Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Русская топонимия Карельского Поморья и Обонежья как система. 16
1.1 Понятие русской топонимии 16
1.2 Специфика имени собственного в системе языка 17
1.3 Понятие топонимической системы 21
1.4 Принципы выделения и границы региональной топонимической системы 24
1.5 Отражение системных отношений в структуре значения 27
1.6 Отражение системных отношений в словообразовательной
структуре 31
1.7 Особенности системной организации микротопонимии 37
1.8 Выводы 42
Глава 2 История становления русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья ...44
2.1 Данные письменных источников 44
2.2 Топонимия дославянского происхождения 49
2.3 Вопрос о древних славянских элементах в топонимии 54
2.4 Русская топонимия в XV-XVIII вв 56
2.4.1 Структурно-семантические особенности топонимии....56
2.4.2 Лексическая и словообразовательная база топонимии..59
2.4.3 Изменение в названный населённых пунктов 82
2.5 Топонимия в ХГХ-ХХ вв 90
2.6 Периодизация русской топонимии 97
2.7 Выводы 101
Глава 3 Ареальные связи русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья и её апеллятивной базы 102
3.1 Словообразовательные и топонимообразуюшие элементы 102
3.2 Славянские элементы, их истоки 104
3.2.1 Общеславянские топоформанты 104
3.2.2 Восточнославянские топоформанты 109
3.2.3 Общеславянские лексические элементы 114
3.2.4 Восточнославянские лексические элементы 140
3.2.5 Собственно русские лексические элементы 144
3.2.6 Локальные лексические элементы 148
3.3 Доприбалтийско-финские и прибалтийско-финские элементы. 157
3.3.1 Топоформанты 158
3.3.2 Лексические элементы 161
3.4 Выводы , 174
Таблица «Ареальные связи топонимии Карельского Поморья и Обонежья». 178
Карта «Территория Карельского Поморья и Обонежья» 184
Заключение 185
Словари 189
Источники 191
Список литературы 195
Том II.
Приложения:
I. Список географических наименований, использованных в работе...
II. Список географических наименований по материалам Национального архива Республики Карелия 39
III. Список топонимов Водлозерья 107
IV. Список топонимов Заонежья (с. Толвуя) 146
V. Список топонимов Карельского Поморья 169
VI. Список топонимов Прионежья (с Ладва) 211
Указатели к приложениям:
Указатель апеллятивной лексики, используемой в топонимии 231
Указатель лексем, используемых только в топонимии 246
Указатель прилагательных, употребляющихся в составе топонимов 251
Указатель оттопонимических прилагательных 259
- Понятие русской топонимии
- Данные письменных источников
- Словообразовательные и топонимообразуюшие элементы
Введение к работе
Русская топонимия Карельского Поморья и Обонежья1 и ее становление не были предметом тщательного лингвистического изучения. Тем не менее, процессы ее формирования с начала фиксации топонимии в письменных памятниках до настоящего времени представляют значительный интерес, так как на данной территории издавна контактировали представители разных народов, каждый из которых внес свой вклад в систему географических наименований.
Самые древние поселенцы появились на территории Карелии в период мезолита - в V тыс. до н.э. Этническая принадлежность древнейшего населения до сих пор остается неясной (ИК 2001: 7; 57).
В первой половине I тыс. до н.э. единая финно-саамская языковая общность распалась на предков саамов и прибалто-финнов (ИК 2001: 58). Некоторые относят появление первых прибалто-финнов в Карелии только ко второй половине I тыс. до н.э. (АК 1996: 367). О том, что саамы некогда населяли территорию Карелии, свидетельствуют топонимические данные (Керт 1960; Лескинен 1967; Керт, Мамонтова 1982).
Древние вепсы обитали в районе юго-восточного побережья Ладожского озера, между Волховом и Свирью (Бубрих 1947: 16; Муллонен 19886: 17)
Согласно концепции Д.В. Бубриха, центром поселения древней корелы было северо-западное Приладожье. Миграция карел из Приладожья в северные районы Карелии, в Обонежье и на Олонецкий перешеек связана со шведской интервенцией (Бубрих 1947; 1971).
Начальный этап проникновения русских на территорию Карелии связывают с IX-XI вв., а более активное заселение относят к ХШ-XIV вв. (Керт, Мамонтова 1982: 15; Жуков 2001: 257). Основная часть русских крестьян появилась на востоке Карелии именно в это время. Внедрение пришлого на селения в среду местного в целом носило мирный характер (ИК 2001: 74).
Смешение славян с прибалтийско-финским населением привело к появлению зон билингвизма. Именно это объясняет устойчивость и распространенность в Обонежье значительного числа слов прибалтийско-финского происхождения (Герд 1974: 212; 1987: 101).
Освоение русскими Заонежского полуострова относят ко второй трети XIII века (ИК 2001: 74). О времени возникновения Толвуйского погоста и Палеостровского монастыря свидетельствует грамота царей Ивана и Петра Алексеевича 1691 года, где указано, что монастырю «пятьсот лет и больше» (Общее обозрение 1879). О жителях Заонежского полуострова впервые упоминается в обводной грамоте 1375 года, в которой шуньгские, толвуйские, кузарандские, челмужские крестьяне и боярин Григорий Семенов договариваются об их владениях (Мошин 1997).
В XIV - XV вв. русское население было многочисленным в Обонежье и по берегам Белого моря (Гадзяцкий 1941: 189). Усиление потока русского крестьянства в это время связывают еще и с тем, что заселение края шло не только из Новгородской, но и из Ростово-Суздальской земли (Там же: 172).
В 1495-1496 гг. были созданы Новгородские пятины (ИК 2001: 100). Первое из дошедших до нас писцовых описаний поселений Заонежской половины Обонежской пятины относится к 1496 году, причем из всех погостов на территории Карелии сохранилось описание лишь одного - Шуньгского (ПКОП 1496).
В конце XV-XVII вв. Заонежская половина Обонежской пятины охватывала не только территорию вокруг Онежского озера, но и часть Поморского берега Белого моря, а на юге - течения рек Свири и Ояти. На территории современной восточной части Карелии располагались 10 погостов - Спасский Выгозерский, Никольский Шуньгский, Егорьевский Толвуйский, Спасский Кижский, Петровский Челмужский, Рождественский Водлозерский, Никольский Пудожский, Спасский ШальскиЙ, Рождественский Остречинский и Никольский Шуйский (ПКОП 1563; ПКЗП 1582-83).
М.В. Битов в ряде работ приходит к выводу о господстве на территории Заонежья даже в XVI веке гнездового типа расселения (Вигов 1955; Битов 1962; Битов, Власова 1974). Гнезда поселений носят, по наблюдению М.В. Витова, общее собирательное название (Вигов 1955: 32).
И.А. Чернякова и А.М. Спиридонов на основе археологических данных приходят к заключению, что разделение нескольких деревень одного гнезда часто является условным. Так, деревни, прилегающие к Толвуйскому погосту, сливались на местности в единое многодворное поселение. Подобные поселения, по мнению исследователей, представляют собой агломерации деревень (Спиридонов, Чернякова 1991; Чернякова 1998: 101).
В этническом отношении территория Карельского Поморья, Заонежья, Пудожья, Прионежья не была однородной в XV-XIX вв.
Так, обрусение Заонежского полуострова шло очень быстро, и уже в XIV веке о предшествующем прибалтийско-финском населении напоминали лишь географические названия (Керт, Мамонтова 1982). Довольно рано русские освоили пудожскую территорию в бассейне реки Водла (ИК 2001: 74).
Долгое время вепсская речь звучала вокруг озера Водлозеро, которое находится на территории современного Пудожского района. В писцовых книгах XVI в. зафиксированы переводные географические названия, свидетельствующие о двуязычии местного населения (ПКЗП 1582-83: 212).
Территория Прионежья и в конце XIX века преимущественно была карельской и вепсской. Русская крестьянская колонизация затронула Прионе-жье в незначительной степени. Так, с. Ладва на р. Ивина в 1873 году считалось заселенным обруселой чудью (СНМ 1873; ОИГ 2001: 319). Причем недавнее вепсское прошлое Ладвы и Таржеполя подтверждается, по мнению И.И. Муллонен, данными русских говоров и топонимии (ОИГ 2001: 337).
В настоящее время территория восточной части Карелии занята русским населением. В эту территорию входят Беломорский, Пудожский, частично Медвежьегорский, Сегежский, Кемский, Лоухский районы, наиболее рано освоенные русским населением. К западу от нее расположены Кале вальский, Олонецкий, Пряжинский районы, населенные карелами. К югу от Петрозаводска на юго-западном побережье Онежского озера находятся вепсские поселения.
Из истории изучения топонимии Карелии. Важными для изучения топонимии Карелии являются работы по севернорусской топонимии и русской топонимии смежных областей, в которых проводится анализ географических названий с точки зрения синхронии и диахронии (Агеева 1973; Воробьёва 1973; Лебедева 1952; Симина 1980; Фролов 1996).
В работах А.К. Матвеева по субстратной топонимии Русского Севера легко обнаружить наименования, аналогичные субстратным названиям Карелии. А.К. Матвеев считает, что специфической чертой субстратных топонимов, входящих в русскую топонимическую систему, является отсутствие внутренней формы. Иногда к субстратным названиям могут быть причислены и собственно русские слова. Способствует этому недостаточное знание пластов русской топонимии, которые содержат диалектную лексику, архаизмы, а также антропонимию (Матвеев 2001: 59-60).
А. К. Матвеев замечает, что исследование собственно русской топонимии имеет большое значение, так как помогает совершенствовать этимологический анализ и выявить семантический фонд субстратных топонимов (Матвеев 2001: 62).
Одной из первых работ, посвященных истории Обонежья по топонимическим данным, является заметка «Топонимия Обонежья» А. Глаголевой. Она выделяет два периода в истории края: 1) доисторический, нерусский и 2) со времён русской колонизации. В первый период основным населением края были лопари-саамы и карелы. Наиболее древними географическими названиями, по её мнению, являются наименования рек и озёр прибалтийско-финского происхождения; финские ойконимы немногочисленны в связи с кочевым образом жизни финнов, становища которых располагались по рекам и озерам (Глаголева 1929: 7).
На втором этапе появляются русские наименования рек и озёр, а также населённых мест от названий урочищ, являющиеся переводами прибалтийско-финских топонимов. Вновь населенные места в это время получали русские названия, образованные от имен собственных, которые обозначали принадлежность двора определенному лицу. Географические названия Обонежья свидетельствуют о древнем населении края, о характере местности, о растениях и животных, о занятиях жителей, их культуре и верованиях (Глаголева 1929: 8). Эти положения в дальнейшем развиваются в работах других исле-дователей.
Большой вклад в изучение топонимии Карелии в послевоенный период внес А.И. Попов (Попов 1949а; 19496; 1993 и др.). Топонимический материал Карелии используется автором и в работах по топонимии Восточной Европы, в которых подробно рассматриваются источники изучения топонимии, вопросы происхождения и изменения названий, методика топонимических исследований (Попов 1964; 1965; 1981).
Важнейшими для топонимиста исследователь считал различные письменные источники, в том числе уставные грамоты, юридические акты, писцовые книги, карты, географические описания (Попов 1965). Не случайно в статье «Материалы по топонимике Карелии» им рассматриваются названия населённых мест края по письменным источникам - писцовым книгам XV-XVI вв. и спискам населённых мест. При этом основное внимание уделяется переводным названиям, наименованиям по личным именам и этнонимам, а также проблеме «речных» суффиксов (Попов 1949а).
А.И. Попов подробно рассматривает названия, воспринятые русскими от карел, саамов и вепсов. Одни из них сохранились целиком в своеобразной русской передаче, другие были переведены на русский язык частично или полностью. А.И. Попов приводит большое количество примеров переводных названий из писцовых книг и списков населенных мест. Исследователь обращает внимание на тот факт, что в писцовых книгах Обонежской пятины содержатся личные имена, которые дали начало названиям населённых пунктов. Географические названия, образованные от этнонимов (карелы, чудь, лопь), могли возникнуть только после появления в Карелии русских (Попов 1949а: 57).
Вопросам словообразования русской топонимии Карелии посвящены работы Е.Ф. Теплова и Т.Г. Доля. Авторы выделяют производящие основы русских географических названий, определяют продуктивность аффиксов, структурных типов топонимии и приходят к выводу о наличии всех структурных типов в топонимии Заонежья, кроме аббревиации (Теплов 1966а, 19666; Доля, Теплов 1966).
Появление русских названий населенных пунктов и островов Карелии Е.Ф. Теплов относит к XII-XVII вв. Главное место в ойконимии Карелии занимают суффиксальные названия, а самые продуктивные суффиксы - -ов-1-ев-1, -ин- (62 % названий). Менее продуктивными в названиях населённых пунктов являются суффиксы -щин-, -к-, -ей, непродуктивными - -ОН-, -U4-, -ник-, -овщ, - ище, -их, -ач, -ек, -ист-, -«-, -ыш-, -ят-. При этом значительна доля названий населённых пунктов Карелии, которые образованы от личных имён (Теплов 1966а: 191-193).
Среди названий островов Карелии 78% являются прибалтийско-финскими по происхождению, лишь 22 % - русскими (Теплов 1966а: 193). При этом русские суффиксальные названия островов представлены формантами -ов, -овец, -евец, -и-, -их-, -ик, -к-, а озер - -je, -ово, -ино, -ск, -овск! -евск. Выделяются также названия островов и озер, образованные безаффикс-но, субстантивацией, составным способом и сложением основ. Наличие гибридных (русско-карело-финских) озёрных гидронимов свидетельствует о древности экономических и культурных связей между народами: оз. Мегр-ское, оз. Большое Янисъярви, оз. Ондозеро и др. (Теплов 1966а: 196).
Е.Ф. Теплов указывает, что ойконимы Обонежья XV-XVI вв. первоначально не имели официальных названий и лишь впоследствии закрепились в документах. По структуре эти названия были составными и включали целый ряд элементов. Он выделяет семь структурных типов подобных ойконимов. Самым продуктивным, по справедливому утверждению исследователя, явля ется тип, включающий указание на местонахождение населенного пункта и наименование лица, которому принадлежала деревня: д. на Шолте Несте-ровская; д. на Ивине же Селнвановская (Теплов 19666: 61-64).
М.В. Витов и И.В. Власова в работе «География сельского расселения Западного Поморья в XVI-XVIII вв.» обращаются к топонимии как к вспомогательному средству для изучения процессов освоения земли крестьянством. Исследователи выделяют три семантических типа названий населенных пунктов XVI-XVIII вв.: локативный, посессивный, квалитативный2. При этом они отказываются от введения дополнительных смешанных типов, например, локативно-посессивного, мотивируя тем, что это затруднило бы пользование таблицами и усложнило бы расчеты. Сталкиваясь с переходным типом топонима, они относят его одновременно к двум соответствующим типам (Витов, Власова 1974: 186).
Локативные топонимы М.В. Витов и И.В. Власова определяют как наименования по местности, где возникло поселение. В связи с этим к локативным они относят не только названия типа деревня на Путко озере, но и деревня Логовская, деревня Гин Наволок (Витов 1967: 80; Витов, Власова 1974: 186).
Исследователи ограничиваются рассмотрением динамики ойконимов Шуньгского, Кижского, Толвуйского, Челможского, Выгозерского погостов с XV по XVIII вв., отмечая необходимость изучения материалов XIX - XX вв. Они определяют бесспорную закономерность изменения названий населённых пунктов, согласно которой количество топонимов локативного типа постепенно падает, а посессивного - возрастает (Витов, Власова 1974: 187-188).
Опираясь на изучение динамики названий поселений, эти ученые относят массовое освоение русскими Заонежья ко времени не ранее XIV в. Большое число ойконимов посессивного типа в южных погостах они объясняют более ранним их освоением (Битов, Власова 1974: 189-190).
Большой интерес для дальнейшего исследования эволюции топонимов представляют сопоставительные таблицы названий XV-XVIH вв., составленные М.В. Битовым и И.В. Власовой по материалам писцовых книг и иных документов (Битов, Власова 1974).
Важной работой является книга «Загадки карельской топонимики» Г.М. Керта и Н.Н. Мамонтовой, в которой рассматриваются проблемы происхождения топонимов, выделяются топонимические пласты, обусловленные историей заселения Карелии. Исследователи указывают, что большинство русских топонимов представлено в восточной и юго-восточной частях Карелии, а в Заонежье и Беломорье они особенно многочисленны. Так, в Заонежье 75 % русских названий населенных пунктов, а в Беломорском районе - около 50 %. В западных, юго-западных районах Карелии и в Прионежье их гораздо меньше - до 30 % ойконимов3. Отдельные словарные статьи работы Г.М. Керта и Н.Н. Мамонтовой посвящены и названиям деревень Беломорья, Заонежья, Прионежья, заселённых в настоящее время русскими: Гридино, Нюхча, Сумский Посад, Ладва и др. (Керт, Мамонтова 1982).
В последние десятилетия активизировался сбор русской микротопонимии Карелии. Появилось несколько работ о названиях микрообъектов отдельных населенных пунктов, созданных на основе полевых топонимических данных (Щиплинцева 1970; Михайлова 1982; 1991; 1993; 1995; Ижикова 1993). Продолжают привлекать внимание исследователей и материалы письменных источников (Михайлова 1985). Русская топонимия Карелии все еще исследована недостаточно, так как нет серьезных обобщающих работ и спе-циалистов-топонимистов (Мамонтова 1995: 109).
В большей степени внимание исследователей привлекала саамская (Керт 1960; 1997; Лескинен 1967) и прибалтийско-финская топонимия Карелии.
Н.Н. Мамонтова сосредоточила свое внимание на карельской топонимии. Она рассмотрела, в частности, структуру и семантику микротопонимии ливвиковского ареала Карелии (Мамонтова 1980; 1982).
Существенным вкладом в изучение топонимии Карелии являются работы И.И. Муллонен, посвященные отражению в ней прибалтийско-финско-русских контактных отношений. Большое внимание в ее работах уделено не только вепсской, но и русской топонимии прибалтийско-финского происхождения. В разряд подобных можно отнести следующие исследования: «Гид-ронимия бассейна реки Ояти», «Заметки о топонимии Водлозерья» «Топонимия Присвирья: Проблемы этноязыкового контактирования», «Этнолингвистическая история Обонежья» и др. (Муллонен 19886; 1993; 1995; 2000; ОИГ 2001). В соавторстве с Н.Н. Мамонтовой опубликованы исследования о топонимии Заонежья и Суйсари (Мамонтова, Муллонен 19976; 1997в).
Положено начало созданию компьютерного банка топонимии Европейского Севера России (Керт и др. 1998).
Дальнейшее изучение и сбор прибалтийско-финской и русской топонимии даст возможность выявить отличительные особенности топосистем Карелии, провести унификацию употребления топонимов, создать словари и справочники географических наименований Карелии.
Объект, цель и задачи исследования. Объектом нашего исследования является русская топонимия Карельского Поморья и Обонежья - территории позднего заселения русскими.
Основная цель данной работы - описание процессов становления русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья в исторический период -обусловила постановку следующих конкретных задач:
- сбор и систематизация географических названий изучаемой территории по письменным источникам и полевым записям;
- определение показателей системности русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья;
- изучение эволюции структурно-семантических типов русской топо нимии региона;
- выявление состава топооснов, тополексем и топоформантов географических наименований данной территории, определение их ареального распространения;
- описание апеллятивной базы анализируемой топонимии;
- выяснение специфики изучаемой системы наименований (при сопоставлении с топонимией других территорий);
- рассмотрение вопросов взаимодействия русской и прибалтийско- финской топонимии Карелии.
Материал исследования. Материал исследования представлен картотекой в объеме свыше 10 тысяч географических наименований Карельского Поморья и Обонежья4. В работе использованы данные полевых сборов автора, осуществленных в 1997-2001 гг. в Беломорском, Пудожском, Медвежьегорском районах Карелии, материалы картотек Карельского научного центра РАН, Карельского педагогического университета, Петрозаводского университета, Междисциплинарного словарного кабинета Санкт-Петербургского университета, Словаря русских народных говоров, Псковского областного словаря, Словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей. Источниками работы послужили писцовые книги Обонежской пятины (ПКОП 1496; 1563; ПКЗП 1582-1583), дозорные книги Шуерецкой волости и Лопских погостов (ДКШВ 1598; ДКЛП 1597), грамоты XII-XVII вв., таблицы сопоставления поселений М.В. Витова и И.В. Власовой по данным источников XTV-XVIII вв., списки населенных мест (СНМ 1926; 1933), справочники административно-территориального деления министративно-территориального деления (АТД КАССР 1958; 1960; 1966; 1973; 1975; 1982; АТУ РК 1996), мелкомасштабные карты, а также чертежи, планы землепользования колхозов, ведомости пахотных угодий и иные материалы, хранящиеся в Национальном архиве Республики Карелия (НА РК)5.
Методы исследования. Основными методами исследования в работе являются описательный и сравнительно-сопоставительный с привлечением элементов статистического и словообразовательного анализа. Применяется также ареальный метод, с помощью которого устанавливаются зоны бытования тополексем, топооснов, топоформантов и апеллятивов географических наименований Карельского Поморья и Обонежья.
Научная новизна работы. В научный оборот вводятся новые материалы письменных источников XV-XX вв., полевых экспедиций и архивные данные. Впервые рассматривается проблема системной организации русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья. Прослеживаются процессы изменения топонимии, устанавливаются периоды ее развития. Определяется ареальное распространение топооснов, тополексем, топоформантов, характерных для описываемой системы. По данным исследуемой топонимии реконструируются регионализмы, не отмеченные словарями, что дает основания уточнить словарный состав севернорусских говоров в среднерусский период.
Теоретическая и практическая значимость. В работе на материале данного региона конкретизируется соотношение понятий «топонимическая система», «топонимическая микросистема», «топонимический регион», «топонимический ареал».
Иллюстративный материал работы может быть использован в качестве одного из источников для составления региональных топонимических словарей и нормативного «Словаря географических названий Карелии». Теоретические положения и материалы диссертации могут применяться при разработке спецкурсов и спецсеминаров по ономастике. Работа представляет интерес для специалистов по краеведению, лексикологии, ономастике, антропонимике, теоретической и прикладной топонимике, по историческим и географическим наукам.
Апробация работы. Основные положения исследования изложены автором в докладах на 10 конференциях, в том числе на XVI, XVII и XVIII Всероссийском диалектологическом совещании «Лексический атлас русских народных говоров» (Санкт-Петербург, 2000, 2001, 2002), Всероссийской научной конференции «Русская историческая филология: Проблемы и перспективы. Памяти проф. Н.А. Мещерского» (Петрозаводск, 2000), Международном симпозиуме «Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков» (Великий Новгород, 2001), Международной научной конференции «Историческая топонимика Великого Новгорода и Новгородской земли» (Великий Новгород, 2001), Международной научной конференции «Язык и культура» (Москва, 2001) и др.
Содержание диссертации отражено в девяти публикациях автора.
Структура и объём работы. Работа представлена в двух томах. Первый том содержит введение, три главы, заключение, списки словарей, источников, библиографию. Второй том содержит ряд приложений: I. Список географических наименований, использованных в работе; II. Список географических наименований по материалам Национального архива Республики Карелия; III. Список топонимов Водлозерья; IV. Список топонимов Заонежъя; V. Список топонимов Карельского Поморья; VI. Список топонимов Прионежья; VII. Указатели к приложениям: а) указатель апеллятивной лексики, используемой в топонимии, б) указатель лексем, используемых только в топонимии, в) указатель прилагательных, употребляющихся в составе топонимов, г) указатель оттопонимических прилагательных.
Понятие русской топонимии
Известно, что в узком смысле под термином «русская топонимия» понимаются только те географические наименования, которые являются русскими по происхождению. Данные топонимы могут содержать в своём составе элементы иных языков (субстратные и заимствованные).
По мнению Ф. П. Филина, «элементы чужих языков после преодоления возникших в связи с вторжением "пришельцев" противоречий становятся органической частью воспринимающей системы и утрачивают свою чужеродность» (Филин 1980: 14-15).
В широком смысле под термином «русская топонимия» имеются в виду все топонимы, которые, во-первых, употребляются русским населением, во-вторых, обозначают объекты на территории русского заселения. Если одно из данных условий отсутствует, то географическое наименование не может входить в русскую топонимическую систему (Воробьёва 1973, Глинских 1982). Многие включают субстратные топонимы в состав русской топонимической системы (Дульзон 1959; Матвеев 1962а, 19626, 1964, 1965, 1966, 1970а, 19706, 2001 и др.). Автор настоящей работы, как и другие исследователи, придерживается данной точки зрения.
Изучая вепсскую гидронимию, И.И. Муллонен считает существенным в структурном анализе не столько учет источника происхождения топоосновы, сколько функционирование наименования в соответствующей языковой среде. «Собственно русские гидронимы - это названия, функционирующие в русском языке и оформляющиеся по законам русского топонимического словообразования» (Муллонен 19886: 24.).
В топонимическом отношении территория современной Карелии делится на две крупные части - западную и восточную, очень условной границей между которыми можно признать автомобильную дорогу «Мурманск -Санкт-Петербург».
К западу от границы распространена прибалтийско-финская топонимия и топонимия, наименее адаптированная русским языком. Большинство топонимов этой части Карелии на русской географической карте - это транслитерированные прибалтийско-финские наименования. Реже здесь отмечаются названия-полупереводы. Соответственно на западе представлены прибалтийско-финские географические названия с топоосновами -вара /варака/ (г. Кяткнвара, Паловара, Куйккавара, Маткавара, Петсевара, Шариварака)7; -селькка /селъкя, селъга/ (Койтонселькя, Леппяселькя, Нинисельга, Тенгусельга), - лампи ІламбиІ (оз. Мусталампн, Юроламли, Валгнлампи, Габалампи, Агвенлампи, Кохталамби), -мяки ІмягиІ (г. Котвамяги; Лехтомяки, Парконмяки, Хювенмяки, Тиримяки), - ниеми (м. Перттиниеми, Орнниеми, Понанниеми) -сари Icy ари, шари, гиуариї (о. Кормушсари, Тороссари, Пурнусуари, Нильмашари, Киярмнсшуари), -шуо ІсуоІ (бол. Кепашуо, Кохтусуо, Сурисуо), -ярви (оз. Ладваярви, Шуоярви, Кнвиярви, Силькаярвн) (ТКРК 1997).
На большей части восточной территории Карелии распространена русская топонимия. Топонимы этой территории обозначают объекты в местах русского заселения и употребляются русскими. Иноязычные наименования данной части Карелии являются таковыми лишь по своему происхождению, так как усвоены русскими в местах их проживания, и входят в русскую топонимическую систему.
Данные письменных источников
В памятниках письменности в различной степени представлены все типы географических наименований: собственно топонимы (ойконимы, гидронимы и др.), микротопонимы (наименования сельскохозяйственных угодий, построек), различающиеся по времени возникновения и языковой принадлежности географические наименования - доприбалтийско-финские, прибалтийско-финские и русские.
Г.П. Смолицкая отмечает, что «наибольшую информацию лингво-исторического характера даст топоним, извлеченный из наиболее древнего источника (памятника письменности), прокорректированный современной устной формой /.../ Чем древнее источник, тем ближе к первоначальной форме записан в нем топоним (или гидроним)» (Смолицкая 1972: 11).
Памятники письменности XII-XIV вв., относящиеся к Карельскому Поморью и Обонежью, представлены очень ограниченно. В них довольно мало географических наименований, практически нет названий собственно русского происхождения.
В уставе князя Святослава Ольговича 1137 года о взимании церковной десятины в Обонежье упоминается целый ряд погостов и поселений. Отметим некоторые из них: на Волдутове погосте, на Рахкуле, у Вавдита, у Борку, во Олонци, на Свери, в Тервиничих и др. (Гейман 1941: 65-66). Примечательно название у Борку, в котором отражён славянский географический термин бор (борок). Вероятно, что именно XI - ХП век -начальный этап довольно активного проникновения на территорию Карелии русского населения из Новгорода.
В большей степени географические названия Обонежья и Карельского Поморья зафиксированы в письменных источниках XV-XVII вв. В документах этого времени отмечен целый ряд географических и хозяйственно-экономических терминов славянского (остров, пожня, участок) и прибалтийско-финского (лудушка) происхождения22.
В сборнике «Материалы по истории Карелии XII-XVI вв.» под ред. В.Г. Геймана представлен целый ряд деловых документов, в которых имеется довольно большое количество географических наименований населённых пунктов, островов, болот, заливов, рек, сельскохозяйственных угодий (Гей-ман 1941). Значительно меньше географических названий отражено в сборнике документов «Карелия в XVII веке», составленном Р.Б. Мюллер (Мюллер 1948).
Следует отметить, что наибольшую ценность представляют собой писцовые книги XV-XVII вв. Они обладают самой высокой степенью информативности, так как в них содержатся данные переписи населенных пунктов, указываются имена владельцев, наименования мест и угодий.
В настоящее время издано только небольшое количество писцовых книг, описывающих территорию Карелии. Полностью опубликованы писцовые книги 1496 г. Ю.К. Сабурова, 1563 г. А. Лихачева и Л. Добрынина, 1582-83 гг. А. Плещеева и С. Кузмина (ПКОП 1496, 1563; ПКЗП 1582-83). Отрывки из писцовых книг Н. Панина и И. Долгорукова 1628-1629 гг. были напечатаны в 1849, 1850 и 1851 гг. в «Олонецких губернских ведомостях».
В писцовой книге 1496 года сохранилось лишь описание Никольского погоста в Шуньге и нескольких погостов Обонежской пятины, находившихся за пределами современной Карелии. Писцовые книги Обонежской пятины 1563 и 1582-83 гг. дошли до нас практически полностью.
Словообразовательные и топонимообразуюшие элементы
Как уже отмечалось, главными словообразовательными типами топонимии восточной Карелии являются словосложение и составной способ. Суффиксальных географических названий в восточной Карелии немного (менее 10 %). Это обусловлено значительным числом наименований прибалтийско-финского происхождения.
В составе славянских топонимических формантов в наименованиях восточной Карелии отсутствует наиболее древний формант - jb, который отмечается в целом ряде славянских топонимов. Этот топонимический формант унаследован от праиндоевропейской эпохи (Роспонд 1972: 33). Посес-сивы с этим формантом были характерны для урбонимов Древней Руси: Пе-реяславль, Ярославль, Владимир, Перемышль и др. Основная масса названий городов с этим формантом, по данным Л.Г. Тригуб, представлена на территории верхней Оки. С XII века продуктивность - jb в славянской топонимии упала, почти все названия с этим формантом имеют древнее происхождение. Большинство топонимов, образованных в XII-XVII вв., этот суффикс не фиксирует (Тригуб 1977: 81). Подобных образований на территории Карелии, которая активно заселялась славянами после XII века, не отмечено.
В топонимии восточной Карелии используются общеславянские форманты - bje, - bsh , - ica, - evb, ovb, - іпь, восточнославянские суффиксы -их(а), -гцин(а) и др.
В русской топонимии Карелии прибалтийско-финского происхождения отмечаются отдельные неславянские форманты (эловый формант и «речные суффиксы»).
К топонимообразующим относится и целый ряд лексических элементов. Известно, что среди нарицательных имён, на базе которых были созданы имена собственные, особое место занимает географическая терминология. «Народная географическая терминология закономерно и активно участвует в формировании имен собственных-топонимов. Кажется, нельзя во всем мире обнаружить топонимические системы, которые строились бы без таких терминов» (Мурзаев 1984: 6-7). Более 60% географических наименований Карельского Поморья и Обонежья имеют в качестве этимонов географические термины, многие из которых являются русскими по своему происхождению.
В. М. Мокиенко, отмечая тесную связь географической лексики с конкретными географическими условиями, выделяет такое её качество, как способность непосредственно указывать на ареал (Мокиенко 1969: 57).
В меньшей степени в географических наименованиях отражена лексика живой природы - нарицательные наименования растений и животных, а также слова, обозначающие хозяйственные постройки и иные реалии окружающего мира.
Большую часть слов, имеющих соответствие в топонимии Карельского Поморья и Обонежья, составляет диалектная, территориально ограниченная лексика.
С точки зрения распространения среди слов, которые послужили основой для образования топонимов Карельского Поморья и Обонежья, можно вьщелить следующие группы: 1) общеславянские; 2) восточнославянские; 3) собственно русские; 4) локальные (севернорусские, а также собственно поморские и обонежские). В числе слов последней группы представлены и лексемы прибалтийско-финского происхождения.