Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Религиозный функциональный стиль: конструктивный принцип и стилевые особенности
Онтологические основания конструктивного принципа
религиозного стиля
Проблема двуязычия религиозного стиля
Категориально-текстовой метод описания функционального стиля и жанра
Благоговейная тональность как субъективно-модальная доминанта религиозного стиля
Религиозный функциональный стиль в жанровом аспекте: к постановке проблемы Выводы
Протожанровая основа религиозного функционального стиля
Евангелие как прототипический текстовой источник
религиозного стиля речи
Протожанр проповедь
Протожанр молитва
Текстовая модель Евангелия и протожанр житие
Выводы
Проповедь как жанровый тип
Жанр проповеди в трактовке гуманитарных наук
Церковная проповедь в категориально-текстовом аспекте
3.2.1. Композиционно-тематическая структура проповеди
3.2.2. Темпоральная организация проповеди
3.2.3. Пространственное текстовое решение проповеди Периферия жанрового поля проповеди Выводы
ГЛАВА 4. Молитва как жанровый тип 206
4.1. Каноническая церковная молитва: совокупность базовых ин- 206 тенций религиозного стиля
4.2. Жанр канона: интенции просьбы и покаяния 214
4.3. Жанр акафиста: интенции хвалы и благодарности представителям сакрального мира
4.4. Периферия жанрового типа молитвы 222
Выводы 233
ГЛАВА 5. Житие как жанровый тип 236
5.1. Жанр жития в трактовке гуманитарных наук. Субжанровая парадигма жития
5.2. Категория темы в субжанрах жития 241
5.3. Композиционная структура субжанров жития 253
5.4. Хронотопическая организация субжанров жития 278
Выводы 293
Заключение 296
Список источников с принятыми сокращениями литература
- Категориально-текстовой метод описания функционального стиля и жанра
- Текстовая модель Евангелия и протожанр житие
- Композиционно-тематическая структура проповеди
- Жанр акафиста: интенции хвалы и благодарности представителям сакрального мира
Введение к работе
Актуальность исследования определяется необходимостью всестороннего лингвистического изучения религиозного стиля в составе парадигмы функциональных разновидностей современного русского литературного языка. Процесс православной религиозной коммуникации характеризуется двуязычием и развивается нынче в двух направлениях. Функционируют канонические и создаются новые текстовые разновидности богослужебных жанров на церковнославянском языке: молитвы, акафисты, каноны. Активно развивается небогослужебная сфера коммуникации на русском языке: издаются конфессиональные газеты и журналы, работает православное телевидение и радио, действует интернет-общение. Многообразием этих процессов и наличием множества жанров-текстотипов определяется актуальность комплексного исследования жанрового своеобразия религиозного стиля.
Лингвистическое описание религиозного функционального стиля вплоть до настоящего времени сводится к характеристике отдельных жанров (прежде всего это проповедь, молитва, послание, житие). Осмысление современного религиозного стиля как целостной жанровой системы до сих пор не ставилось в качестве самостоятельной цели научного исследования. Накопленный опыт лингвистической интерпретации отдельных жанров требует обобщения и развития.
Степень разработанности темы исследования
Различные подходы к описанию религиозного стиля, интерпретируемого как система жанров [Bajerowa I., Puzynina J., Karpluk M., Sambor J., Kadoczny P., Makuchowska M.5, Wierusz-Kowalski J., Wilko A., Zdunkiewicz-Jedynak D., Бацевич Ф.С., Худякова Е.С.], представлены в трудах [Wierusz-Kowalski J., Zdybicka Z., Kloczowski J.6, Mistrik J.7, Войтак М., Бугаева И.В., Бобырева Е.В., Гадомский А.К., Гольберг И.М., Гостеева С.А., Жулинская А.С., Карасик В.И., Кожина М.Н., Крылова О.А., Крысин Л.П., Матвеева Т.В., Мишланов В.А., Салимовский В.А., Прохватилова
3 Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968. 251 с.
4 Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. Москва: КомКнига, 2006. 264 с.
5 Makuchowska M. Styl religijny // Przewodnik po stylistyce polskiej, red. Gajda S. Opole: UO,
1995. S. 449-459.
6 Kloczowski J. Jezyk, ktorym mowi czlowiek religijny, “Znak”, 1995.
7 Mistrik J. Religizty tl // Stylistyka, I. Opole: UO, 1992. S. 82-89.
О.А., Розанова Н.Н., Шевченко Л.Л. и др.]. Тем не менее, вопрос о конструктивном принципе стиля и едином основании жанровой классификации, позволяющим представить полную непротиворечивую систему жанров религиозного стиля, остается открытым.
Коммуникативно-прагматический подход к объекту исследования, осуществляемый в данной работе, позволяет выявить жанрообразующие черты русских религиозных текстов и их церковнославянских аналогов. Данный подход, являющийся частью одноименной научной макропарадигмы, зародился в 60-х – начале 70-х годов XX-го века под влиянием теории речевых актов Д. Остина, Д.Р. Серля, З. Вендлера, прагматических теорий значения П. Грайса, прагматических теорий референции Л. Минского, П. Стросона и др., позволил обосновать иную точку зрения на язык. «С точки зрения прагматики, структура языка – это система поведения»8. Лингвистическая прагматика изучает речевой акт (высказывание в его процессуальном аспекте как начальный уровень абстрагирования речевой деятельности человека) и, шире, коммуникативное взаимодействие говорящего и слушающего, происходящее в конкретной ситуации общения и обусловленное авторским целеполаганием.
Теоретическим основанием коммуникативно-прагматического подхода является теория речевой деятельности Л.С. Выготского, А.Н. Леонтьева, А.А. Леонтьева, О.А Зимней и др., реализованная в интегративном коммуникативно-деятельностном подходе. Коммуникативно-прагматичес-кая лингвистика включает в сферу своих интересов все аспекты речевой деятельности, речевого взаимодействия, речевой коммуникации, а также текст и дискурс как «максимальные»9 объекты исследования, рассматривая их во взаимодействии с прагматическими факторами.
Коммуникативно-прагматический подход имеет прямое отношение к тексту, так как анализ разнообразных условий коммуникации, условий порождения высказываний определенным образом связан с характером порождаемого текста, его жанром и языковыми особенностями. «Текст не может не быть прагматически определенным… Поэтому при исследовании текста нет такой области, которая не могла бы в том или ином смысле рассматриваться прагматически»10. Комплексный анализ текста имеет целью выявление и описание композиционных, семантических и прагматических свойств текста и способов его оформления в соответствии с требованиями функционального стиля речи.
8 Моррис Ч.У. Основания теории знаков / Ч.У. Моррис // Семиотика. Москва: Радуга, 1983.
С. 65.
9 Арутюнова Н.Д. Стратегия и тактика речевого поведения / Н.Д. Арутюнова // Прагматиче
ские аспекты в изучении предложения и текста: сб.науч.тр. Киев: Штиинца, 1983. С. 37–56.
10 Медникова Э.М. Прагматический аспект текста / Э.М. Медникова // Лингвистика текста:
Материалы научной конференции. Москва, 1974. Ч.1. С.188 – 194.
Реализованный в диссертации категориально-текстовой подход к анализу жанра-текстотипа опирается на труды по лингвистическому анализу текста в целом [Гальперин И.Р.11, Леонтьев А.А., Леонтьев А.Н., Бух-биндер В.А., Дридзе Т.М., Новиков А.И., Баранов А.Г., Поспелов Н.С., Колшанский Г.В., Кухаренко В.А., Москальская О.И., Торсуева И.Г., Васильев Ю.А., Каменская О.Л, Баженова Е.А.] и стилистике текста в частности [Скребнев Ю.М., Одинцов В.В., Кожина М.Н., Котюрова М.П., Сол-ганик Г.Я., Матвеева Т.В., Сиротинина О.Б., Борисова И.Н. и др.]. Различные подходы к тексту не снимают поиска интегрального качества последнего [Сидоров Е.В., Храпченко М.Б.], и этим качеством обладает суперкатегория коммуникативности12 [Степанов Ю.С., Сидоров Е.В.], позволяющая обосновать системно-коммуникативный подход к тексту как объекту лингвистического исследования. В данной работе принимается категориальная концепция текста, согласно которой последний трактуется как система текстовых категорий (типологических признаков текста) [Ванников Ю.В.], каждая из которых имеет знаковую природу и характеризуется единством содержания и многоуровневой композиционной манифестацией. Речевое воплощение каждой текстовой категории отвечает экстралингвистической заданности текста и обладает собственной спецификой применительно к функциональному стилю литературного языка [Матвеева Т.В.13]. Полагаем, что сказанное соответствует и аналогичным объектам более низкого уровня абстракции, чем функциональный стиль, а именно жанровым типам в рамках того или иного функционального стиля, а также субжанрам в рамках жанра.
Выбранные подходы (коммуникативно-прагматический и категориально-текстовой) снимают языковое препятствие, связанное с двуязычием религиозного стиля, поскольку анализ осуществляется на функционально-смысловом уровне целого текста.
Жанровое структурирование текстового материала производилось с использованием теории поля в лингвистике [Щур Г.С.14, Новиков Л.А.], предполагающей выделение ядра и периферии данной структуры (в нашем случае – жанровой).
Объект исследования – тексты разных жанров, функционирующие в современном религиозном и религиозно ориентированном коммуникативном пространстве современного православия.
11 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Москва: Наука, 1981.
139 с.
12 Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности / Е.В. Сидоров. Москва: Наука, 1987. 139 с.
13 Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева.
Свердловск: Издательство Уральского университета, 1990. 172 с.
14 Щур Г.С. Теория поля в лингвистике / Г.С. Щур. Москва, 1974. 255 с.
Предмет анализа – коммуникативно-прагматическая и категориально-текстовая специфика жанров религиозного стиля, на базе которой осуществляется общая жанровая систематизация данной функциональной разновидности русского литературного языка.
В диссертации выдвинута идея прототекстуальности религиозного стиля, а следовательно, и протожанровой обусловленности всех современных религиозных жанров. Идея прототекстуальности получает в диссертации коммуникативно-прагматическое и категориально-текстовое основание. Коммуникативно-прагматический подход, с его опорой на компоненты ситуации общения, и категориально-текстовой подход, базирующийся на анализе сущностных признаков речевых произведений, открывают возможность анализа текстового материала «выше языка», что важно в условиях двуязычия религиозной коммуникации.
Гипотеза исследования – современная жанровая система религиозного функционального стиля сформировалась на основе триады прото-жанров (молитва, проповедь, житие), представленных в религиозном про-тотексте Священного Писания, ядро которого в христианстве составляет Евангелие. Каждый протожанр религиозного стиля развивается в современный жанровый тип со своим набором жанров и субжанров. Современный жанровый тип, при сохранении основных признаков своего прото-жанра, характеризуется самостоятельностью своих разновидностей, выделившихся в зависимости от ведущей интенции и способа текстуальной обработки авторского замысла.
Материал исследования и его источники:
Материал исследования составили тексты богослужебной и небогослужебной сфер православной религиозной коммуникации на русском и церковнославянском языках, отобранные на основе традиции их использования в религиозной деятельности Церкви и личности, а также частотности употребления в современной религиозной коммуникации. Основу анализа составили канонические тексты Евангелия в русских переводах.
Тексты проповедей, избранные для анализа, принадлежат авторитетным в церковной среде современным авторам – митрополиту Антонию (Сурожскому), архимандриту Кириллу (Павлову), архимандриту Тихону (Чеснокову), Патриарху Московскому и Всея Руси Кириллу (Гундяеву). Проанализировано более 300 текстов проповедей на русском языке. Исследовались также тексты современных житий, созданных в связи с богослужебной необходимостью почитания памяти новопрославленных святых, новомучеников и исповедников Российских. Использовались жития святых Екатеринбургской, Оренбургской, Московской епархий, тексты житий, размещенные на портале Регионального общественного фонда «Память мучеников и исповедников Русской православной церкви»
(). Проанализировано более 500 текстов житий, с учетом текстов канонических житий, созданных святителем Димитрием Ростовским.
Отдельный блок материала составили тексты канонических и неканонических молитв. Изучено более 200 текстов канонических молитв на церковнославянском языке, входящих в богослужебный круг Русской Православной Церкви и зафиксированных в молитвословах, изданных по благословению правящих иерархов Русской Православной Церкви. Проанализированы тексты переводов канонических молитв на русский язык, разрешенных к использованию и составленных авторитетными в церковной среде священнослужителями, а также опубликованных неканонических письменных личных молитв, обращенных к святой Матроне Московской.
Особый материал исследования - тексты газет православных СМИ («Православная газета», «Перикатарма», «Царская газета») и тексты неформальных диалогов в группах православных приходов в сети Интернет. Привлекались материалы «Православной газеты» с 1998 года (архив номеров ), газеты «Перикатарма» с 2009 г. (архив номеров на странице прихода ju/ perikatarma/), отдельные номера «Царской газеты»; сообщения в группе прихода, начиная с 2013 г. () по настоящее время.
Анализировались также материалы, размещенные на официальных
сайтах Русской Православной Церкви Патриархия
, Православие , Православие и мир .
Всего обследовано более тысячи законченных религиозных текстов разных жанров.
Цель исследования - систематизация жанров религиозного функционального стиля на коммуникативно-прагматических и категориально-текстовых основаниях.
Задачи исследования:
выявить фундаментальные историко-культурные основания систематизации жанров религиозного функционального стиля;
определить конструктивный принцип религиозного стиля, разработать дедуктивную модель развития основных протожанров в разветвленную систему современных жанров;
выявить и описать протожанровый состав религиозного функционального стиля;
используя коммуникативно-прагматический подход, продемонстрировать на материале жанрового типа молитвы роль интенцио-нальности в систематике жанров;
используя категориально-текстовой подход, показать на материале церковной проповеди своеобразие жанра как целостного тексто-типа;
используя категориально-текстовой подход, описать на материале жития субжанровую типологию в рамках жанра;
по результатам лингвистического анализа представить религиозный функциональный стиль в виде целостной жанровой системы.
Новизна исследования - в диссертации предложено решение научной проблемы систематизации жанров религиозного стиля с учетом их культурно-исторического и текстуального генезиса. Выдвинутая гипотеза верифицируется коммуникативно-прагматической и категориально-текстовой лингвистической интерпретацией корпуса текстов. Обосновано выделение принципа прототекстуальности - конструктивного принципа религиозного стиля.
Теоретическая значимость диссертации определяется ее включенностью в процесс изучения религиозного стиля и его жанровой систематики. Полученные данные позволяют обосновать конструктивный принцип религиозного стиля, выявить характерологические особенности религиозных жанров. Коммуникативно-прагматическое и категориально-текстовое обследование прототекста и корпуса современных религиозных текстов позволило уточнить лингвистические основания жанровой классификации с учетом генетического фактора в области жанрообразования и представить религиозный функциональный стиль в качестве жанровой системы. Результаты исследования могут быть использованы в трудах по функциональной стилистике, лингвистике и стилистике текста, риторике и гомилетике.
Практическая значимость исследования: материалы диссертационной работы внедрены в практику преподавания учебных курсов стилистики русского языка, лингвокультурологии и риторики в Уральском федеральном университете; материалы исследования используются автором на занятиях с учащимися воскресной школы (Ицкович Т.В. Читаем вместе жития святых: учеб. пособие для воскресных школ. Екатеринбург, 2016. 100 с). Результаты исследования могут составить основу вузовских спецкурсов по проблемам религиоведения и гомилетики, окажутся важными для школьного преподавания (дисциплина «Основы религиозных культур и светской этики»). Возможно перспективное прикладное направление: составление рекомендаций по созданию современных житий, проповедей, акафистов.
Методы исследования:
В процессе исследования использовались адекватные задачам и материалу приемы и методики. В диссертации реализуются общие методы
научного наблюдения, обобщения, интерпретации, классификации. Основной при решении поставленных задач является группа методов и приемов коммуникативно-прагматического, категориально-текстового и полевого лингвистического анализа. По мере необходимости привлекаются методы компонентного, стилистического, контекстного анализа. Положения, выносимые на защиту:
-
Религиозный функциональный стиль характеризуется конструктивным принципом прототекстуальности, позволяющим проецировать религиозное мировоззрение на текст. Каждый новый религиозный текст создается с прямой опорой на канонический образец (прототекст). Каждый современный религиозный жанр имеет канонический прототип.
-
Путём сопоставления евангельских текстов между собой и с однотипными единицами открытой современной религиозной текстосферы выявлена протожанровая основа религиозного функционального стиля, ее составляет триада жанров: молитва, проповедь, житие. Все они отражают фундаментальное религиозное представление о сосуществовании двух миров (сакрального и профанного) и характеризуются благоговейной тональностью; каждый из них отличается собственным набором текстовых характеристик.
-
Путём сопоставления современных религиозных текстов с прото-текстами выявлено, что на базе каждого из протожанров сформирована группа жанровых разновидностей; ветвление жанрового типа не нарушает протожанровой обусловленности.
-
Методически целесообразно осуществлять научное описание жанровых типов и их разновидностей в рамках коммуникативно-прагматического подхода на основе категориально-текстовой концепции, а также структурировать жанровый тип на основе лингвистической теории поля.
-
Жанровый тип проповеди характеризуется направлением религиозной коммуникации от сакрального мира к профанному (в протожанре) через посредство проповедника (в современной религиозной деятельности) и учительной целевой установкой; специфика проповеди выражается в доминировании категории духовной темы и упорядоченности композиционных схем тематического развертывания.
-
Своеобразие жанрового типа молитвы определяется направлением религизной коммуникации от профанного мира к сакральному и состоит в доминировании интенционального содержания текста и отодвинутом характере категории темы.
-
Жанровый тип жития связан с религиозной коммуникацией в рамках профанного мира, ориентированной на трансцедентную реальность; специфика жанра состоит в единстве темы и хронологической композици-
онной схемы текстов: житие – это изложение биографии личности; субжанровая специфика обусловлена экстралингвистически и проявляется в различной компоновке композиционных фрагментов текста.
-
Жанровое своеобразие базируется на специализированной системной взаимообусловленности текстовых категорий, с выдвижением на ведущую роль одной из них. Для жанрового типа проповеди доминирующей является категория темы; для жанрового типа молитвы – интенцио-нальное содержание, непосредственно связанное с категорий тональности; для жития – категория композиции. Доминирующая категория в пределах своего текстотипа получает собственную дифференциацию, развернутую текстуальную проработку и реализуется в виде системы текстовых фрагментов, соотнесенных как в содержательном, так и в формальном плане.
-
Ядро жанрового поля религиозного стиля составляют жанры богослужебной сферы, тесно связанные с протожанрами. Периферия религиозной жанровой системы характеризуется относительной авторской личной свободой при сохранении формально-содержательной связи с протожан-рами. Периферийные жанры носят гибридный функционально-стилевой характер.
Степень достоверности и апробация результатов. Основные положения диссертации были изложены на международных конференциях: «Лингвокультурологические проблемы толерантности», Екатеринбург, 2001 г., «Риторика в системе гуманитарного знания», Москва, 2003 г., «Риторика в модернизации образования», Москва, 2004 г., «Риторика в системе коммуникативных дисциплин», Санкт-Петербург, 2005 г., «Общетеоретические и практические проблемы языкознания и лингводидактики», Екатеринбург, 2006 г. Международная научная конференция «Стилистика сегодня и завтра: Медиатекст в прагматическом, риторическом и лингвокультурологиче-ском аспектах», МГУ, Москва, Россия, 2010 г.; II Международная научная конференция «Стилистика сегодня и завтра: Медиатекст в прагматическом, риторическом и лингвокультурологическом аспектах», МГУ, Москва, Россия, 2012 г.; III Международная научная конференция «Стилистика сегодня и завтра», МГУ, Москва, Россия, 2014 г.; Международная конференция «Разнообразие культур и стиль», Университет в Ополе, Институт полони-стики и культуроведения, Польша, 2014 г.; Международная конференция «Речевые жанры современного общения», Одиннадцатые Шмелевские чтения, ИРЯ РАН, Москва, Россия, 2015 г.; Международная конференция «Взаимодействие Интернета и стилистики, Интернета и стилей», Университет Карла и Франца, Институт славистики, Грац, Австрия, 2015 г.; VI Международная конференция «Современные проблемы славянской филологии: гуманитарные ценности в славянских языках и культурах», Государственный университет Чжэнчжи, Тайбей, Тайвань, 2015 г.
Отдельные этапы исследования и его результаты обсуждались на заседаниях кафедры риторики и стилистики русского языка Уральского федерального университета, в период научной стажировки в Университете Карла и Франца, Институте славистики (Грац, Австрия, 2015 г.).
По теме исследования опубликовано 48 работ, из них 17 научных статей в изданиях из перечня ВАК, издана монография (Ицкович Т.В. Категориально-текстовая специфика современной православной проповеди. Екатеринбург, 2015. 150 с.) и учебное пособие (Ицкович Т.В. Читаем вместе жития святых: учеб. пособие для воскресных школ. Екатеринбург, 2016. 100 с.).
Структура диссертационной работы включает введение, пять глав, заключение, список литературы, список источников и список принятых сокращений.
Категориально-текстовой метод описания функционального стиля и жанра
Жанровая система религиозного стиля определяется, на наш взгляд, мировоззренческими установками, верой [Салимовский 2008, Мишланов, Салимовский 2010], религией, культом [Войтак, Zdybicka 1984], поэтому любой используемый жанр приобретает характерные черты, общие для всего стиля.
Современная религиозная коммуникация представляет собой сложный разнонаправленный процесс, происходящий как в традиционной для этого феномена богослужебной сфере, так и, в силу изменившихся экстралингвистических условий (развитие научно-технического прогресса: СМИ, интернет, сотовая телефония), в небогослужебной сфере.
Специально изучаются исследования, в основе которых лежат коммуникативно-прагматические и категориально-текстовые принципы анализа текста.
Коммуникативно-прагматический подход позволяет выявить жанрообразу-ющие черты русских религиозных текстов и их церковнославянских аналогов. Данный подход, являющийся частью одноименной научной макропарадигмы [Комарова 2012, с. 373], зародился в 60-х – начале 70-х годов XX-го века под влиянием теории речевых актов Д. Остина, Д.Р. Серля, З. Вендлера, прагматических теорий значения П. Грайса, прагматических теорий референции Л. Минского, Д. Сёрла, П. Стросона и др. [Сусов 2006, 2007; Хроленко и Бондалетов 2006; Алефи-ренко 2009]. Термин прагматика, впервые введенный И. Кантом, получает широкое употребление после появления работы Ч.У. Морриса «Основания теории знаков» (1938): «с точки зрения прагматики, структура языка – это система поведения» [Моррис 1983, с. 65]. Лингвистическая прагматика в общем виде изучает речевой акт (высказывание в его процессуальном аспекте как начальный уровень абстрагирования речевой деятельности человека [Остин 1986; Арутюнова 1988, 1999; Красных 2001; Сёрл 2010]) и компоненты речевого акта: коммуникативное взаимодействие говорящего и слушающего, происходящее в конкретной ситуации общения и обусловленное целеполаганием.
Теоретическим основанием коммуникативно-прагматического подхода является теория речевой деятельности Л.С. Выготского, А.Н. Леонтьева, А.А. Леонтьева, О.А Зимней и др., реализованная в интегративном коммуникативнодеятельностном подходе см.: [Белоусов, Блазнова 2005; Левицкий 2006; Сусов 2006; Маслова 2008 и др.]. Вопрос о существовании коммуникативно-прагматической лингвистики лишь ставится [Формановская 1998, 2002; Алефи-ренко 2009]. Тем не менее лингвистика включает в сферу своих интересов все аспекты речевой деятельности, речевого взаимодействия, речевой коммуникации, а также текст и дискурс как «максимальные» [Арутюнова 1983, с. 3] объекты исследования, рассматривая их во взаимодействии с прагматическими факторами [Иссерс 2012].
Коммуникативно-прагматический подход имеет прямое отношение к тексту, так как анализ разнообразных условий коммуникации, условий порождения высказываний определенным образом связан с характером порождаемого текста, его языковыми особенностями и жанром. «Текст не может не быть прагматически определенным… Поэтому при исследовании текста нет такой области, которая не могла бы в том или ином смысле рассматриваться прагматически» [Медникова 1974, с. 191]. Данный подход предполагает комплексный анализ текста, целью которого является выявление разноаспектных свойств текста, задачами, соответственно, – выявление и описание композиционных, семантических и прагматических свойств текста и способов его оформления [Комарова 2012, с. 445] в соответствии с функциональным стилем.
Реализованный в диссертации категориально-текстовой подход к анализу жанра-текстотипа и субжанровой парадигмы позволяет выявить инвариантные признаки жанра в том и другом языковом варианте текстов. Рассмотрение жанра как текстотипа в рамках определенного функционального стиля опирается на труды по лингвистическому анализу текста в целом [Гальперин 1981; А.А. Леонтьев 1969; А.Н.Леонтьев 1975; Бухбиндер 1978; Дридзе 1984; Новиков 1983; Баранов 1993; Поспелов 1948; Колшанский 1978, 1980; Кухаренко 1979; Москальская 1981,1982; Торсуева 1986; Васильев 1988; Шабес 1989; Каменская 1990; Баженова 2001] и стилистике текста в частности [Скребнев 1975; Одинцов 1980; Кожина 1996; Котюрова 1988; Солганик 1973, 1997; Матвеева 1990; Сиротинина 1994, 1995; Борисова 2001и др. ]. Различные подходы к тексту не снимают поиска интегрального качества текста [Сидоров 1987; Храпченко 1985], и этим качеством обладает суперкатегориякоммуникативности [Степанов 1975; Сидоров 1987], позволяющая обосновать системно-коммуникативный подход к тексту как объекту лингвистического исследования. В данной работе принимается категориальная концепция текста, согласно которой последний трактуется как система текстовых категорий (типологических признаков текста) [Ванников 1984], каждая из которых имеет знаковую природу и характеризуется единством содержания и многоуровневой композиционной манифестацией. Речевое воплощение каждой текстовой категории отвечает экстралингвистической заданности текста и обладает собственной спецификой применительно к функциональному стилю литературного языка [Матвеева 1990]. Полагаем, что сказанное соответствует и аналогичным объектам более низкого уровня абстракции, чем функциональный стиль, а именно жанру-текстотипу в рамках того или иного функционального стиля, а также субжанру в рамках жанра.
Текстовая модель Евангелия и протожанр житие
Иисус Христос, Бог и человек в одном лице, явился в земной мир, чтобы спасти людей. Божественная природа Иисуса Христа определяет существенную характеристику адресанта в протожанре проповеди: Иисус Христос – Бог, временно находящийся в земном, профанном мире. Разъясняя свое учение, Он произносит Нагорную проповедь, текст которой лежит в основе соответствующего протожанра. Так, заданная вертикальная модель коммуникации, когда адресант, проповедник, является представителем сакрального мира, в то время как адресат – представитель мира профанного, определяет прагматическую цель протожанра проповеди: научить.
В тексте Евангелия, помимо Нагорной проповеди, содержится целый ряд монологических текстов, в которых Иисус Христос обращается к людям. Монологи Иисуса Христа обращены к различным адресатам: ученикам, народу, фарисеям. Указанные адресаты различаются по отношению к говорящему и по уровню образованности: доброжелательные и малообразованные (ученики), нейтральные и малообразованные (народ), негативные и высокообразованные (фарисеи), что влияет на композицию проповеди, тип аргументации, используемые средства воздействия. Остановимся на сказанном подробнее.
Записанная апостолами Нагорная проповедь является квинтэссенцией Нового Завета, включая в себя все основные тезисы учения. Текст предваряется вступлением, где ключевым словом является глагол, отражающий ведущую интенцию протожанра проповеди, – научить, а также фиксируются условия коммуникативной ситуации: один, главный, говорит многим с возвышения: Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря [Мф., 5: 1–2]. Характерной чертой коммуникативной ситуации, отличающей проповедь, является наличие учеников, посредников, которые находятся рядом с учителем, народ же располагается ниже и в отдалении. Сам текст, получивший впоследствии название Нагорная проповедь, состоит из нескольких смысловых частей. Первая из них – это перечисление так называемых блаженств [Лк., 5: 3 – 12], строится в виде анафорически связанных сложноподчиненных предложений с придаточными причины. Анафорический элемент блаженны является предикатом утверждения о различных субъектах (нищие духом, плачущие). Главное предложение содержит утверждение, в придаточном разъясняется причина утверждения. Блаженства носят констатирующий, предписывающий характер и завершаются призывом в форме императива радуйтесь и веселитесь. Каждое блаженство в свернутом виде содержит базовую модель проповеди (см. рис. 6): утверждение, разъяснение, призыв. Последний может завершать несколько однотипных двухкомпонентных фрагментов.
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного [Лк., 5:13 – 16]. Логическая связность текста осуществляется при помощи фигуры синтаксического параллелизма с использованием метафорических образов Вы – соль земли. Вы – свет мира, что позволяет воздействовать как на рациональную, так и на эмоциональную сферы адресата. Синтаксический параллелизм позволяет слушателю воспринимать логическую структуру текста, метафора, как и другие образные средства языка, воздействует на его чувства, что в совокупности обеспечивает комплексное понимание и принятие услышанного текста. Констатирующая, утверждающая часть текстового фрагмента лаконична: Вы – соль земли. Вы – свет мира. Разъяснение же более детально и представляет собой развертывание метафорического образа. Завершаются оба фрагмента призывом в форме оптатива, включенного в сложноподчиненное предложение с придаточным цели.
Следующий фрагмент Нагорной проповеди построен с подробным разворачиванием выявленной модели. 1) Констатирующая часть: Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить; 2) Разъяснение сказанного в констатирующей части: Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все; 3) Назидание и вывод: Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном. Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное [Лк., 5: 17 – 21]. Указанные части связаны при помощи подчинительных союзов и вводного слова, эксплицирующих логическую связность текста.
Целый ряд микротем, объединенных идеей сопоставления Ветхого и Нового заветов, строится по факультативной модели (см. рис. 7): положение из Ветхого завета, положение из Нового завета, логически развивающее предыдущее, призыв к слушателю.
Положение из Ветхого Завета: Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду. Положение из Нового Завета, развивающее предыдущее, присоединяется при помощи противительного союза, что говорит не только о логическом развитии содержания, но и о противопоставлении смыслов, декларируемых в Ветхом и Новом Заветах: А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной. Призыв к слушателю оформляется при помощи глаголов в повелительном наклонении, указывающих на безоговорочно правильную модель поведения, и присоединяется к предыдущему фрагменту текста при помощи вводного слова, указывающего на движение хода мысли говорящего: Ит ак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу; истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта [Лк., 5: 22 – 26]. Часть Нагорной проповеди, построенная на сопоставлении Ветхого и Нового заветов, завершается призывом: Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный [Лк., 5: 48].
Следующая часть Нагорной проповеди представляет собой предписание, определяющее должное поведение, которое оформляется при помощи императива, включенного в сложную синтаксическую конструкцию, где в главном предложении содержится предписание в форме императива и дезидератива, придаточные же формулируют условия, причины, по которым необходимо поступать предписанным образом: Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно [Лк., 6: 1 – 21].
Композиционно-тематическая структура проповеди
Обращение к событиям современной для проповедника обыденной жизни (реализация профанной темы) происходит в тексте проповеди в тех случаях, когда автору необходимо обратить внимание слушателей на современное состояние духовной жизни общества (и каждого из присутствующих, в том числе и самого автора). Как отмечают современные гомилеты, проповедник «не должен оставлять без внимания…общественные проблемы современной жизни, те факты и события, которые имеют прямое отношение к делу спасения христианина, тревожат его совесть и сознание» [Феодосий 1999]. Уточним, что термин «профанный» не наполняется нами отрицательной коннотацией, а используется в значении «обыденный, реальный, земной, относящийся к современной действительности» в противопоставлении с термином «сакральный» – «относящийся к миру духовному, священному, возвышенному».
Лексическое поле, составляющее профанную тему, включает в себя обозначения реалий современной действительности, связанные с недолжным поведением, не соответствующим нормам ни щадящей, ни строгой этики [Кант 1987]. Поле профанной темы связано с полем сакральной темы на логических основаниях противопоставления. Ориентиром должного поведения для христианина является модель поведения, предлагаемая корпусом книг Священного Писания и Священного Предания. В проповеди модель такого идеального поведения демонстрируется через предметно-сакральную тему, когда автор повествует о том или ином событии из жизни Христа и / или святых, погружая тем самым слушателей в сакральный мир, делая его чувственно-осязаемым. В то же время проповедник может и должен заниматься не только предметами возвышенными, божественными, но и предметами земными, даже низменными, противоречащими слову Божию, но «эти последние предметы должны рассматриваться и обсуждаться с церковной кафедры не сами по себе, а по …отношению к домостроительству нашего спасения» [Аверкий 2001: 42]. Обращаясь к примерам «недолжного» поведения, проповедник рассматривает их как отрицательную модель поведения, свойственную в разной степени всем присутствующим. Именно такие фрагменты проповеди являются местом проявления профанной тематики.
Рассмотрим экспликацию профанной темы в тексте нравоучительной проповеди архимандрита Кирилла «Мысли о вечном» [далее – АКМ]. Профанная тема возникает, когда проповедник рисует современное состояние общества (греховное, «недолжное»). Профанная тема впервые предстает в начальной части текста в качестве иллюстрации к определению понятия милосердия. Автор, используя доказательство «от противного», обращается к современным событиям: «Недавно я прочитал статью о том, как один трудовой коллектив перечислил на счет дома престарелых часть своей прибыли и сделал, казалось, очень хорошее и доброе дело…». Тематическое поле профанной темы в данном фрагменте текста представлено единицами один трудовой коллектив, дом престарелых, насельники дома престарелых, хозяйственники, люди, деньги. Повествовательный фрагмент текста, представляющий «недолжное», греховное поведение современных людей, завершается обращением к духовной теме: «…не почувствовали эти люди реального соучастия с их горькой судьбой, реального милосердия?». Профанная тема в тексте проповеди АКМ связана с хронотопом «здесь и сейчас» и в дальнейшем представлена следующими лексическими цепочками: дефицит, длинные очереди, потеря человеческого достоинства в погоне за пищей, одеждой, мылом, зубной пастой, наша жизнь, трудное время, физическое родство, штамп в паспорте. Автор использует профанную тему с целью приблизиться к аудитории, стать более понятным, своим, нарисовать чувственно-осязаемые картины, близкие аудитории, чтобы затем, оттолкнувшись от профанной темы, перейти к духовной ее оценке, к духовно-нравственному истолкованию. Так, в заключении данной про 131
поведи поле профанной темы представлено достаточно плотно через перифразы: «Я обращаюсь сейчас к тому, кто собирается выйти на улицу и в этот вечер сорвать шапку с головы прохожего, для того чтобы поправить свое материальное благополучие. Я обращаюсь сейчас к тем, кто думает, как бы ему за счет ближнего своего жить получше, побогаче, повольготнее». Далее, используя прямое обращение и повелительные конструкции, автор объединяет профанную и духовную тему: «Вы заблуждаетесь, мои братья и сестры. На этом пути вы не построите своего счастья, вы не будете счастливыми. И если можете, остановитесь. Если можете, попытайтесь вместо того, чтобы взять, – дать.
Предвижу скептическую улыбку или, может быть, даже безразличное или раздраженное выражение лица. Я не призываю вас верить тому, что я говорю. Я призываю вас попробовать. Попробуйте! И если мы сегодня или завтра все вместе попробуем это сделать, то мы увидим, как светлее, счастливее и радостнее становится наша обычная человеческая жизнь».
Наряду с рассмотренным способом экспликации профанной темы в тексте проповеди (использование бытовой повседневной конкретики) здесь наблюдается и особый способ, присущий именно данной разновидности предметной темы. Профанная тема сопряжена с миром современного человека, с его недолжным духовным состоянием, отсюда возникновение в проповеди я-темы и плотная взаимосвязь их. Условно, работает следующая речевая модель: «мы (я и вы) совершаем недолжное», с развернутой конкретизацией последнего понятия. Так, в проповеди КВК профанная тема возникает в той части текста, где приводится обширная цитата из проповеди святого Дмитрия Ростовского, переводящего сакральное событие в прагматический план. Тематическая цепочка представлена субститутами мы, ты, себя и их грамматическими трансформами, а также нулевой позицией (положи крестное знамение, крестом прогони, огради свой слух Крестом Христовым), причем употребление местоимения ты не отделяет говорящего от слушающих, это ты-обобщенное, относящееся ко всем, и к проповеднику в том числе. Плотность употребления субститутов, отражающих профанную тему, в этой части текста достаточно высока (18 единиц). Далее профанная тема возникает в заключении, реализуясь через обращение Дорогие братья и сестры (знак, типичный для заключения) и субституты мы, свой (14 единиц).
В проповеди КВС профанная тема возникает в основной части проповеди при сравнении святых и людей: «Все святые были подобострастные нам люди, они так же, как и мы…». Возникшая мы-позиция точечно сохраняется в дальнейшем тексте и плотно возникает в заключении, эксплицируясь через обращение братья и сестры, субституты мы, вы и перифразу хотящие спастись. Плотность номинаций профанной темы в заключении значительно больше (14 единиц), чем в основной части (5) и вступлении (1).
В проповеди АВС наблюдается иное предъявление профанной темы. Тематическая цепочка опирается на субститут мы, который проходит через весь текст. Плотность употребления местоимения мы возрастает во вступлении и заключении, при этом в основной части, в отличие от предыдущих текстов, данный субститут многократно повторяется.
Жанр акафиста: интенции хвалы и благодарности представителям сакрального мира
Перед читателем разворачивается исповедь автора-героя, внутренний анализ мотивов и побуждений, переход от помысла к слову и действию, борьба с помыслами – тот внутренний ход мыслей, который затмевает описания реалий поездки, хотя и они важны и составляют обязательную часть рассказов о паломничестве.
В то же время большое место в статьях о паломнических поездках занимает рассказ об исторических событиях, внешнем виде храмов, быте и нравах местных жителей. Такого рода повествовательные и описательные фрагменты часто представляют собой переосмысленную и эмоционально пережитую автором информацию, где на первый план выходит оценочный компонент, проявляющийся в отборе и расположении известной информации, в использовании оценочной лексики. Описание мест происходит через призму душевного и духовного состояния автора, фактическая информация уходит на второй план, что осознается автором: «Почему я про это говорю? Потому что, пытаясь рассказать об Испании, понимаю, что Испания, Россия, Альфа-Центавра – нет никакой разницы. Человек настолько выше (и ниже) и сложнее всех географических и даже астрономических особенностей, что реального интереса рассказ о другой стране вызвать не может. В крайнем случае – нечто вроде любопытства (ну-ка, что там, в ен-тих Гешпаниях?...). А интерес вызывает лишь болезненное переживание реальности человеком. В Испании, в Италии, в Австралии или на Луне … Мы еще были в Севилье и Кордове. Эти два города заслуживают (как считается вообще) интереса, упоминания и описания. Поэтому попытаюсь описать и упомянуть. Оговорюсь – не стоит считать, что нам (мне) не понравилось в этих городах. Мне очень понравилось. Но не испытал я там такого сверхъестественного чувства, которое представляется, когда ты читаешь об этих местах в книге, представляешь, как было бы хорошо туда съездить, и как замечательно было бы рас 194 сказать о них по приезде оттуда. Ну не так все!» (А. Цориев, Православная Испания, № 48).
Мучительное переживание автором экзистенциального чувства одиночества находит подтверждение в мыслях русского религиозного философа И. Ильина (в статье приводится объемная цитата) и влечет за собой дальнейшие размышления о роли Бога в жизни человека. Возвращение к теме статьи – православная Испания – фрагментарно и служит одновременно и иллюстрацией к аргументу в рассуждении, и поводом для перехода к следующему аргументу (А. Цориев, Православная Испания, № 48).
Таким образом, современные рассказы о паломничестве в православных СМИ представляют собой размышления автора о духовной жизни, реальная, про-фанная жизнь в паломнической поездке – повод обратиться к миру духовному, сакральному, внешние события позволяют осознать собственную греховность. Личность паломника выходит на первый план, саморефлексия по поводу собственной дуальности, осознание религиозной идентичности становятся ведущими признаками жанра рассказа о паломничестве.
Активно функционирующий в православных СМИ жанр «рассказ о паломничестве» (современный вариант жанра хождения) имеет характерные черты, позволяющие отнести тексты к религиозному функциональному стилю. Двоеми-рие как мировоззренческий принцип религиозного стиля определяет и композиционно-тематическое развитие текста, и образ автора-паломника. Личность паломника выходит на первый план, саморефлексия по поводу собственной дуальности, осознание религиозной идентичности становятся ведущими признаками жанра рассказа о паломничестве как современного варианта жанра хождения. Прототекстуальность как конструктивный принцип религиозного стиля эксплицирован в современном варианте жанра хождения через цитирование Священного Писания, аллюзии на прототекст. Герой-рассказчик опирается в своих рассуждениях о мире, о своей душе на главный критерий – прототекст, задающий нравственную систему координат и позволяющий оценивать окружающую действительность и свой внутренний мир с христианской точки зрения.
Конфессиональная пресса (на примере православных СМИ Екатеринбургской митрополии) отличается наличием нейтральной, книжной, возвышенной лексики при полном отсутствии сниженной, преобладанием благоговейной и поучительной тональности, канонической выдержанностью содержания. Отбор языковых средств обусловлен целеполаганием – проповедью вероучительных истин, распространением истинного учения. Указанные особенности полностью соответствуют религиозному стилю, что позволяет ставить вопрос о выделении религиозно-публицистических жанров.
Другая область пересечения функциональных стилей лежит в сфере непринужденного разговорного общения. В наши дни различные формы религиозной коммуникации широко представлены в Интернете (официальные сайты приходов, сайты священнослужителей, сайты православных СМИ и др.). Одна из активно функционирующих форм религиозной коммуникации – группа православного прихода в социальных сетях. Материалом наших наблюдений стали комментарии пользователей открытой группы православного прихода храма во имя святителя Иннокентия Московского, размещенные в социальной сети Facebook.
Коммуниканты – это воцерковленные образованные люди, имеющие одно или несколько высших образований, активные пользователи Интернета. Они составляют сравнительно небольшую часть прихожан храма (в группе зарегистрировано 47 человек, в то время как прихожанами являются более 400 человек).
Обратим внимание, что православные члены группы выступают под собственными именами, написанными в основном на кириллице (40 человек из 47), латиница используется существенно реже (8 человек из 47, в том числе священнослужитель). Священнослужитель позиционирует себя так же, как и остальные члены группы, указывая только имя и фамилию, не отмечая свой особый для этой группы людей статус. Имена указываются членами группы в полной форме, не употребляются уменьшительные формы и иносказательные ники. Больший уровень свободы проявляется в использовании аватарок. Коммуниканты визуализируются при помощи фотографий (40 человек из 47) и рисунков. Статус члена группы и использование аватарок не связаны между собой: священник размещает вместо своей фотографии рисунок Общение в Сети предполагает свободу, равенство и добровольность участия. Православное же общение достаточно жестко регламентировано: соблюдаются правила этикета, в основе которого лежит иерархический принцип. Общение православной группы в социальных сетях сопряжено с действием двух противоборствующих тенденций: с одной стороны, к свободе и равенству, и с другой - к иерархической подчиненности и соблюдению традиций.