Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретико-методологические основы изучения зоонимов 17
1.1 История изучения ономастики в диахронии и поаспектно 17
1.2 Изучение зоонимов в отечественной ономастике 32
Выводы по первой главе 45
Глава 2. Структурирование поля зоонимов, номинирующих свинью в русском дискурсе 47
2.1 Характеристика полевого подхода и методологические основания полевых исследований 47
2.2 Моделирование ономастического поля зоонимов с гиперсемой свинья 61
2.3 Характеристика центра ономастического поля 70
2.4. Характеристика ближней периферии 85
2.5 Характеристика дальней периферии 102
Выводы по второй главе 115
Глава 3. Семантические особенности конституентов дальней периферии ономастического поля суонимов 118
3.1 Теоретические основы исследования вторичной номинации конституентов дальней периферии ономастического поля с гиперсемой свинья 118
3.2 Признаки коннотативности у конституентов дальней периферии 129
3.3 Репродуктивные возможности конституентов дальней периферии в сфере рекламного и экономического дискурса 148
3.3.1 Определение терминологической базы для анализа репродуктивных возможностей конституентов дальней периферии в сфере рекламного и экономического дискурса 148
3.3.2 Бытование прагматонима-глобализма NafNaf 152
3.3.3 Функционирование зоонимов дальней периферии в качестве прагматонимов в сфере строительства и ремонта 162
3.3.4 Зоонимы дальней периферии в качестве номинаций гастрономических товаров и услуг 165
3.3.5 Коннотонимы Пятачок и Хрюша в качестве прагматонимов 172
Выводы по третьей главе 178
Заключение 180
Список литературы 185
- История изучения ономастики в диахронии и поаспектно
- Моделирование ономастического поля зоонимов с гиперсемой свинья
- Признаки коннотативности у конституентов дальней периферии
- Коннотонимы Пятачок и Хрюша в качестве прагматонимов
История изучения ономастики в диахронии и поаспектно
Как наука ономастика сложилась к XX веку. В. Д. Бондалетов называет 20-е годы XX века началом «научного» периода, который характеризуется осознанием ономастики как «особого разряда языка, наряду с лексикой, фонетикой, морфологией». Учёный заявляет о том, что богатый ономастический материал требует, чтобы его изучала самостоятельная наука [Бондалетов 1983: 37]. Отсчёт официальному существованию ономастики как науки ведут с 1930 года, когда во Франции прошёл I Международный ономастический конгресс. Ономастика начинает развиваться. В 1949 году создаётся Ономастический комитет при ЮНЕСКО, издающий специализированный журнал «Onoma», в Париже печатается журнал «Revue Internationale d Onomastique», в Польше – журнал «Оnomastica».
Отечественная ономастика научного периода формировалась на основе трудов В. Д. Беленькой (1977), А. А. Белецкого (1972), И. А. Воробьёвой (1971), Ю. А. Карпенко (1986), Н. В. Подольской (1978) А. А. Реформатского (1960), А. В. Суперанской (1969, 1973), В. Н. Топорова (1962, 1969), Л. М. Щетинина (1968) и др. На начальном этапе развития ономастики учёные обращают внимание на морфологические, семантические, функциональные сходства и различия собственных и нарицательных имён. А. В. Суперанская разницу между собственными и нарицательными именами видит в их основных свойствах. Основным свойством имён нарицательных, по мнению учёного, является связь с общим понятием, соотношение с целым классом однородных предметов. Собственные имена характеризуются отсутствием связи с понятием и тесной связью с единичным, конкретным предметом [Суперанская 1969: 32].
В. Д. Бондалетов также отмечает, что имена собственные индивидуализируют предметы «разъединяют» их, а имена нарицательные – «объединяют», то есть классифицируют их [Бондалетов 1993: 19]. А. А. Белецкий считает, что разница между собственными и нарицательными именами состоит не в структурно-языковом плане, а в функциональности имён. Определяя имена собственные и нарицательные, исследователь подчеркивает, что «В отношении их функций собственные имена можно было бы назвать индивидуализаторами, а нарицательные – классификаторами» [Белецкий 1972: 167]. Сходную точку зрения выражает А. А. Реформатский: учёный также называет функциональность главным отличием собственных и нарицательных имён. Основной функцией имён собственных А. А. Реформатский называет номинативную функцию; имена нарицательные не только называют предмет, но и выражают понятие о нём, то есть выполняют семасиологическую функцию [Реформатский 1960: 39].
Языковеды главной отличительной особенностью имени собственного называют его закреплённость за одним объектом. Эта особенность, по мнению, Ю. А. Карпенко, реализуется в следующих функциях: номинативной, идентификационной и дифференциальной [Карпенко, 1986: 83, 89]. Д. И. Ермолович дифференцирует собственные и нарицательные имена при помощи понятия «номинация», обозначающего «связь между формой и содержанием словесного знака» [Ермолович 2001: 8]. Учёный отмечает, что имена нарицательные обозначают некое множество предметов и обладают классифицирующей номинацией. Имена собственные служат для обозначения конкретного предмета и выполняют функцию индивидуализирующей номинации [Ермолович 2001: 8-9]. Таким образом, основную разницу между собственными и нарицательными именами учёные-лингвисты видят в том, что имя собственное связано с единичным понятием, а имя нарицательное обозначает целый класс однородных предметов.
Неоднозначно в отечественной науке решается проблема значения имени собственного в языке и речи. Одни учёные считают, что имя собственное не обладает каким-либо значением [Белецкий 1972; Карпенко 1986; Реформатский 1960; Суперанская 1969]. Имя собственное называется «меткой», помогающей отличать предметы друг от друга [Суперанская 1973: 56], сравнивается с «языковой этикеткой предметов» [Карпенко 2008: 229]. Другие исследователи отмечают, что имя собственное приобретает значение в речи, когда появляется соотнесённость с его обладателем, «референтом» [Щетинин 1966; Воробьёва 1971; Рут 2001; Ермолович 2001]. Л. М. Щетинин утверждает, что в основе каждого собственного имени лежит общее значение; именно оно (общее значение) создаёт понятийность, конкретность имени в речи. Учёный обращает внимание, что «Имя собственное не только называет определённого человека и ассоциируется с присущими ему качествами, но и соотносится с понятием человек [Щетинин 1966: 8]. Д. И. Ермолович приравнивает к термину значение понятие сигнификата (наличие понятийного содержания) и включает его в состав денотата. В таком случае к сигнификату относится вся информация, связанная с его носителем [Ермолович 2001: 67]. М. Э. Рут, рассматривая антропонимы, считает, что ярко выраженный сигнификат у этих онимов отсутствует. Существование сигнификата антропонима на уровне семы человек сравнивается исследователем с категориальной семой апеллятива. По мнению М. Э. Рут, сигнификат антропонима «лишь относит его к определённому разряду онома, не более того» [Рут 2001]. М. Э. Рут, изучая антропонимы как разряд имён собственных, считает, что «антропоним сам по себе не имеет значения», но значение имеет личное имя, и чем «уже социум, тем ярче особенности функционирования имени». Учёный отмечает, что семантика антропонима связана с культурными коннотациями, а семантика личного имени определяется тем, что это имя закреплено за одним конкретным человеком [Рут 2001].
И. А. Воробьёва выделяет денотативный, сигнификативный, структурный компоненты смысловой структуры имени собственного. При этом отмечается, что специфика смыслового содержания имён собственных обнаруживается в каждом из компонентов значения [Воробьёва 1971]. На современном этапе ономастических исследований признаётся, что имя собственное обладает значением, как и любая другая единица языка и речи. В. И. Супрун считает, что в языке нет и не может быть лексических единиц, не обладающих значением, онимы называются полноценными лексическими единицами, обладающими семантикой [Супрун 2000:10-12].
Рассмотрим основные этапы становления отечественной ономастики в диахронии. В период с 1960 по 1970 годы языковедами решаются проблемы изучения имени собственного, его значения; идёт работа по определению ономастической терминологии. В. Н. Топоров выделяет следующие проблемы изучения имени собственного: 1) природа имени собственного; 2) соответствие имени собственного обозначаемому; 3) проблема называния [Топоров 1962: 3]; ставится вопрос о том, образует ли топономастика (ономастика) систему, или «может ли она рассматриваться как система» [Топоров 1962: 4]. Учёный заявляет о необходимости включения имён собственных в описание языка, или же их исключения, в случае если имена собственные не представляют собой систему. Впервые в работе В. Н. Топорова появляется термин «топономастическое пространство» [Топоров 1962: 5]. В настоящее время в связи с заменого термина «топономастика» термином «ономастика» (1974 г.) в лингвистике используется термин «ономастическое пространство».
Учёные исследуют специфику значения имени собственного. В. А. Никонов обозначает необходимость различать три пласта значений имени собственного: 1) этимологическое; 2) ономастическое; 3) отономастическое [Никонов 1966: 12-13]. Л. М. Щетинин разграничивает единичное номинативное значение, складывающееся в результате обобщения чувственных представлений о лице, и общее значение, которое является средством реализации общего понятия человек [Щетинин 1968: 6]. В. Н. Топоров обращает внимание на то, что не все имена собственные одинаково противопоставлены именам нарицательным, в некоторых случаях граница между собственными и нарицательными именами оказывается «скользящей» [Топоров 1962: 7]. В период с 1970 по 1980 годы одной из задач лингвистики является определение имени собственного как понятия, его характеристика, классификация понятий. Л. В. Щерба в рамках изучения теории лексикографии заявляет о необходимости определения имени собственного как понятия; ставит вопрос о том, «что в языке является значением собственных имён». Говоря о необходимости определить в словаре «общеобязательный» минимум понятия имя собственное, Л.В. Щерба считает, что «этим минимумом является понятие, под которое подводится данный предмет, с общим указанием, что это не всякий подводимый под данное понятие предмет, а один определённый» [Щерба 1974: 278-279].
Определяя имя собственное как понятие, А. В. Суперанская называет три отличительных признака имени собственного: «Основные отличительные признаки собственного имени заключаются в том, что: 1) оно даётся индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс; 2) именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определён, отграничен, очерчен; 3) имя не связано непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка чёткой и однозначной коннотации» [Суперанская 1973: 324]. С учётом обозначенных признаков было сформулировано определение имени собственного как лингвистического понятия. Н. В. Подольская в Словаре ономастических терминов приводит определение имени собственного, которое, по мнению учёного, является наиболее часто используемым. Имя собственное (оним, онома) определяется как «слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализации и идентификации; в том числе антропоним, топоним, зооним, фитоним, анемоним, хрононим, астроним, космоним, теоним, идеоним, хрематоним, которые составляют различные разряды онимов» [Подольская 1978: 95].
Моделирование ономастического поля зоонимов с гиперсемой свинья
Исследуемая в диссертационной работе ономастическая лексика, номинирующая животных класса свинья , входит, с одной стороны, в качестве микрополя в ономастическое поле зоонимов, с другой стороны, формирует ономастическое поле зоонимов с гиперсемой свинья . Нами изучается ономастическое поле, ограниченное родовой принадлежностью животных. Поле состоит из 100 ономастических единиц, представленных 1) ономастическими единицами реального зоонимикона (80 единиц, номинирующих 198 особей); 2) литературными зоонимами (7 единиц); 3) зоонимами теледискурса (7 единиц); 4) зоонимами, обладающими вторичной номинацией (6 единиц), употребленных в более чем 500 контекстах. В настоящей работе исследуется ономастическая лексика, поэтому за основу взята структура ономастического поля, описанная В. И. Супруном. Учёный выделяет центр поля, который включает в себя ядро и околоядерное пространство, и периферию, имеющую зональную структуру [Супрун 2000: 11].
Главным признаком, характеризующим центр полевой структуры, В. Г. Адмони считает полноту и максимальную интенсивность признаков [Адмони 1964: 51]. Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс выделяют следующие признаки, характерные для ядерных элементов поля: наибольшая специализированность для выражения значения; однозначность; систематичность использования [Гулыга, Шендельс 1969: 10]. А. В. Бондарко отмечает, что для центра полевой структуры характерны максимальная концентрация базисных функций, а также регулярность функционирования центральных языковых элементов [Бондарко 1990: 42]. Перечисленные признаки, характерные для центра полевой структуры, применимы к моделируемому нами полю, однако требуют уточнения, так как мы работаем не с грамматическим, а с ономастическим полем. В. И. Супрун центр ономастического поля делит на ядро и околоядерное пространство. К ядру ономастического поля относится незначительное по объёму число конституентов поля, рядом с ядром находится околоядерное пространство [Супрун 2000: 11]. Исследователь считает, что при рассмотрении отдельных разрядов онимов может применяться стилистический критерий. Для ядра ономастического поля, по мнению учёного, характерна нейтральность употребления имени, но это условие практически невыполнимо даже для антропонимов. В связи с вышеизложенным В. И. Супрун считает, что в русском языке ядро поля антропонимов представлено нулевой единицей, так как нейтральные антропонимические формы в языке отсутствуют [Супрун 2000: 25]. Нейтральные формы для такого разряда имён собственных, как зоонимы, отсутствуют в принципе, поэтому в центре поля расположим ономастические единицы, обладающие минимумом стилистических функций, то есть выполняющие только основные функции собственных имён: номинативную, идентифицирующую, дифференцирующую функции. Е. Н. Варникова считает, что ядерное положение в своем видовом подмножестве занимают клички, которые «характеризуются повторяемостью» [Варникова 2011: 54].
На основе сформулированных учёными признаков центра полевой структуры мы обозначили признаки, характерные для центра ономастического поля суонимов:
1) принадлежность ономастических единиц к реальному зоонимикону;
2) «регулярность функционирования» [Бондарко 1990: 42] рассматриваемых ономастических единиц, т.е. наличие типичности, «повторяемости» [Варникова 2011: 54] зоонимов для особей такой родовой принадлежности животного мира, как свинья;
3) реализация «базисной» [Бондарко 1990: 39], т.е. основной функции изучаемых имён собственных: основной функцией зоонимов является именование животного;
4) выделение в центре ономастического поля с гиперсемой свинья ядра и околоядерного пространства.
Исходя из этих признаков, в центре ономастического поля мы расположили онимы, выполняющие свою прямую, «базисную» функцию – именование животного (свиньи). Центр анализируемого поля составляют клички реального зоонимикона в области свиноводства [Васильева 2018: 108]. В центре поля мы выделяем ядро и околоядерное пространство. Нами было выявлено 80 номинаций. Из них 15 единиц составляют ядро поля (эти клички относятся к именованию свиней, разводимых для продажи мяса); 65 единиц формируют околоядерное пространство (относятся к именованию так называемых мини-пигов – карликовых, декоративных свиней). Клички ядра представлены незначительным по объёму количеством конституентов (18,75 % от общего количества кличек реального зоонимикона), клички, формирующие околоядерное пространство, составляют 81,25 % от общего количества конституентов центра поля, что соответствует структурным особенностям ономастического поля, описанного В. И. Супруном [Супрун 2000: 11]. Мотивы разведения свиней и мини-пигов кардинально различаются; соответственно и подходы к их именованию разные, ономастический состав также неоднороден.
Материал собирался в период с 2014 по 2017 год методом опроса владельцев индивидуальных хозяйств, владельцев декоративных свиней, изучения форумов, посвящённых разведению мини-пигов. Использовались следующие средства для сбора материала:
1. Опрос работников свиноферм и владельцев индивидуальных хозяйств г. Сызрани, Сызранского района Самарской области (2014-2015 гг.).
2. Работа с научными источниками. Изучались исследования в области зоонимии России [Варникова 2011; Дубова 1980; Поротников 1972; Романова 1991; Фонякова, Мокиенко 1976; Шмелёва 2013], Казахстана [Фельде 1971].
3. Работа с интернет-источниками (официальные сайты питомников по разведению декоративных свиней [URL: http://fermagid.ru/svinovodstvo/56-poroda-svinej-dyurok.html дата обращения 23. 02. 2016, http://propigs.info дата обращения 25. 11. 2015)] группы любителей декоративных свиней [URL: https://www.babai.ru дата обращения 20.04. 2017], личная переписка с владельцами мини-пигов [URL: https://m.vk.com/feed дата обращения 26. 03. 2016].
Ядро исследуемого ономастического поля формируется зоонимами сферы животноводства, то есть именами собственными свиней, разводимых для продажи мяса, сала, щетины. Мы отмечаем, что «ономастические единицы ядра характеризуются небольшим объёмом представленных единиц (18,75 %), типичностью образования кличек (Борька, Машка), частой повторяемостью в сфере животноводства. Зоонимикон ядра обнаруживает сравнительно небольшой список типичных кличек для такого вида животных, как свиньи» [Васильева 2018: 109].
К ядру относим околоядерное пространство, «которое также формируется кличками реального зоонимикона. Однако сферой бытования этих зоонимов является не сельское хозяйство, где свиней разводят для получения определённой материальной выгоды, а частная жизнь, в которой свиньи выполняют функцию домашних питомцев» [Васильева 2018: 109]. Речь идет о так называемых декоративных свиньях, или мини-пигах, как называют их владельцы: Декоративные свинки постепенно набирают популярность в качестве домашних животных. Согласно данных различных исследований, эти свиньи имеют уровень интеллекта не меньше чем у собаки, поэтому их содержание в доме не должно встретить каких-либо затруднений (Клуб любителей хрюш. URL: https://www.babai.ru (дата обращения 13.11. 2016)). Обратим внимание, что в среде любителей декоративных свиней используется калька с английского языка для обозначения животных: мини-пиг, что в дословном переводе означает маленькая свинья: Если вы не видели мини-пигов, вы ничего не знаете о мимимишности! (И. Богатырёва. URL: http://vk.com (дата обращения 23.12. 2017)]; Всё, что вы хотели знать, но боялись услышать: мини-пигов размером с чашку не существует; мини-пиги растут до 3-4 лет [URL:www.mini-piggi.narod.ru.simple.html (дата обращения 23.12.2017)); Изучите темы по содержанию и воспитанию мини-пигов (URL: http://vk.com/board3279803 (дата обращения 25.12.2017)). Русское слово свинья практически не используется. Используя кальку с английского языка, владельцы подчёркивают функциональные отличия своих питомцев (мини пигов) от свиней, разводимых фермерами. Свиньи в сфере животноводства обезличены, мини-пиги в глазах своих владельцев обладают индивидуальными особенностями, характером, что отражается и в процессе именования декоративных свиней. Зоонимикон мини-пигов характеризуется: 1) обширностью представленных единиц; 2) разнообразием форм именования; 3) редкой повторяемостью кличек. Владельцы мини-пигов относятся к животным, как к домашним любимцам, это объясняет разнообразие в формах именования. Формы имени, которые владельцы присваивают своим питомцам, варьируются от гипокористических форм (Нюша, Варя) до сложных двухкомпонентных антропоморфных форм (Фёдор Сумкин). Не исключаются также и классические модели именования в сфере животноводства по внешним признакам или особенностям поведения (Пирожок). Владельцы домашних свиней не используют типичные (ядерные) клички (Машка, Борька), стараются дать питомцу особенное имя, этим объясняется редкая повторяемость околоядерных конституентов.
Признаки коннотативности у конституентов дальней периферии
Коннотативные особенности зоонимов рассматриваются в работах последних 5 лет такими исследователями, как Ю. П. Красильникова (2017), Ю. Н. Михайлова, И. Чжао (2016), Г. Ч. Файзуллина (2016), Е. С. Яковлева (2016), и другими. В них освещаются вопросы, связанные с культурными коннотациями зоонимов [Михайлова, Чжао 2016], семантикой и структурой вторичных номинаций лексических и фразеологических единиц с наименованием-компонентом зоонимом [Файзуллина 2016], коннотативными особенностями зоонимов [Яковлева 2016]. Е. С. Яковлева отмечает, что специфика коннотативных особенностей зоонимов обычно связана с экспрессивно-оценочным компонентом. При этом выявляется смешанная оценочная коннотация с преобладающей отрицательной оценкой [Яковлева 2016: 78]. Тем не менее следует отметить, что во всех работах указанных авторов под термином зооним понимаются лексемы, обозначающие родовые названия всех представителей животного мира (кошка, собака, коза, лошадь и т.д.). В настоящем диссертационном исследовании применяется определение термина зооним, данное Н. В. Подольской: «Зооним – вид онима. Собственное имя животного» [Подольская 1978: 58]. Соответственно, наше исследование находится в области ономастики. Теория вопроса о коннотативных особенностях онимов нами рассмотрена, в настоящем параграфе проанализируем собственный языковой материал в русле классификации коннотативных онимов Е. С. Отина. Учитывая специфику языкового материала, мы объединяем первые два пункта классификации. При таком подходе возможен его анализ в двух аспектах: и с точки зрения обычности (необычности) употребления, и с точки зрения семантического объёма языковых единиц.
1. Узуальность – окказиональность. Семантический объём
Зоонимы единого поликомпонентного зоонимического комплекса Наф-Наф, Нуф-Нуф, Ниф-Ниф имеют окказиональный смысл в текстах русского дискурса, то есть смысл, ограниченный определённым контекстом. Коннотация составляющих комплекса имеет разноплановый характер: А) Коннотация по внешним данным: Смехота, да и только! Ниф-Ниф. И нос вполне на пятачок смахивает! (Е. Маркова. Тайная вечеря (1990 – 2000)). В данном примере отчетливо прослеживается характеристика внешности героя, сходная с внешностью животного, через коннотоним; Через два часа, когда ребята уже входили в пивную, их разыскал Пьеров дядька, француз по имени Николай Иванович, с русской фамилией Орлов. Он был пожилой, розовый и толстенький, напоминал веселого поросёнка Ниф-Нифа, говорил на петербургском наречии, давно вышедшем из советского словооборота. Одет он был смешно – в соломенной шляпе и в украинской рубахе, вышитой по вороту, – точно, как Хрущёв (Л. Улицкая Зеленый шатёр: роман: в 2 т. Том 1 с. 159). В приведённых примерах авторами используется коннотоним Ниф-Ниф, тем не менее в текстах, в которых актуализируется сема внешность , может использоваться любой компонент зоонимического комплекса.
Б) Коннотация по родовым признакам: Почему здесь только Ниф-Ниф и Наф-Наф? Где третья свинья? (Доктор Быков. Сериал «Интерны». Сезон 2. Серия 7). Герой телевизионного проекта, доктор Быков, славится своим нестандартным мышлением и широким кругозором. Он задаёт вопрос двум интернам о местонахождении третьего, однако делает это, используя коннотативные онимы, с заменой одного ономастического компонента на его гиперсему. А. Быков использует числовое соотношение сказочных персонажей и героев-интернов, а также актуализирует гиперсему свинья, придавая высказыванию негативную окраску. Употребление коннотативных зоонимов выполняет двоякую функцию: указывает на аналогию ситуации по количеству участников и даёт оценку поведения героям сериала.
В) Коннотация по характерным качествам: Капремонт в стиле Нуф-Нуфа. В приведённом языковом примере через коннотативный зооним, который связан с ситуацией строительства ненадёжного жилища, в заголовке статьи газеты «Курская правда» заявляется о некачественных услугах в сфере строительства и ремонта); коннотоним Нуф-Нуф встречается и в тексте статьи, в которой разворачивается тема возведения ненадёжного, ветхого жилья: Дом построен так, что вход в подвал начинается не из подъезда, а со двора. Вход-пристройка напоминает домик Нуф-Нуфа – топнешь – разлетится (А. Журавлёва // Курская правда. 2013, № 130 от 29.10.2013). Если же автор хочет подчеркнуть такое качество как надёжность, основательность, то им используется зооним Наф-Наф, символизирующий эти качества: Шаблон – стройматериал, кирпич, из которого Наф-Наф складывает жилище, недоступное волку (Л. Миллер. О штампах с любовью (2003) // «Вестник США», 2003.11.12).
Г) Коннотация по видам деятельности (чаще всего встречается в рекламном дискурсе): Наф-Наф, сеть магазинов керамической плитки, ИП Шваров А.С. - Нижний Новгород и Нижегородская область (Интернет-реклама. URL: http://gmstar.ru/nn/2-665090-naf-naf-set-magazinov-keramicheskoy-plitki-ip-shvarov-as.html. Дата обращения: 19.01.15)). В данном примере название строительного магазина апеллирует к сходству по виду деятельности – строительство и ремонт.
Зооним Пятачок в 82 % случаев используется авторами как узуальный, т.е номинация служит указанием на общее значение суонимов ( свинья), другие компоненты в значении ономастической единицы не рассматриваются. Незначительное количество примеров (6 %) представляют коннотоним Пятачок в качестве прагматонима, однако в этом случае мотивация его использования остаётся неясной. Выявлено незначительное количество текстов (13 %), в которых коннотоним Пятачок имеет символическое значение, то есть обладает окказиональным смыслом.
Как отмечалось нами в одной из публикаций, в качестве узуального коннотонима Пятачок выступает чаще всего в анекдотическом дискурсе (60%), в текстах актуализируется общее значение суонимов свинья [Васильева 2018]:
Встречает как-то Пятачок Винни-Пуха и спрашивает: – Скажи, Винни, ты, когда на пляже подгораешь, чем мажешься? – Я - сметаной. – А мне чем посоветуешь?
– Ну тебе, Пятачок, лучше майонезом намазаться! – Это что, надежнее?
– Да нет, Пятачок, вкуснее! (Анекдот (https://www.anekdot.ru/tags от 22.04.2017)).
Авторы строят анекдотический текст на несоответствии роли персонажа в мультипликационном фильме и основной функциональной принадлежности домашнего животного (служить пищей для человека). Среди анекдотических текстов с участием Пятачка 30 % составляют тексты, в которых актуализируется гиперсема свинья в разновидностях следующих коннотаций:
1) свинина :
Кризис в России. Пятачок, испуганный, прибегает к Винни-Пуху. – Винни, Винни! Что же теперь будет? Мёд подорожал! Пух, абсолютно спокойно: – Пятачок, а свинина подорожала? – Да.
– Ну, значит, и мёд будет (Анекдот URL: https://www.anekdot.ru/tags от 22.04.2017);
2) бекон , фарш :
Подходит Пятачок к Винни и говорит:
– Винни, давай уедем в Америку?
– Ты что, Пятачок, чем тебе здесь не нравится?
– Ну сам посуди, какая у меня здесь судьба:
ну, в крайнем случае, фарш.
– А там?
– А там я беконом могу стать!!! (Анекдот URL: https://www.anekdot.ru/tags от 22.04.2017);
3) шашлык
Коннотонимы Пятачок и Хрюша в качестве прагматонимов
Отдельно нужно сказать об использовании коннотонима Пятачок в качестве прагматонима. Номинация Пятачок используется в двух направлениях: названия товаров (преимущественно детских) и названия магазинов детских товаров. Одним из вариантов применения прагматонима Пятачок является именование в области мебельного производства. На сайте «Мир мебели» мы обнаружили изделие (пуф), по форме напоминающее свиной пятачок. Вероятно, именно форма послужила мотивом для присвоения названия изделию.
Мотивация названия того или иного товара с названием «Пятачок» почти всегда даётся через зрительную ассоциацию, которая призвана вызвать положительные эмоции у потенциального потребителя. В качестве основы для прагматонимов выбирается именно телевизионный зооним, созданный Б. Заходером. В качестве примеров, подтверждающих сказанное, приведём футболки «Пятачок», подушки «Пятачок», фартук «Пятачок». Данные изделия представим в виде рисунков.
В сети Интернет нами обнаружен один продуктовый магазин «Пятачок» в Санкт-Петербурге [URL: http://www.a-piter.ru (дата обращения 27.08.2018)] и 13 магазинов детских товаров с названием «Пятачок» Зеленограде [URL: http://tcunost.ru (дата обращения 12.07.2018)], Воронже [URL: http://4geo.ru (дата обращения 28.08.2018)], Тамбове [URL: https://cfo.spr.ru (дата обращения 29.08.2018)], Сергиевом Пасаде [URL: http://zagorsk.ru (дата обращения 29.08.2018)], Екатеринбурге [URL: http://www.detiburg.ru (дата обращения 29.08.2018)], Перми [URL: https://ekb.zarplata.ru (дата обращения 29.08.2018)]; сеть магазинов детских товаров с номинацией «Пятачок» расположены в Крыму [URL: http://igrotrade.com (дата обращения 20.08.2018)], 3 магазина расположены в интернет-пространстве [URL: https://pyatachek.ru (дата обращения 29.08.2018); URL: https://pyatachok.in.ua (дата обращения 29.08.2018); URL: http://prismotri.com (дата обращения 29.08.2018)]. В Москве (по адресу: Москва, ул. Маршала Рыбалко, д. 2, корп. 3 (пом 104)) расположен частный детский сад «Пятачок»: В центре развития «Пятачок» детей от 1,5 до 7 лет принимают в группы полного дня и кратковременного пребывания, а также на выходные. Предусмотрены прогулки и игры на свежем воздухе, развивающие занятия, досуговые программы, мастер-классы, проведение утренников и праздников, а также дней рождения детей. Питание – четырёхразовое (URL: https://www.kidsreview.ru (дата обращения 29.08.2018)). В Белгородской области есть детский клуб досуга и развития «Пятачок» (Адрес: пос. Дубовое, ул. Славянская, д.5) (URL: e-mail: pyatachok-club@mail.ru (дата обращения 29.08.2018)).
Таким образом, можно отметить, что номинация «Пятачок» функционирует в большей степени для обозначения детских товаров, магазинов, где продаются товары для детей, воспитательные и досуговые центры для детей. В представленных нами прагматонимах фигурирует один вариант употребления «Пятачок»; актуализируется коннотация «мультипликационный персонаж»; коннотация передаётся через изображение персонажа на самих товарах, в вывесках магазинов, рекламных сообщениях. Рекламных текстов с актуализацией коннотативных признаков зоонима «Пятачок» практически нет. Номинаторы связывают прагматоним «Пятачок» с телевизионной продукцией для детей, что и является основанием для выбора коннотонима. Минимально проявляются репродуктивные возможности у коннотонима Хрюша. Номинация практически не используется предпринимателями в качестве прагматонима. Нами обнаружено всего несколько примеров. Одним из товаров, обозначаемых прагматонимом Хрюша, является зернодробилка (в ассортименте).
Гжельский фарфор. URL: http://www.gzheli.net (дата обращения 11.08.2018)). Схема трансонимизации выглядит следующим образом: СИ1 Хрюша (телевизионный зооним) КО Хрюша (общее значение «свинья») СИ2 Хрюша (название фарфоровой фигурки в образе поросёнка). Таким образом, мы наблюдаем, что даже участвуя в процессе трансонимизации, коннотоним Хрюша употребляется как узуальный коннотоним.