Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Субстратная топонимия обско-угорского и самодийского происхождения в системе русской топонимии 23
I.1. Субстратные топонимы хантыйского происхождения 26
1.2. Субстратные топонимы ненецкого происхождения 96
1.3. Субстратные топонимы мансийского происхождения 101
Выводы к I главе 110
Глава II. Проблемы адаптации обско-угорского топонимикона в русской языковой среде
II.1. Адаптация топонимов хантыйского происхождения в русском языке 116
II. 2. Адаптация топонимов мансийского происхождения в русском языке 134
Выводы ко II главе 142
Заключение 147
Библиография 158
Список сокращений 185
Список информантов 188
Приложение 1. Список субстратных топонимов хантыйского происхождения 192
Приложение 2. Список субстратных топонимов ненецкого происхождения 203
Приложение 3. Список субстратных топонимов мансийского происхождения 204
- Субстратные топонимы хантыйского происхождения
- Субстратные топонимы ненецкого происхождения
- Адаптация топонимов хантыйского происхождения в русском языке
Введение к работе
В последние десятилетия в отечественном языкознании наблюдается
активизация интереса к региональным топонимическим исследованиям.
Анализу топонимии различных регионов страны посвящали свои работы
Р.А. Агеева, В.Д. Бондалетов, И.А. Воробьева, СП. Васильева,
В.А. Жучкевич, А.И. Лебедева, Н.Б. Ковалева, О.Т. Молчанова,
В.А. Никонов, Н.В. Подольская, Е.Н. Полякова, Е.М. Поспелов,
А.И. Попов, Г.Я. Симина, Г.П. Смолицкая, А.В. Суперанская и др. Обращение к топонимической теме обусловлено тем, что топонимика содержит колоссальный гуманистический потенциал, служащий взаимопониманию народов разных культур.
На международных конференциях ученые разных стран мира анализируют топонимию народов в разных аспектах: теоретическом, концептуальном, культурологическом, историческом, этимологическом, прагматическом и т.д. Топонимисты традиционно обсуждают проблемы терминологии, языковых контактов и влияний на разных уровнях [Парфенова 2006: 2].
Этнолингвистические аспекты топонимии Западной Сибири не раз
становились предметом исследований в работах А.П. Дульзона,
Л.И Калининой, Н.М. Терещенко, Н.К. Фролова, И.С. Карабулатовой,
Н.В. Лабунец, А.К. Матвеева, Е.Л. Березович, Т.Н. Дмитриевой,
Г.В. Глинских и др. Однако географические названия бассейна Нижней и Средней Оби остаются недостаточно изученными. Нижне-Среднее Приобье представляет значительный интерес для исследования, поскольку в нем функционирует полилингвистический топонимический комплекс, содержащий русские и нерусские автохтонные географические названия. Хронологическая дифференциация географических имен позволяет выделить в топонимии Нижне-Среднего Приобья следующие слои: нижний (самодийский), средний (обско-угорский), верхний (русский). В настоящее
4 время топонимическая система исследуемого региона продолжает свое формирование. С течением времени соотношение слоев, составляющих ее, пропорционально меняется. Пласт, образуемый русскими топонимами, пополняется географическими названиями, переходящими в него из разряда аборигенных.
Включаясь в систему русского употребления, эндемические названия
адаптируются русским языком на всех уровнях и в дальнейшем
функционируют в измененном виде. Трансформация географических имен
обусловлена ассимилирующим воздействием русского языка: заимствующий
язык всегда стремится подчинить заимствования своим законам.
«Втягивание» аборигенных названий в систему русского языка «продлевает»
жизнь географических имен, поскольку, исчезая в одном языке, они
продолжают свое существование в заимствующем. ч
Формирование русского языка - длительный и сложный процесс. Известно, что одним из способов развития его лексической системы является заимствование слов из других языков, наблюдающееся во все периоды развития языка и являющееся отражением политических, экономических, культурных отношений между народами. Географические названия обско-угорского происхождения Нижне-Среднего Приобья прочно вошли в систему русского языка, что подтверждается их активным функционированием в речи русского населения. В этой связи можно в известной мере говорить об обогащении лексической системы русского языка за счет топонимических заимствований обско-угорского происхождения.
Как и любой другой факт языка, субстратная топонимия исследуемого региона нуждается во всестороннем изучении. В настоящей работе представлены результаты начального этапа исследования топонимии Нижне-Среднего Приобья, включающего в себя сбор и систематизацию топонимического материала, семантико-этимологическую интерпретацию субстратных топонимов, а также исследование закономерностей функционирования обско-угорской топонимии в русском языке.
5 Изучение субстратных географических имен представляет интерес как в лингвистическом, так и в этнокультурном аспектах, т.к. в топонимах заключена информация о языке того или иного народа, отражается его история и культура.
Субстратная топонимия Нижне-Среднего Приобья представляет собой особую систему, в основе которой лежит представление традиционного человека об окружающем мире, в котором человек и природа едины. В последние десятилетия язык и культура обских угров «размываются» под влиянием цивилизации. В противовес русской, укрепляющей свои позиции, автохтонная топонимия постепенно трансформируется. С отходом от традиционной культуры хозяйствования, связанной с рыбной ловлей, охотой и др., обские угры теряют необходимость в умении ориентироваться на местности, соответственно, географические названия, основное предназначение которых - обозначать и указывать, теряют значимость для человека и в этой связи постепенно утрачиваются.
Своеобразие исследуемой топонимии состоит также в широком привлечении к номинированию географической лексики. Топонимия любой территории обусловлена естественно-географическими особенностями местности. В исследуемом регионе широко представлены гидрообъекты: реки, протоки, ручьи, озера и другие виды природных реалий, являющиеся объектами промысла. Для их номинации в обско-угорских языках создана развитая система обозначений, обладающих высокой степенью детализации, позволяющих максимально точно охарактеризовать обозначаемый объект.
Географические термины составляют особый пласт субстратной лексики, их изучение является одним из важных аспектов топонимических исследований. По названиям, в основе которых лежит географическая лексика, можно проследить происхождение народов, пути их миграции, т.к. мигрирующие народы зачастую переносят имеющиеся обозначения географических объектов на новую территорию. Установление ареалов распространения географических апеллятивов может способствовать
6 решению сложной проблемы этногенеза и миграции коренных народов Севера.
Актуальность исследования определяется неполной изученностью топонимии Нижне-Среднего Приобья: в частности, нет специальных исследований, посвященых детальному рассмотрению субстратной топонимии региона.
Лингвоэтническое взаимодействие русских и коренных народов Западной Сибири, начавшееся в XVI в. и продолжающееся в настоящее время, привело к адаптации автохтонной топонимии к нормам и законам русского языка. Исследование субстратной топонимии будет способствовать решению вопросов, связанных с проблемами языкового взаимодействия.
Научная новизна заключается в том, что в работе впервые вводится в научный оборот субстратная топонимия Нижне-Среднего Приобья. Исследование географических имен проведено посредством систематизации, анализа семантики и этимологии топонимического материала, установления ценностных параметров коренных народов Западной Сибири, получивших отражение в топонимии.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в работе освещены вопросы этимологии и семантики, функционирования и структуры субстратных географических названий. Проведенное исследование способствует дальнейшему развитию региональной топонимики. Поскольку топонимия региона изучена недостаточно, настоящее исследование является опытом систематизации собранного в полевых условиях материала для обобщающих выводов по выявлению основных тенденций и закономерностей адаптации обско-угорской топонимии в русском языке.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования комплексного анализа топонимии и принципов описания, предложенных в работе, при рассмотрении топонимии смежных территорий. Материалы и наблюдения, представленные в диссертационном
7 исследовании, могут быть применены в вузовском преподавании лексикологии, в спецкурсах и спецсеминарах по общей, региональной и исторической ономастике, в лексикографической практике, при составлении топонимических словарей.
Целью исследования является комплексное описание субстратной топонимии Нижне-Среднего Приобья и путей ее адаптации в системе русского языка.
Объект исследования - субстратная топонимия обско-угорского и самодийского происхождения. Топонимия представляет собой продукт ряда исторических эпох. В ней выделяются топонимические пласты хантыйского, мансийского и ненецкого происхождения, которые подвергаются русской адаптации.
Вопросами происхождения географических названий России занимались многие ученые в нашей стране. Так, И.А. Воробьева, наряду с русскими по происхождению и употреблению названиями, образованными от русских основ при помощи словообразовательных средств русского языка, относит к русской топонимии также и наименования, образованные от иноязычных корней при помощи русских словообразовательных средств, называя их нерусскими по происхождению, но русскими по употреблению [Воробьева 1977: 115].
В.Д. Бондалетов пишет о том, что следует четко разграничивать разные виды принадлежности к тому или иному языку, во-первых, по его современному функционированию (в этом случае русскими топонимами являются и собственно русские по происхождению, и иноязычные, распространенные на территории России), во-вторых, по его происхождению [Бондалетов 1983: 194].
Н.К. Фролов считает русскими все топонимы, попавшие на русские карты, постоянно используемые русскими людьми в общении и изменяемые по законам русского языка [Фролов 2005: 201].
А.К. Матвеев, наряду с названиями, образованными на русской почве от славянских корней, в состав русской топонимии включает некоторые наименования, являющиеся производными от заимствованных слов [Матвеев 2001:65].
Субстратные топонимы хантыйского происхождения
Топонимия хантыйского происхождения занимает главенствующее положение в топонимической системе Нижне-Среднего Приобья, т.к. данный регион является местом исконного расселения хантыйского народа. Географические названия, созданные хантами, распространены на всей исследуемой территории, охватывающей Ханты-Мансийский район, граничащий на севере с Сургутским районом, на западе - с Октябрьским, на юге - с Кондинским и на востоке - с Нефтеюганским районами ХМАО.
Топонимы, зарегистрированные в исследуемом регионе, соотносятся с несколькими диалектами хантыйского языка, имеющими значительные расхождения в фонетике, морфологии и лексике. Согласно принятой в настоящее время классификации диалектов, разработанной хантыйским ученым Н.И. Терешкиным, они образуют два основных территориально-языковых массива: а) массив западно-хантыйских диалектов; б) массив восточно-хантыйских диалектов. Западно-хантыйские диалекты распространены в западных районах ХМАО и ЯНАО. В ХМАО они распространены на территории Самаровского (ныне Ханты-Мансийского), Кондинского, Октябрьского и Березовского районов. Среди западно-хантыйских диалектов различаются три наречия: а) усть-обское, б) приобское, в) прииртышское.
Усть-обское наречие распространено около устья Оби на территории Приуральского, Ямальского и Надымского районов ЯНАО. Приобское наречие распространено вдоль Оби и ее правого притока — р. Казым - в пределах Шурышкарского, Березовского и Октябрьского районов.
Приобское наречие образуют три говора - шурышкарский, казымский и среднеобской.
Прииртышское наречие в основном вымерло. Оно было распространено в бассейне Иртыша и его притоков — Демьянки и Конды, частично - на берегах Оби, ниже устья Иртыша, в границах Самаровского района. В состав прииртышского наречия входило четыре говора: усть-иртышский, иртышский, кондинский и демьянский.
Восточно-хантыйские диалекты распространены на востоке ХМАО в пределах Сургутского и Нижневартовского районов, а также в Александровском и Каргасокском районах Томской области. Различаются два восточно-хантыйских наречия: сургутское и вах-васюганское. Сургутское наречие распространено вдоль рек Аган, Тром-Аган, Юган, Пим, Салым и в пределах Сургутского района. Вах-васюганское наречие распространено в основном по притокам Оби — Ваху и Васюгану, на территории Нижневартовского, Александровского и Каргасокского районов [Терешкин 1966:319].
Следует отметить, что внутренние миграционные процессы хантов способствовали распространению диалектов с мест первоначальной локализации на места распространения другого диалекта, что привело к функционированию различных диалектов в пределах территории одной этнической группы. Так, например, казымские ханты с целью расширения промысловых угодий к началу XX в. мигрировали с р. Казым в южном направлении, потеснив коренных назымских хантов, и заселили верховье и среднее течение р. Назым и его притоков, в результате чего на территории локализации среднеобского говора распространился казымский.
Таким образом, сопоставив исконные ареалы хантыйских диалектов с границами исследуемой территории, мы установили, что Нижне-Среднее Приобье является территорией распространения в основном западно-хантыйских и частично восточно-хантыйских диалектов.
Думается, что определение говоров, действующих на исследуемой территории, может способствовать установлению диалектной принадлежности описываемых географических названий, что является важным для топонимических исследований, поскольку географическая лексика сложилась на основе местной географической терминологии, являющейся достоверным источником для определения значений географических терминов.
На формирование топонимии влияют естественно-географические условия местности, а также социо-культурная среда, в которой появляются географические названия. Иными словами, топонимия объективно отражает окружающий мир. Региональные исследования подтверждают существование топонимических универсалий. Географическая терминология, флористические и фаунистические наименования, названия объектов по величине и форме и т. п. регулярно представлены в топонимических системах [Матвеев 2001: 63].
Активную роль в образовании топонимов играют апеллятивы. Апеллятивная лексика используется для номинации как природных, так и созданных человеком географических объектов. Среди многообразия привлекаемой к номинированию апеллятивной лексики значительную роль играют географические термины. Использование номенклатурной географической лексики в качестве номинативного средства обозначения естественно-природных и рукотворных- объектов является лингвистически универсальным, хорошо известным способом номинации и используется в топонимии разных эпох [Фролов 2005: 235].
Субстратные топонимы ненецкого происхождения
Западная Сибирь с давних пор была местом постоянного жительства многих народов, местом их миграций, зоной их взаимодействия. На ее территории в настоящее время проживают: на крайнем севере в тундре и лесотундре - ненцы, в тайге, в бассейне Оби - ханты и манси, селькупы. В южной части тайги и лесостепи различные тюркские народы. По всей территории Западной Сибири широко расселились русские. Неоднородность национального состава сформировалась исторически ш должна приниматься во внимание при исследовании топонимической системы Западной Сибири [Воробьева 1977: 66-67]. Названия народов, населяющих регион, нашли отражение в топонимии.
Ахаль «манси»: р. Ай-Ахалъяха «маленькая мансийская река». Финальный компонент топонима раскрывается из ненецкого языка - яха «река».
Ери «ненец»: рч. Ернъежимсоим «ручей ненецкой дороги».
Отличительной чертой обско-угорских и самодийских народов является наличие самоназваний. Каждая этническая группа имеет этноним или несколько этнонимов, т.к. внутри этнической группы существуют более мелкие этнические подразделения - роды. В изучаемой топонимии зафиксированы топонимы, в которых фигурируют хантыйские родовые имена.
Мозым ёх «назымские люди»: оз. Мозымъёхлор «озеро назымских людей».
Названия антропонимического происхождения в топонимии нерегулярны. Исследование позволило выявить гидронимы, образованные от распространенных фамилий и имен хантыйского и русского происхождения. Подобные названия эллиптированы или образованы по русскому типу наименования: пр. Вандыкова Вандымов; пр. Ваникоеская Ванников; оз. Никурое Сор Никуров каз. нэ «женщина» [РХТС 38] + каз. кур «нога» [РХТС 44]; пр. Оксина Каксин; о. Неулевский Неулев (распространенная фамилия жителей Амнинских ханты, упоминаемая с конца XVTII в., распространившаяся благодаря переселению хантов с р. Амня в другие места [Дунин-Горкавич 1996: 223]). пр. Лабаскова Лабасков шурыш. лопас «лабаз (амбар на ножках)» [СХР 1992 170], каз. лупас «лабаз» [РХТС 57]. Хантыйское слово лупас считается заимствованным из русского. Вместе с тем нельзя не учитывать влияние языка коми на хантыйские диалекты.
Лабаз представляет собой специфическую местную постройку, своего рода «избушку на курьих ножках», амбарчик на столбах, используемый для хранения продуктов, имущества, устраиваемый также в сакральных целях [Касум-Ёх 1993: 55]. оз. Пикинкоптор (название образовано от фамилии);/?. Лозямова Лозялюв мосая ях (хантыйское родовое имя казымских ханты Лозямовых) [Дмитриева 2005: 281].
Географические названия, восходящие к фамилиям русского происхождения, в топонимии исследуемого региона также незначительны: р. Лазаръкова Лазарьков; пр. Лобкова Лобков; пр. Пучеглазова Пучеглазов; пр. Рыбызова Рыбызов; пр. Шорина Шорин; р. Волжская Балин.
Часть отантропонимических названий мотивирована именами хантыйских исторических персон. Байболак
В XVI в. в устье Иртыша располагалось Белогорское княжество, которым правил большой князь Самар. После гибели князя некоторое время его наследники продолжали играть на Белогорье важную роль. Так, в конце XVI — начале XVII в. князьком здесь считался Таир Самаров, а его сын Байболак - «лучшим человеком» [История 2000: 145-146]. Возможно, название пр. Байболаковской является производным от его имени. В свою очередь байбалах, по мнению Н.К. Фролова, восходит к хантыйскому «богатый человек» [Фролов 2005: 397].
Адаптация топонимов хантыйского происхождения в русском языке
При исследовании топонимического субстрата необходимо учитывать закономерности адаптации заимствующим языком слов другого языка. Вопросы фонетико-морфологической и семантической адаптации иноязычных топонимов в русском языке в своих трудах разрабатывали А.П. Дульзон, Л.И. Калинина, ИА. Воробьева, Н.К. Фролов, А.К. Матвеев, Г.В. Глинских и др.
В основе анализа адаптационных процессов в топонимии Нижне-Среднего Приобья, проводящегося в данной работе, лежат теоретические положения, изложенные в трудах Н.К. Фролова.
Современное языкознание рассматривает язык как систему социально обусловленных знаков, обеспечивающих коммуникативное единство отдельного этноса или его территориальных групп, которые находятся в отношении тесного взаимодействия между собой и другими неродственными этносами. Поэтому справедливым является положение о неправомерности существования абсолютно гомогенного языка, то есть языка, свободного от иноязычных влияний, поскольку невозможно отрицать историческую перманентность культурного обмена между народами: ни одна культура не развивалась в изоляции от другой культуры. Более того, одним из условий существования и развития языков является их взаимодействие, основными формами которого являются взаимообогащение и билингвизм.
Наиболее характерной особенностью контактирования языков является заимствование - неизбежное следствие устного и письменного общения представителей разных национальностей, без заимствований не может обойтись ни один язык. Это в полной мере относится к заимствованиям в сфере топонимии. При передаче эйдонимов приходится иметь дело с простыми, адаптивными и ассимилятивными заимствованиями, частичным и полным переводами.
В процессе исторического становления любой топонимической системы можно наблюдать взаимопроникновение и сосуществование генетически разнородных этнических наслоений, вскрыть которые частично помогают топонимические данные. Так, на территории Западной Сибири функционирует топонимическая система, представляющая собой переплетение русских и адаптированных русским языком географических названий аборигенных народов [Фролов 2005: 22-23]. Освоение иноязычной топонимии обусловлено тем, что иноязычное имя того или иного объекта всегда воспринимается носителями осваивающего языка как знак, который следовало приспособить к своим привычным нормам произношения [Федотова 2007: 257].
Лингвоэтническое контактирование коренных народов Западной Сибири и русских исчисляется столетиями. Как известно, освоение Нижне-Среднего Приобья русскими началось в середине XVI в.. К 80-м годам XX столетия в результате миграционных процессов, проходивших в разные отрезки времени с разной интенсивностью, русскоязычное население края выросло в девять раз. Особенности заселения края не могли не сказаться на состоянии топонимии региона. Развитие топонимической системы Нижне-Среднего Приобья осуществлялось в двух направлениях. Заселяя необжитые места, русские создавали собственную топонимию. Собственно русские названия давались вновь создаваемым населенным пунктам, а также мелким географическим объектам. Селясь вместе с коренным населением, русские переселенцы воспринимали топонимическую систему, созданную хантами, адаптируя ее к нормам и законам русского языка. В этом случае нерусские географические названия становились русскими по употреблению.
Адаптационным процессам в основном подвергались названия, обозначающие наиболее крупные географические объекты: реки, озера, топографические объекты. Известно, что в отличие от апеллятивных имен географические названия характеризуются высокой степенью устойчивости и преемственности. При переходе одной и той же территории от одного народа к другому наименования жизненно важных объектов, за небольшим исключением, не изменяются. Иммигранты всегда имеют возможность обогатить свой географический словарь эндемическими наименованиями [Фролов 2005: 406].