Введение к работе
Одним из направлений, предусмотренных Концепцией информатизации советского общества, является "создание и развитие системы баз данных, объединяющей в своем составе базы данных общего, межотраслевого, профессионального и проблемно-ориентированного назначения". Взаимодействие баз данных предъявляет новые требования к их лингвистическому обеспечению, повышает важность достижения совместимости используемых языковых средств. Значительная часть информационных ресурсов страны сосредоточена в до-кументографических информационных системах, что определяет актуальность исследований проблемы совместимости лингвистического обеспечения систем такого типа, одному из аспектов которой посвящена настоящая диссертация.
При исследовании вопросов совместимости лингвистического обеспечения документографических АСНТИ обычно оставляют в стороне такой важный его компонент, как язык библиографических данных, используемый не только для обработки библиографической информации, но и в качестве языка описания данных документографической АСНТИ. Более того, до сих пор не существует практически ни одного достаточно полного и адекватного описания структуры ИПЯ этого типа. Научная новизна настоящей диссертации состоит в описании структуры и особенностей проектирования языков библиографических данных, а также путей достижения их совместимости в информационных сетях разных типов. Разработано языковое средство нового типа - язык библиографических данных Межотраслевой информационной автоматизированной системы (МИАС), ориентированный, кроме традиционных задач, на адаптацию документографических данных. Разработаны и внедрены алгоритмы и программы форматного конвертирования.
Предметом исследования в диссертации являются языки библио-
- I-
графических данных, их проектирование и использование в условиях взаимодействия информационных центров, процессы конвертирования документографических баз данных.
Цель работы состоит в следующем: 1) описать структуру языков библиографических данных; 2) определить способы их проектирования в разных ситуациях; 3) разработать конкретные языки библиографических данных для Государственной автоматизированной системы научно-технической информации (ГАСНТИ) и МИАС; 4) разработать алгоритмы, программы и принципы технологии форматного конвертирования для Центрального звена МИАС.
Практическая ценность диссертации состоит в разработке и внедрении языков библиографических данных двух информационных сетей - коммуникативного формата ГАСНТИ и Типового внутреннего Формата МИАС, а также ряда форматных конверторов МИАС. Эти разработки находятся в настоящее время в промышленной эксплуатации. Разработано 19 документов из комплекта рабочей документации МИАС.
В теоретической части диссертации применялись метоли информатики и прикладной лингвистики. В практических главах использованы также методы стандартизации, составления алгоритмов, программирования и проектирования баз данных.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались автором на Всесоюзном семинаре "Семантика естественных и искусственных языков в специализированных системах" (Ленинград, 1979), IV Всесоюзной конференции "Проблемы автоматизированной обработки научно-технической информации" (Москва, 1983), XV Всесоюзном научном семинаре "Системные исследования ГАСНТИ" (Рига, 1985), Всесоюзном семинаре "Пути повышения эффективности деятельности информационных служб, их взаимодействия при обеспечении разработок и производства объектов новой техники, прогрессивных технологических процессов" (Москва, 1985), V Межотраслевой кон-
ференции молодых ученых ЕСНТИ (Москва, 1987), XVI Всесоюзном научном семинаре "Системные исследования ГАСНТИ" (Ярославль, 1987). На основе материалов, содержащихся в диссертации, в 1985-1989 гг. читались лекции для слушателей Института повышения квалификации информационных работников.
Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и приложений.