Введение к работе
Данное диссертационное исследование посвящено малоизученному вопросу - интерференции на суперсегментном уровне. В работе дается системное описание просодии монгольского языка. При сопоставлении интонации контактирующих языков (русского и монгольского) и описании интерференции используются новейшие теоретические и экспериментальные достижения фонетики.
Актуаль н о с т ь темы данного исследования обусловлена тем, что несмотря на имеющуюся литературу по сопоставлению интонационных структур разных языков, вопросы описания монгольской интонации, изучения интерферентных особенностей русской речи монголов и обучения русской интонации в монгольской аудитории остаются неразработанными.
Отсутствие сопоставительного описания русско-монгольской интонации и исследований в области интонационной системы монгольского языка вызывает серьезные трудности при лингвистическом описании и исследовании интерференции на суперсегментном уровне в русской речи монголов.
В этой связи представляется валшым сопоставление мелодических контуров русских и монгольских фраз, изучение интонационных нарушений в русской речи монголов.
Поскольку монгольская интонация не исследована и не уписана в лингвистической литературе, представляется важным дать описание мелодических контуров повествовательной и вопг росительной фразы монгольского языка на основе экспериментальных данных, выявить типичные интонационные нарушения в русской речи монголов на основе сопоставления основных коммуникативных типов высказываний русского и монгольского языков, найти пути преодоления интонационной интерференции.
Цель данной работы - описать интонационные нарушения основных коммуникативных типов высказываний в русской речи монгольских учащихся и дать им типологическую характеристику с целью использования в практике преподавания русского языка как иностранного.
Задачи:
1. исследовать и описать интонацию основных коммуникативных типов высказываний (сообщение и вопрос) в монгольском языке;
- 2 -2. определить сходство и различие в просодии слов и фраз в монгольском языке.
" nnn5tI3iTI^4^"T!im» tr-i чти ir^n tinit іґ\ nrttrmg т» ^ТПІТРГіФІ-Т
lipUdHa-JiHOirlpL/Bcti.I> lDClJUViWUJ3/lC?U МСіИ-іД»т Jti Д^ЛІ Ulbl
гласного в монгольском языке;
4 . проанализировать особенности синтаксической и интонационной структур вопроса и сообщения в русском и шнгольском языках;
-
определить потенциальную зону интерференции в русской речи монголов;
-
проанализировать- и описать интерференции (действие субстрата) как результат взаимодействия интонационных структур монгольского и русского языков;
7. классифицировать нарушения в русской речи монголов,
возникающие в результате интонационной интерференции.
Объектом исследования является взаимодействие интонационных единиц сравниваемых языков.
Предметом - интерференция на суперсегментном уровне.
Гипотеза исследования состоит в том, что два сравниваемых языка при всем их различии формально могут иметь тождественные характеристики мелодических контуров или их частей, но это сходство не всегда может служить опорой при овладении русской интонацией монгольскими учащимися, вследствие семантических различий в интонационной и синтаксической структурах русского и монгольского языков.
M-iL^. JL.R. " а л исследования:
г. магнитофонные записи русской речи монгольских студентов подготовительного факультета Иркутского государственного университета (Солее 40 часов звучания);
2, магнитофонные записи монгольской речи монгольских дикторов (4 диктора);
S. интонационные ошибки - в односинтагменных фразах в русской речи монголов (около 5 тыс. фраз);
-;. анкеты экспериментов;
5. осциллограммы, гистограммы, интонограшы монголы ких и русских фраз.
Ц g_...T. о Д ы исследования:
1. слухсЕоД; 4. осциллографический;
2.теоретика-лингвистический; 51 эгэргографический;
3. интонографический; 6. гистографический;
7. статистический.
Научная новизна:
1. впервые дается описание интонации коммуникативных типов высказываний (повествование и вопрос) в монгольском языке, основанное на акустическом анализе;
2.впервые анализируется интонация односинтагменных высказываний в русской речи монголов;
3. дана интерпретация и типологическая характеристика интонационных ошибок в .зоне интерференции контактирующих языков.
Теоретическая значимость заключается в том, что в работе обсуждаются результаты ноеєйших исследований по проявлению интерференции на суперсегментном уровне, дается описание интонации вопроса и сообщения в монгольском языке, описаны интонационные нарушения и произведена классификация интонационных ошибок ' в русской речи монголов. Результаты работы помогут вычленению в интонационной структуре универсальных и индивидуальных языковых компонентов языков разного типологического строя, каковыми являются русский и монгольский языки.
Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий и рекомендаций в методике препода-. вания иностранных языков, в практике преподавания русской и монгольской интонации, создании модели обучения интонации с использованием ЭВМ, а также могут. Сыть использованы в чтении курсов по' языкознанию, в исследованиях nq анализу и синтезу речи.
На защиту выносятся следующие положения:
-
несовпадение интонационных систем контактирующих языков рождает интерференцию на суперсегментном уровне, которая не только создает иностранный акцент, но часто ведет к искажению смысла;
-
сингармонизм, определяющий однородную тембральную окраску звуков монгольской речи, обеспечивает более или менее равномерное распределение максимумов частоты основного тона,
создает некоторую монотонность монгольской речи. Привнесение ионотонности в русскую речь ведет к гиперкоррекции, которая характеризует просодию слова и интонацию фразы в русской речи монголов как аффектированную (неестественную).,
3. в целом оценка носителями языка естественности речи
билингва значительно снижается при наличии в ней интонационных
нарушений . Степень естественности зависит от числа и характе
ра просодических и нарушений или отсутствия таковых.
4. предупреждение интонационных нарушений кроется в раци
ональном использовании сопоставительных данных родного и изу
чаемого языка при обучении русской речи монгольских учащихся.
Апробация p__a_6j5_T_JL Основные положения дис
сертации сбсумдены на заседании кафедры русского языка Мон
гольского государственного университета (1991 г.). По теме
диссертации били сделаны сообщения на научно-методических кон
ференциях: "Проблемы совершенствования профессиональной подго
товки и повышения квалификации преподавателей русского языка
как иностранного" (Волгоград, 1988 г.), "Учебно-воспитательный
процесс на подготовительном факультете: новые подходы и рэ-
иультаты" (Ростов-на-Дону, 1991 г.), на? Конгрессе ЦАЛРЯЛ
(Шсква, 1991 г.). Основные результаты исследования нашли отра-
г.вниа в методическом пособии по фонетике "Звуки. Ударение. Ин
тонация" (Иркутск, 1989 г.) и 9-ти публгасациях.
Цель и задачи исследования определили структуру диссертации. Она включает: введение, две главы, заключение, библиог-:'ф«ш, приложение.
3 первой главе рассматриваются:
і. тес_;етические вопросы интонации, различные точки аре-;;:и на единицы интонации, функции, явление интонационной интерференции;
2. описываются два эксперимента:
а. исследование монгольской интонации;
б. перцептивный анализ монгольской интонации (сообкешіе)
носителями других ЯЗЫКОВ;
3. семантика интонации и синтаксическая структура пред
ложений в русском и монгольском языках;
4. сравнительное описание мелодических контуров различных
коммуникативных тішов высказываний русского и ыонгольского
языков в виде рисунков и графиков;
5.описание интонации сообщения и вопрос-ч монгольского язика.
Во второй главе содержится:
1.описание сингармонизма и просодической организации слова и фразы п монгольском языке.
-
описание интонационной стукруры монгольского языка как источника интерференции в русской речи монголов;
-
статистический анализ характеристик мелодического кон-тура сообіцения и Еопроса в монгольском языке, анализ и классификация интонационных ошибок односинтагменных фраз в русской речи монголов.
Библиография включает 180 работ по по теме диссертационного исследования, в том числе 18 работ на иностранном языке.
В приложении дается материал, исследованный, в процессе работы над монгольской интонацией (тексты, диалоги, фразы), интонограммы, осциллограммы, статистические таблицы и др. материалы.