухин, М.И. Цветаева), многие учащиеся знают – 72%.

Письменное задание, в котором нужно было объяснить, что значит патриотизм, показало, что ответы учеников ограничиваются лишь объяснением понятия – 75%, личное отношение к данному понятию присутствовало у небольшого процента учащихся – 10%, а 15% старшеклассников с заданием совсем не справились.

Представление историко-культурного феномена русского зарубежья на занятиях по литературе в 10 классах

Раскрытие историко-культурного феномена «русское зарубежье» в 10 классах является вторым этапом целостного изучения литературы русской эмиграции в старших классах по разработанной нами методике.

На данном этапе предполагалось целостное и углубленное изучение феномена литературы русского зарубежья, где также рассматривалась эмиграция в широком культурном смысле (музыкальное и изобразительное искусство, театр, художественная литература). Большое внимание уделялось вопросу о влиянии русской литературы ХIХ века на становление литературной традиции и новаторство в произведениях писателей русского зарубежья, а также формирование компонентов ценностно-смысловой сферы учащихся.

Важным для этого этапа стало обобщение полученных знаний и введение новых в области предмета «Литература», помогающих учащимся в их дальнейшей самореализации и выборе учебного заведения по интересующей их специальности.

В 10 классе, как уже было отмечено в предыдущем параграфе диссертации, мы предложили урок-путешествие и элективный курс.

Содержание и методика работы с произведениями литературы русской эмиграции на уроках по основному курсу литературы, занятиях элективного курса и во внеурочной деятельности старшеклассников подробно описаны в наших публикациях [77; 78; 80; 82], поэтому в данном разделе диссертации мы остановимся лишь на наиболее значимых моментах.

Урок-путешествие: «И.С. Тургенев и русская эмигрантская литература (литература в изгнании) в XIX веке».

Форма урока – урок-путешествие – предполагает организацию деятельности учащихся и учителя, направленной на обзорное изучение темы данной темы, а также систематизацию знаний, полученных ранее, и введение в атмосферу исторического времени, отчасти уже близкую десятиклассникам, но воссозданную как бы глазами писателей, оказавшихся вдали от родины.

Цели урока – познакомить учащихся с особенностями французского периода творчества И.С. Тургенева, показать своеобразие творческого развития писателя, художественного мира его произведений, созданный в поздний период творчества.

На уроке используется наглядно-иллюстративный материал: репродукции картин французских живописцев, иллюстрации, фотоснимки, связанные с темой урока, к которому выполняется домашние задание: прочитать повесть И.С. Тургенева «Сон», подобрать иллюстративный материал, фрагменты из писем И.С. Тургенева.

Учитель в своем вступительном слове рассказывает о богатом культурном наследии Франции, упоминая при этом имена французских деятелей культуры – в том числе современников Тургенева и наших современников, в сфере музыки и театра: Жоржа Бизе, Полины Виардо, Жана Батиста Люлли, Клода Дебюсси, Эдит Пиаф, Шарля Азнавура и др., изобразительного искусства: Клода Моне, Жана-Франсуа Милле и др., кинематографа: Жана Маре, Луи де Фюнеса, Алена Делона и др., литературы: Оноре де Бальзака, Эмиля Золя, Ги де Мопассана, Артюра Рембо, Стефана Малларме, Франсуазы Саган и др.

Следующий этап урока посвящен русским писателям и поэтам, композиторам и музыкантам, художникам и , для которых Франция стала пристанищем, как например: Иван Бунин, Александр Куприн, Марина Цветаева, Константин Бальмонт, Гайто Газданов, Сергей Дягилев, Константин Коровин, Вацлав Нижинский, Константин Сомов и др.

Учитель предлагал выполнить индивидуальные задания, способствующие совершенствованию исследовательских и интерпретационных навыков, по выбору:

1. «Иллюстрации Натальи Гончаровой к поэме Марины Цветаевой «Молодец». Анализ обзорной статьи об истории написания поэмы и знакомства Натальи Гончаровой с Мариной Цветаевой. Сопоставительный анализ иллюстраций («Танец», «Усыпление», «Сон», «Пробуждение») и эпизодов поэмы с целью развития интерпретационных умений и творческого мышления.

2. «Пушкинские традиции в творчестве К.Д. Бальмонта». Анализ стихотворений К.Д. Бальмонта, в которых особенно сильно заметно влияние творчества А.С. Пушкина («Отчего нас всегда опьяняет Луна?..», «Нет, я не дорожу мятежным наслаждением…»). Сопоставительный анализ сказок в стихах «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», «Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина и поэтического цикла «Фейные сказки» К.Д. Бальмонта с целью постановки и обсуждения проблемы традиций и новаторства.

Следующий этап урока связан с обращением к отдельным фактам биографии и творчества И.С. Тургенева, связанным с Парижем, в том числе о романтической истории любви к Полине Виардо. Здесь отмечаются произведения, написанные за границей (сборник рассказов «Записки охотника», 1852; повесть «Сон», 1876; повесть «Рассказ отца Алексея», 1877; цикл «Стихотворение в прозе», 1877–1882, и др.), может быть проведена связь тургеневских «Записок охотника» с замыслом и сюжетом «Нескольких охот в России» («Quelque chasses en Russie») Луи Виардо.

На уроке используются возможности межпредметных связей с уроками истории: И.С. Тургенев создал одну из крупнейших русских библиотек в Западной Европе; основал «Общество взаимного вспоможения и благотворительности русских художников в Париже»; был выбран вице-председателем (председателем являлся Виктор Гюго) Международного конгресса писателей в Париже.

На следующем этапе урока предлагается записать краткие тезисы или заполнить таблицу, которая позволила бы в итоге в обобщенном виде представить особенности литературной деятельности и творчества И.С. Тургенева французского периода:

Анализ повести «Сон» завершается выполнением творческого задания, направленного на закрепление целостного анализа литературного произведения, постижения авторского замысла, понимания подтекста и развития ценностно-смысловой сферы учащихся. Так, группа учащихся работает над ключевым словом «мама», отвечая на вопросы: Что вы ощущаете, какие эмоции испытываете, когда слышите это слово? Что значит это слово для главного героя повести?

Рассуждения учащихся выводят на разговор о тех ценностях, которые должны сопровождать и поддерживать человека на протяжении всей жизни, хотя в реальной действительности многие оказываются лишенными их: родины, дома, семьи, друзей подлинной материнской любви. Приведём фрагмент устного высказывания десятиклассника:

Наши чувства в отношении слова «мама», наверное, являются какими-то среднестатистическими. Да, ощущается тепло и нежность, сразу же вспоминается своя мама, особенно часто возникают воспоминания из детства. Вот у меня лично это забота во время болезни, моя мама была особенно добра ко мне в такие моменты… Для героя повести наполняемость слова «мама» очень двоякая. Поскольку отношения в семье не всегда дружелюбны, мама для него не является душевным другом. Тепла и взаимопонимания в этой семье не существует в силу определенной жизненной ситуации. А это сильная и во многом невосполнимая потеря (Михаил Н.).

В качестве домашнего задания учащимся были предложены исследовательские работы на широкую тему: «Русские писатели за рубежом». Десятиклассники сами формулировали темы своих работ, используя полученные на уроке знания, дополнительную справочную литературу, поисковые системы Интернета и др.

Учитель обозначал лишь отдельные ориентиры, указывал имена русских писателей XIX века и страну их проживания (Н.В. Гоголь – Италия, Ф.М. Достоевский – Германия, Л.Н. Толстой – Швейцария, А.П. Чехов – Франция, Ф.И. Тютчев – Германия и др.). В работе должно было содержаться: 1. Описание этого периода жизни писателя за границей. 2. Особенности этого периода творчества. 3. Анализ одного из произведений, созданных в этот периоде.

Выполнение таких заданий стало подготовительной работой к осуществлению проектной деятельности учащихся 10 класса, посвящённой литературе русского зарубежья и ставившей задачу, в первую очередь, развития навыков самостоятельного проведения такой работы.

Итоги обучающего эксперимента

Для подведения итогов обучающего эксперимента, в ходе которого проверялась эффективность опытно-экспериментального обучения и оправданность выдвинутой гипотезы, нами был запланирован на завершающем этапе работы контрольный эксперимент, который, так же как и констатирующий эксперимент, мы проводили в 10 и 11 классах. Общее количество десятиклассников, участвовавших в эксперименте, – 127 человек, одиннадцатиклассников – 179 человек.

Задачами контрольного эксперимента стали:

разработка диагностического комплекса заданий и вопросов для учащихся 10 и 11 классов с целью проверки эффективности методической системы целостного изучения литературы русского зарубежья;

проведение контрольной проверки для определения знаний о феномене литературы русского зарубежья, а также умений целостного анализа литературных произведений и сформированности представлений о ключевых понятиях ценностно-смысловой сферы личности;

выполнение сравнительной характеристики результатов обучения с целью выявления эффективности проведенной системы уроков и внеклассных занятий.

Контрольная диагностика осуществлялась посредством разработанных комплексов заданий и вопросов, включающих лист-опросник, тест М. Рокича «Ценностные ориентации», анкету, творческое задание.

Ответить на вопросы контрольно-диагностирующего комплекса предлагалось учащимся 10 класса сразу после проведения элективного курса «Литература русского зарубежья как феномен ХХ века» и учащимся 11 класса после проведения литературно-музыкальной композиции «Центры рассеяния литературы русского зарубежья» по нашим методическим рекомендациям.

Контрольно-диагностирующий комплекс для 10 класса состоял из следующих материалов:

I. Лист-опросник

Ответы на вопросы и задания листа-опросника требовали от учащихся: знания литературы русского зарубежья и произведений, включенных в программы по литературе для обязательного изучения, или самостоятельно прочитанные произведения; определенных умений целостного анализа поэтического текста.

1. Знакомы ли Вы с понятием «русское зарубежье»? Сколько волн русского зарубежья выделяется исследователями?

2. Какие имена представителей литературы русского зарубежья вы можете назвать? Назовите художественные произведения, написанные представителями литературы русского зарубежья.

Практическая часть: выразительно прочитайте стихотворение И.А. Бродского «Прощание с Родиной». Проанализируйте стихотворение. Понравилось ли вам это стихотворение? Чем именно? Что значит для поэта родина?

Общий результат анализа листов-опросников десятиклассников (127) экспериментальной группы показывает, что интерес к феномену литературы русского зарубежья значительно вырос – 87% (110), самостоятельное обращение к литературе русского зарубежья у десятиклассников – 33% (42), и мы вправе говорить о возросшем уровне интереса к чтению и изучению эмигрантской литературы.

Следует отметить, что учащиеся уже не испытывали особых затруднений в ходе идейно-художественного анализа лирического произведения и соотносили его с историческим и историко-литературным контекстом. Стоит также сказать также, что ученики показали в целом хороший уровень подготовки по истории и теории литературы.

Приведем примеры ответов учеников: Русское зарубежье – это процесс в отечественной истории, когда граждане страны по разным причинам покинули Родину. Можно сказать, что за границей появилась «вторая Россия», поскольку выехавших было настолько много, что все отрасли производства и культуры были охвачены эмигрантами. Волн русского зарубежья выделяется три. Каждая волна уникальна по-своему и имеет свои особенности.

Да, с понятием русского зарубежья я знаком. Это целая эпоха в истории России, уникальная и неповторимая. Только в ХХ веке, в связи с событиями на Родине, людям пришлось покинуть страну. Многим не суждено было вернуться. Волн эмиграции выделяется три, но на современном этапе многие исследователи говорят уже и о четвертой.

Я знаю многие имена представителей русского зарубежья, но больше всех мне запомнились И. Бунин – рассказ «Темные аллеи», А. Солженицын – рассказ «Один день Ивана Денисовича» и стихотворение М. Цветаевой «Родина.

В практической части листа-опросника учащиеся показали высокий уровень идейно-художественного анализа поэтического текста – 98% (124). Давая оценочную характеристику лирическому герою, большинство учащихся руководствовалось примерами из текста стихотворения, используя полные и неполные цитаты:

Стихотворение И. Бродского «Прощание с Родиной» мне очень понравилось. Лирический герой – особенный. Особенность его заключается в отношении к Родине. Герой понимает, что расставание неизбежно: «Да, да, пора, и каждый понимает… Он понимает, что долгие проводы не нужны: «Да, да, благодарю за расставание…

…он ощущает природу отчизны как живую, родную и близкую сердцу: «И над рекой, которую любил, / Я расплачусь и лодочника кликну». В стихотворении очень часто повторяется утвердительное «да, да». Это говорит о неизбежности эмиграции, но герой все-таки уверен в своих силах и уверен, что «не потеряется».

Как бы ему ни было тяжело, он будет помнить, скучать и любить свою Родину. Автобиографичность стихотворения очевидна. Судьба И. Бродского за границей всегда была неразрывно связана с Россией.

II. Тест М. Рокича «Ценностные ориентации».

Для более точных результатов в исследовании уровня развития ценностно-смысловой сферы учащихся мы вновь использовали, как и в констатирующем эксперименте, психологический тест, в котором учащиеся делали свои отметки в списке убеждений (18).

Надо было внимательно изучить представленный список и выбрать то убеждение, которое наиболее значимо, – оно и заняло первое место. Затем нужно выбирать второе по значимости убеждение и поместить его на второе место, проранжировать все предложенные убеждения. При этом наименее важное для данного конкретного ученика останется последним.

Представим полученные нами в итоге результаты теста в помещенной ниже таблице 5.