Введение к работе
Актуальность исследования объясняется, с одной стороны (в теоретическом плане), недостаточностью и фрагментарностью имеющихся описаний, а, с другой стороны (в прикладном плане), существованием так называемой "ситуации отказа*, когда иностранцы в разговоре с русскими чаще всего не умеют использовать речевой и содержательный материал реплики-стимула для экономного построения своего высказывания, своей реакции. Иностранец часто начинает строить реплику как бы заново. В результате такого "отказа" продуцируется "дефектная продукция".
Наблюдения показывают, что речевые ситуации, включающие
виды отраженной речи, достаточно распространены в диалогической
речи и составляют ее яркое своеобразие и коммуникативную цен- I
ность. ^
Отраженная речь является конструктивным элементом диалога, способом связи высказываний в единый дискурс и строится по определенным механизмам диалогового взаимодействия, которые обнаруживают достаточную жесткость своих семантико-коммуникативных
4.
(интенционалъных) и формальных характеристик.
Предметом нашего исследования является отраженная речь, под которой мы понимаем случаи воспроизведения линейно-языкового (сегментного) материала реплики-стимула в реплике-реакции в русском диалогическом дискурсе.
При формулировке предмета мы пользуемся уже устоявшейся в теории диалогической речи терминологией и говорим об отраженной речи. Процесс ее воспроизведения нз реплики-стимула в реплику-реакцию мы называем оеФлективапиай, а ее вербальную и строевую репрезентацию - сеФлектом.
Вслед за А.Р.Балаяном и С.Г.БорзенкО) (Балаян А.Р., Борзен-ко С.Г., 1985) (мы делаем предположение о том, что в языковой системе существуют особые образования языковой формы - назовем их устойчивыми дискурсными схемами (УДС), задачей которых является непосредственное "выведение" языковых структур ядерных слоев (уровней) в коммуникацию.і Исходя из этого гипотетического положения определим объект:
объектом нашего исследования являются устойчивые дискур-сные схемы отраженной речи.
Сформулируем дальнейшие гипотетические положения об объекте:
механизмы отраженной речи ограничены, они представляют собой замкнутое множество и могут рассматриваться как разновидность УДС (в конечном итоге - как разновидность языковой формы);
УДС отраженной речи, как и всякая языковая единица, имеет в своей основе утоичнвые характеристики - схему, структуру, т.е. некоторый инвариант:
5.
- с другой стороны, УДС представляют собой образования,
отличные от ядерных структур; в силу этого они менее формализу
емы, более вариативны, и позволяют достаточно лабильное (гиб
кое) их использование;
- чем шире функция, тем более вариантивными будут УДС.
ОГРАНИЧЕНИЯ НА ОБЪЕКТ 1) В исследовании описывается лишь
одно интенциональное поле реплицирования, создаваемое сообщавшим стимулом. .Делая сознательно это ограничение, мы исходим из намерения проверить предложенную модель анализа в наименее "выгодных" для нее условиях. Очевидно, что интенциональные поля, создаваемые стимулом в вопросительной форме, а также разного рода побуждениями, - гораздо более естественная и благодатная почва для феномена отраженной речи. К тому же имеющиеся до сих пор немногочисленные описания отраженной речи как раз и касаются в значительной части именно этих интенциональных полей.
-
Мы рассматриваем только линейные, сегментные феномены, оставляя в стороне суперсегментные характеристики высказывания и дискурса.
-
Объектом наиего внимания не являются типы реплик, которые вообще не содержат нового сообщения, не являются самостоятельными единицами речи, не оказывают влияния на коммуникативную динамику развития дискурса. Такие высказывания полностью клишированы, они являются крайней точкой на линии участия сознания в процессе речевой деятельности. Это как бы автоматическое или полуавтоматическое воспроизведение лингвинстических знаков. Такое воспроизведение, кроме того, не подготовлено по форме и представляет собой просто "звуковые жесты".
б.
Основная иель диссертации заключается в построении интерпретационной модели устойчивых дискурсных схем отраженной речи в рамках русского диалогического дискурса.
Поставленная цель исследования требует решения следующих задач:
а) формирование корпуса данных, необходимого и достаточно
го для отражения основных феноменологических характеристик объ
екта;
б) создание возможной типологии отраженной речи;
в) нахождение соответствующей формы описания объекта ис
следования, включающей метаязык описания и форму представления;
г) выделение и описание в отобранном корпусе УДС отражен
ной речи;
д) построение методических рекомендаций.
Решение этих задач определяет теоретическую новизну диссертационного исследования.
Практическая цднность работы определяется тем, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в методике преподавания РКИ при обучении иностранных студентов диалогической речи, при подготовке лингафонных курсов на всех этапах обучения русскому языку, а также для моделирующих систем искусственного интеллекта.
1) Методы исследования: в ходе конструирования объекта
использовался гипотетико-дедуктивный метод (как его составную
часть выделяем также абстрагирование и идеализацию).
2) как один из основных методов эмпирического исследования
использовался метод наблюдения;
7.
3) наконец, метод модельной экстраполяции (В.А.Штофф), основанный на отношении между моделью и моделируемым объектом.
Приемы: 1) в исследовании использовались элементы лингвистического анализа (в частности, элементы дистрибутивного, оппоэитивного, трансформационного анализа), элементы дискурсно-Гго анализа (он начинается там, где некоторая форма начинает рассматриваться в ее отношении к динамике текста и к другим формам);
2) прием моделирования. В качестве модельной формы нами избрана фреймовая техника представления этой модели.
Корпус данных для исследрвания:
-
расшифровки магнитофонных записей устной научной спонтанной речи - диалоги и полилоги - в жанрах преимущественно ар-гументативного дискурса (научные семинары, консультации, беседы);
-
расшифровки диалогов и полилогов, представляющих жанры повседневного общения, взятых из хрестоматии "Русская разговорная речь. Тексты" под редакцией Е.А.Земской;
3) расшифровки телеинтервью, предоставленные нам Л.В.Булах.
Объем материала для исследования составил 1 100 минут зву
чания. Нами было рассмотрено приблизительно 1500 примеров.
Апробация работы: Основные положения диссертации обсуждались на X Всесоюзном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации "Психолингвистика и взаимопонимание" (Москва, 1991), на ХХУШ конференции молодых ученых в Российском Университете Дружбы народов в 1993 г., На Пушкинских чтениях в Институте русского языка им.А.С.Пушкина в 1993 г., а также на заседаниях кафедры современного русского языка Института русского языка им.А.С.Пушкина.
8.
Структура работы; композиция из Введения, двух глав, заключения соответствует обозначенным в работе задачам.