Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Актуальное членение предложения в онтогенезе 10
1.1.Вопрос актуального членения предложения в работах В.Матезиуса и его последователей
1.2. Теория актуального членения предложения и влияние актуального членения предложения на его синтаксическую структуру в русистике
1.3.Нетрадиционные подходы к изучению вопроса об актуальном членении предложения
1.4. Вопрос об актуальном членении предложения в современных научных работах
Глава 2. Средства выражения актуального членения предложения
Глава 3. Трудные случаи квалификации предложений и их членов
3.1. Предложение типового образца Небо ясное- Ясное небо 68
3.2. Типовой образец предложений Стояла светлая ночь –Ночь стояла светлая
3.3 Типовой образец предложений Кататься весело – Весело кататься .
3.3.1. Предложения типа Кататься весело – Весело кататься со словами на –о, выражающими объективную оценку действия или оценку действия и состояние лица, обусловленное этим действием.
3.3.2. Предложения типа Кататься можно – Можно кататься с именем состояния, выражающим модальную оценку действия
3.4.Типовой образец предложений У окна /стол – Стол у окна– Стол /у окна.
3.5. Типовой образец предложений Здоровье – самое главное – Самое главное – здоровье .
3.5.1. Предложение типа Здоровье – самое главное –Самое главное – здоровье.
3.5.2. Предложение типа Работать– самое главное –Самое главное – работать.
3.6.Вопрос о детерминанте в предложении 140
3.7. Выводы по главе 3 154
Заключение 156
Список литературы
- Теория актуального членения предложения и влияние актуального членения предложения на его синтаксическую структуру в русистике
- Вопрос об актуальном членении предложения в современных научных работах
- Типовой образец предложений Стояла светлая ночь –Ночь стояла светлая
- Типовой образец предложений Здоровье – самое главное – Самое главное – здоровье
Теория актуального членения предложения и влияние актуального членения предложения на его синтаксическую структуру в русистике
Украинский лингвист О.М. Антонюк [Антонюк 2012] в статье «Актуальное членение многокомпонентного сложного предложения со вставной конструкцией» выявляет особенности тема-рематического членения многокомпонентного сложного предложения в зависимости от степени коммуникативной самостоятельности вставки. Анализирует функциональную нагрузку иллокутивных вставных конструкций в составе многокомпонентного сложного предложения.
Л.А. Гапоненко [Гапоненко 2011] рассматривает с точки зрения тема рематического членения коммуникативную структуру сложного синтаксического целого, утверждая, что актуальное членение служит основой формирования коммуникативной структуры сложного синтаксического целого. При этом коммуникативную структуру сложного синтаксического целого следует рассматривать как определяемое коммуникативным заданием сложного синтаксического целого отношение между гипертемой и рематической доминантой. Коммуникативная структура отражает коммуникативное задание сложного синтаксического целого и управляет способом развития мысли. Л.М.Кольцова [Кольцова 1983] исследует актуальное членение предложения и графические средства его оформления в поэтической речи. В работе описана коммуникативная нагрузка графических средств, значимых для адекватной передачи содержания высказывания в поэтическом тексте; определена взаимосвязь между коммуникативными и конструктивными функциями некоторых пунктуационных знаков; охарактеризованы основные коммуникативные позиции, требующие специального графического оформления, не предусмотренного существующими правилами. В диссертационной работе Ким Цжэ Ён «Актуальное членение простых и сложных предложений со вставными конструкциями на материале звучащей речи» [Ким Цжэ Ён 2002] исследуются предложения звучащей речи, включающие пояснение, то есть, добавочный смысл преимущественно в интерпозиции, выраженное разными синтаксическим средствами (приложением, причастным оборотом, деепричастным оборотом, придаточным предложением). Сделаны выводы о том, что в звучащей речи в предложениях с пояснением широко варьируется смысловая важность пояснения и его эмоционально-стилистическое содержание, а разное сочетание основного и добавочного смысла, а также эмоционально-смысловых оттенков, составляет основное содержание актуального членения предложений с пояснением в звучащей речи.
В течение последних двух десятилетий написано несколько диссертационных работ, в которых проведено синхронное сопоставительно-типологическое исследование актуального членения предложения в двух языках: английском и татарском [Хисматова 2004], русском и английском [Брылева 1978, Касьянова 1999], русском и таджикском [Юсупова 2006, Иязов 2012], в русском и кыргызском [Калыбаева 1996], в русском, башкирском и французском [Саттарова 2011], в финском и русском [Ленина 1981], узбекском и английском [Каримова З.Р. 1981] и других.
Так, например, в диссертационной работе Ч.Г. Хисматовой «Актуальное членение повествовательного предложения в английском и татарском языках» [Хисматова 2004] проведено синхронное сопоставительно-типологическое исследование актуального членения повествовательного предложения двух генетически неродственных языков. На основе сравнения с английским языком выделены и описаны в сопоставительном плане синтаксические, грамматические и лексические способы выделения темы и ремы в татарском языке; выявлено универсальное в механизмах тема-рематической организации высказывания в английском и татарском языках, а также определены те области, которые избирательно присущи либо английскому, либо татарскому языку.
Н.П.Брылева в работе «Актуальное членение и синтаксическая структура предложения в английском языке» [Брылева 1978], исследуя синтаксическую структуру английских и русских предложений определённых типов на базе актуального членения, предлагает выделять два уровня актуального членения предложения: первый уровень актуального членения как обязательный структурный признак схемы предложения и второй уровень актуального членения предложения, включённого в конкретную речевую ситуацию.
А.Ф. Саттарова [Саттарова 2011: 255-256], сравнивая предложения русского и французского языков и опираясь на положение о том, что в зависимости от коммуникативного задания, передаваемого данным контекстом, может изменяться и коммуникативная нагрузка членов предложения, рассматривает более подробно дополнение и обстоятельство в составе ремы во французском языке.
В современном языкознании имеется ряд работ, посвященных изучению отдельных аспектов вопроса актуального членения в английском [Хлабутина 1985, Давыдова 2009], карачаево-балкарском [Джанибеков 1991], азербайджанском [Ализаде 1990], венгерском [Кормилицин 200], украинском [Гапонова Т.Н. 2010], осетинском [Кудзоева А.Ф 2003] и других языках. Л.А. Хлабутина в работе «Препозитивное рематическое подлежащее и его критерии в английской научной и технической литературе» [Хлабутина 1985] исследует конструкции с препозитивным (в позиции до сказуемого) рематическим подлежащим в функциональном стиле научной и технической литературы. Автор описывает критерии идентификации данных конструкций, особое внимание уделяет маркерам письменной речи – артиклю, пассиву и семантике сказуемого.
Вопрос об актуальном членении предложения в современных научных работах
Помимо указанных средств выражения актуального членения предложения синтаксического уровня, данную функцию выполняют однородные члены предложения, так как в предложениях с однородными членами даётся значительная информация, которая становится рематическим компонентом. Так, в предложении В Мещёрском крае можно увидеть / лесные озера с темной водой, обширные болота, покрытые ольхой и осиной, одинокие, обугленные от старости избы лесников, пески, можжевельник, вереск, косяки журавлей и знакомые нам под всеми широтами звезды. [Паустовский. Мещерская сторона] тема-рематическое членение предложения выражено, наряду с порядком слов, также и рядом однородных членов. Предложение отвечает на вопрос: Что можно увидеть в Мещёрском крае? Можно увидеть – тема, однородные дополнения – озера, болота, избы, пески, можжевельник, вереск, косяки журавлей и звезды – рема высказывания .
Однородные члены предложения как маркер актуального членения важны в предложениях с неоднозначной квалификацией членов предложения. Так, в выделенном предложении Небо / чистое, удивительно звездное, луна еще не появлялась, и поэтому звезды были особенно сочны [Ю.Сенкевич. Путешествие длиною в жизнь] тема-рематическое членение предложения выражено порядком слов и рядом однородных членов, которые усиливают характеристику предмета речи. Предложение, содержащее ответ на вопрос Какое небо?, является двусоставным с семантикой характеризации. Небо – подлежащее, в котором выражена тема, чистое, удивительно звёздное – однородные сказуемые, в которых выражена рема. В предложении Небо/ чистое и звездное. Большая Медведица над Мамаевым курганом / косая и яркая [В.Некрасов. В окопах Сталинграда] однородные члены (чистое и звёздное, косая и яркая) являются ремой; в предложении Взгляд / холодный и твёрдый, как угол чемодана [С. Довлатов. Наши] однородные сказуемые холодный и твёрдый - рема. В предложении, грамматическая основа которого включает инфинитив и слово на –о, однородные члены предложения также служат дополнительным средством выражения актуального членения: Мне / радостно и горестно смотреть, как этот мир легко преобразится... [Б.Илюхин]. Однородные члены предложения перетягивают на себя логическое ударение, внимание читателя или слушателя акцентируется на состоянии субъекта. Мне – тема, радостно и горестно смотреть, как этот мир легко преобразится: вчера готов на век был умереть, а нынче смог из праха возродиться – рема данного предложения.
Таким образом, однородные члены предложения чаще всего выделяют рему высказывания, являясь её частью. С их помощью субъект речи передает больше новой информации.
В качестве маркеров тема-рематического членения предложения синтаксического уровня могут выступать и второстепенные члены, которые входят в состав словосочетаний, являющихся темой или ремой высказывания. Обычно этими второстепенными членами предложений являются дополнения или обстоятельства или дополнения и обстоятельства вместе. Чем больше второстепенных членов предложения на границе тема-рематического членения или входит в состав ремы высказывания, тем более ярко выражено это членение.
Так, например, в предложении Да, но провести еще две ночи в Коломбо мне очень трудно….[И.Бунин. Братья] подлежащее провести вместе с обстоятельствами (еще две ночи в Коломбо) и дополнением (мне) выражает тему, а сказуемое трудно с обстоятельством очень – рему. См.также: Говорить ей всё же было трудно, она поневоле умолкла. [В.Распутин. Последний срок]; Лес стоял еще голый и прозрачный [А. И. Мусатов. Стожары (1948)] ; Потом он ещё чуть-чуть подумал и решил, что встреча с верными друзьями – самый лучший подарок [Л. Сапожников. Митя Метелкин в Стране Синих роз]. Среди дополнительных маркеров актуального членения предложения можно выделить противопоставление и синтаксический параллелизм, средства выражения тема-рематического членения предложения синтаксического уровня. Рассмотрим предложения с противопоставлением: Молчанье – золото, а слово – серебро. [В. Панарин]. Здесь говорящий сообщает нечто о молчании, а именно – что оно золото. Соответственно молчанье, слово – это тема, выраженная подлежащими, а золото, серебро – рема, выраженная сказуемыми. В данном предложении актуальное членение наряду с порядком слов и логическим ударением, выражается противопоставлением. Простые предложения в составе сложного являются двусоставными.
Части предыдущих предложений построены по принципу синтаксического параллелизма, который также выполняет функцию дополнительного средства выражения актуального членения предложения. Предложение Жена / на работе, мать / за покупками, сын/ в школе. [М. Гиголашвили. Чертово колесо (2007)] содержит сообщения о жене, что она на работе, о матери, что она ушла за покупками и о сыне, что он находится в школе. Жена, мать, сын – подлежащие, в которых выражена тема высказывания, на работе, за покупками, в школе – обстоятельства, в которых выражена рема. Предложения двусоставные неполные. См. также: Госпожа /в Новой Зеландии.Дети/ в школе. Спасибо. [В. Скворцов. Каникулы вне закона (2001)]; В руках /палка, на голове / шапка с ушами; борода. [С. Я. Эфрон. Записки добровольца (1917-1925)].
Типовой образец предложений Стояла светлая ночь –Ночь стояла светлая
Типовому образцу предложений Весело кататься – Кататься весело посвящено огромное количество работ, эти предложения неоднократно исследовались в лингвистической литературе. Однако до сих пор нет единой квалификации данных конструкций: двусоставные или односоставные данные предложения? Исследователи обычно рассматривают при анализе разнородные классификационные признаки: порядок слов, интонация, лексико грамматическое значение слов на –о и другие. Начал дискуссию о предложениях этого типа А.А. Шахматов [Шахматов 1941:134], который, стремясь дать прежде всего психологическое обоснование конструкций с инфинитивом, считал предложения типа Кататься весело и Весело кататься двусоставными, хотя и относил их к особому типу двусоставных предложений. Л.А. Булаховский [Булаховский 1952: 329,334] также признавал двусоставный характер предложений с инфинитивом как в препозиции, так и в постпозиции.
Другую точку зрения на эти предложения выражает Е.М. Галкина-Федорук [Галкина-Федорук 1948: 36]. Придавая решающее значение порядку слов в предложении, она считает, что предложения типа Весело кататься – безличные, а Кататься весело – личные с инфинитивом-подлежащим.
А.М. Пешковский [Пешковский 1956: 355] не принимает во внимание порядок слов, он учитывает лексико-грамматическое значение слов на –о с предикативной функцией и считает, что если слово на –о является прилагательным, то предложение с инфинитивом – двусоставное, если же слово на -о - наречие, то предложение будет односоставным.
Позиция О.П. Ермаковой близка к взглядам А.М. Пешковского. Учёный предлагает рассматривать предложения со словом на –о либо как безличные, либо как двусоставные в зависимости от «весомости» лексического значения инфинитива. Например, в предложении Всегда неприятно видеть, что человек… «лексическое значение инфинитива видеть не несёт никакой нагрузки…» [Ермакова 1963:418], поэтому лингвист относит это предложение к безличным.
В.В. Бабайцева в своей книге «Переходные конструкции в синтаксисе» подвергает сомнению анализ конструкций А. М. Пешковского, который не учитывает омонимичности безлично-предикативных слов и кратких прилагательных среднего рода, квалифицируя слова на –о как краткие прилагательные среднего рода, если они могут выполнять функцию сказуемого в типичных двусоставных предложениях [Бабайцева 1967: 331]. В.В. Бабайцева называет слова на –о синкретичными образованиями, совмещающими свойства кратких прилагательных среднего рода и слов категории состояния. Она указывает на то, что именно инфинитив, генетически связанный с существительным, а не лексико-грамматическое значение слов на –о или порядок слов определяет специфические свойства рассматриваемых синтаксических моделей [Бабайцева 1967: 340]. В.В. Бабайцева считает, и в этом нельзя с ней не согласиться, что конструкции типа Весело кататься относятся к односоставным, а конструкции Кататься весело – ближе к двусоставным. При препозитивном инфинитиве в нём усиливаются номинативные свойства, так как он занимает место подлежащего [Бабайцева 1967: 362]. Позиция В.В. Бабайцевой в том, что предложения типа Весело кататься – безличные, а Кататься весело – личные с инфинитивом-подлежащим, развивает точку зрения Е.М. Галкиной-Федорук.
Чем можно объяснить отсутствие чёткой квалификации предложений данного типа? Во-первых, в структурно-семантическом направлении современной русистики предложение рассматривается как многоаспектная единица. С точки зрения логического аспекта, предложения типа Кататься весело и Весело кататься имеют общую субъектно-предикатную членимость. Инфинитив выражает логический субъект, слово на –о – логический предикат. С точки зрения коммуникативного аспекта, актуальное членение предложений типа Кататься весело и Весело кататься не всегда совпадает с логическим членением (В предложении Весело кататься рема не соответствует логическому предикату). Во-вторых, нет чёткости в определении частеречной принадлежности слов на -о, входящих в грамматическую основу предложений типа Кататься весело и Весело кататься. В-третьих, в предложениях данного типа различна семантика слов на – о (интеллектуальная, эмоциональная или модальная оценка), входящих в состав грамматической основы. Наконец, в-четвёртых, в предложениях типа Кататься весело и Весело кататься разная степень смысловой и интонационной цельности грамматической основы. Эта глава посвящена анализу предложений типа Кататься весело и Весело кататься с точки зрения степени цельности их грамматической основы и градации разрушения этой цельности как одного из факторов, затрудняющих однозначную квалификацию данных предложений.
Рассмотрим предложения типа Кататься весело, в которых логическое и актуальное членения совпадают. Здесь субъект речи оценивает то, что названо инфинитивом кататься. Катание доставляет ему радость и веселье. Предложение двусоставное с семантикой характеризации. Кататься – тема, выраженная подлежащим, весело – рема, выраженная сказуемым.
Несмотря на то, что уже сам порядок слов нарушает смысловое и интонационное единство грамматической основы, разделяя подлежащее и сказуемое на тему и рему, в нераспространённых предложениях, таких как Умирать легко и жить легко жизни вовсе нет [Б.Ю.Поплавский], наблюдается максимальная степень цельности грамматической основы, присущая данному типу. В предложении Хорошему человеку жить трудно... [М.Горький. Мать] также наблюдается максимальная степень смысловой и интонационной цельности грамматической основы. Это связано с тем, что, несмотря на то, что предложение распространённое, второстепенные члены предложения располагаются не между подлежащим и сказуемым. См.также: Рыжик или опёнок это бы хорошо, а то нарисуют валуёв смотреть противно [Ю. Коваль. Поздним вечером, ранней весной].
Ослабевает смысловая и интонационная цельность грамматической основы, если в состав подлежащего входит частица. Так, в выделенном предложении Боже мой, какое счастье смотреть на нее! Даже дышать / тяжело [И.А.Гончаров. Обломов] частица даже выделяет по смыслу и интонационно действие, обозначенное инфинитивом. При наличии частицы действие актуализируется, ярче выделяется тема. См. также: А то здесь даже и стоять опасно для вашего превосходительства [Ф.М.Достоевский. Бесы].
Усиливает интонационно рему предложения типа Кататься весело однородные члены предложения. Например, в предложении с однородными сказуемыми Глядеть на чистое чело, на робкий блеск невинных глаз не по себе мне, тяжело. [Бунин. Дочь] говорящий оценивает то , что он чувствует, когда глядит на чистое чело, на робкий блеск невинных глаз. Поэтому подлежащее глядеть выражает тему, а однородные сказуемые не по себе мне, тяжело – рему данного предложения.
Типовой образец предложений Здоровье – самое главное – Самое главное – здоровье
В выделенном предложении Нет, любимым быть – несчастье, несчастье, когда чувствуешь, что виноват, потому что не даёшь того же и не можешь дать [Л.Н.Толстой. Казаки] говорящий отвечает на вопрос: Что значит быть любимым? Любимым быть – предмет речи, подлежащее, в котором выражена тема; несчастье – признак предмета речи, составное именное сказуемое, в котором выражена рема.
В предложении Потерять сына самое ужасное горе на земле… [А. Жигулин. Черные камни (1988)] речь идёт о потере сына, содержится сообщение о том, что значит для субъекта речи потерять сына. Потерять сына – подлежащее, в котором выражена тема, самое ужасное горе – сказуемое, в котором выражена рема. Средствами актуального членения предложения здесь являются порядок слов, интонация.
В предложении Тут человеку погибнуть / – самое распростое дело. И ни единая не заметит душа. [И.Соколов-Микитов. Чижикова лавра] тут человеку погибнуть – это тема, самое распростое дело - рема. Дополнительными маркерами актуального членения предложения вместе с порядком слов и интонаций являются два второстепенных члена предложения – обстоятельство, выраженное местоимением-наречием, и дополнение, выраженное существительным. См. также: Да, написать повесть об этом убийстве / интересное дело. [М. Горький. Жизнь Клима Самгина. (1928-1935)]. Таким образом, в типовом образце Работать – самое главное подлежащее, в котором выражена тема, – работать, сказуемое, в котором выражена рема высказывания, – самое главное. Дополнительными средствами выражения актуального членения предложения выступают чаще всего средства синтаксического уровня - второстепенные члены предложения.
Рассмотрим типовой образец предложения Самое главное – работать. Однозначной будет квалификация данного типа предложения с частицей-связкой это (см. типовой образец предложения Самое главное – здоровье): Главное / это видеть больного… [В. Валеева. Скорая помощь (2002)]; Самое главное / это найти в человеке все, что ему нужно теперь же, не откладывая этого на сотни лет в будущее и не апеллируя к высшим существам из космоса, все равно под видом лиастронавтов с других звезд или богов. [И. А. Ефремов. Лезвие бритвы (1959-1963)] Самое ценное в исследованиях / это найти абсурд. [Д. Гранин. Иду на грозу (1962)].
Без частицы связки это при квалификации главных членов предложения в типовом образце предложения Самое главное – работать необходимо учитывать контекст и актуальное членение предложения, так как в данной модели предложения в препозиции по отношению к другому главному члену находятся слова с ярким оценочным значением. Например, в приведённом ниже тексте предметом речи является портрет: Раньше мне казалось, что самое главное — найти портрет. Теперь он в музее, а главное не решено и решено, вероятно, не будет. И хотя я по-прежнему верю, что это Лермонтов, доказать это я, очевидно, не в силах. Годами, десятилетиями будет стоять портрет в темном шкафу, и тысячи пылких, вдохновенных читателей Лермонтова никогда не взглянут на это необыкновенное лицо.. [И. Л. Андроников. Портрет (1962)]. Поэтому найти портрет – это подлежащее, а самое главное – сказуемое, т.к. является признаком предмета речи и словами, дающими качественно-оценочную характеристику.
В выделенном предложении Но так уж сложилась жизнь, что занимался он «охотой» на людей. Тихон Иванович высматривал, чтобы немец был повыше в звании. Что толку убить рядового, изможденного окопным сидением солдата? Иное дело / — разведать штаб, скрытый в подвале дома, куда ходят только офицеры. [С.Крутилин. Апраксин бор] с семантикой характеризации говорящий сообщает об ином деле – разведать штаб, скрытый в подвале дома; отвечает на вопрос: Какое иное дело? В чём заключается иное дело? Тема выражена группой подлежащего – иное дело. Рема – группой сказуемого – разведать штаб, скрытый в подвале дома. Дело – это подлежащее, разведать – сказуемое. В предложениях Но самое главное в работе с нами /– это терпение. Если у режиссёра нет терпения, ничего не выйдет. Самое важное/ – понять, чего от тебя требуют. А вот когда режиссёр расскажет весь эпизод, заинтересует тебя, тогда всё пойдёт как по маслу… [Е. Ильина. Четвертая высота (1945)] речь идёт о самом главном и самом важном в работе актёра: об этом говорят предложения, построенные по принципу синтаксического параллелизма. Поэтому самое важное – подлежащее, а понять является сказуемым.
Однозначно квалифицировать главные члены предложения там, где это невозможно сделать, используя контекст, помогают дополнительные средства актуального членения предложения: частицы, союзы, второстепенные члены предложения, лексический повтор, однородные члены предложения, противопоставление, синтаксический параллелизм, вводные слова.