Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Кравченко Ольга Николаевна

Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с
<
Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Кравченко Ольга Николаевна. Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с : Этап портретирования : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01. - Владивосток, 2000. - 232 с. РГБ ОД, 61:01-10/597-7

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические и методологические предпосылки лексикографической интерпретации предлогов сопоставительной семантики 23

1. Предлоги как объект лексикографического описания 23

1.1. Принципы и способы лексикографического представления служебных слов и проблема сопоставимости описаний

1.2. Предложная полисемия и проблема лексикографической интерпретации многозначности у служебных слов; понятие инварианта

1.3. Словарная интерпретация парадигматических связей неполнознач-ного слова

Предлоги сопоставительно-расширительной семантики (анализ изученности вопроса) 33

Выводы 39

Глава 2. Семантика и конструктивные свойства предлогов кроме, помимо, наряду с 41

1. Подходы к описанию семантики сопоставительных предлогов 41

1.1. Традиционный подход (с позиций компонентного анализа)

1.2. Когнитивный подход

1.3. Коммуникативный подход

2. Идеографический спектр предлогов сопоставительно расширительной семантики 71

3. Конструктивно-грамматические свойства предлогов кроме, по мимо, наряду с (нормативный аспект) 78

3.1. Закономерности построения трехчленной конструкции с сопоставительными предлогами

3.2. Закономерности лексического наполнения и синтаксической организации глаголъно-именного ряда двучленной конструкции Выводы 97

Глава 3. Функционально-семантический потенциал предлогов кроме, помимо, наряду с 100

1. Роль предлогов со значением расширения и сужения в осложнении простого предложения 100

1.1. Сопоставительные предлоги как маркеры полипропозитивности и логико-синтаксический тип предложений с "кроме", "помимо", "наряду с "

1.2. Правила пунктуационного выделения предложно-падежных оборо тов сопоставительной семантики

2. Роль сопоставительных предлогов в организации связного текста 123

2.1. Информативная значимость ITIJO с предлогами сопоставительно-расширительной семантики для высказывания (текста)

2.2. Механизм повтора в предложениях с сопоставительными предлогами

2.3. Метатекстовая функция предлогов со значением расширения

2.4. Заголовочная функция

3. Функционально-семантическая парадигма предлогов кроме, помимо, наряду с в расширительном значении 142

4. Парадигматические отношения предложных и союзных конструкций сопоставительно-расширительной семантики 146

Выводы 162

Глава 4. Коммуникативно-прагматический аспект описания сопоставительных предлогов

1. Коммуникативная организация высказываний с сопоставительными предлогами и порядок слов 164

2. Коммуникативно-прагматические функции предлогов кроме, помимо, наряду с 177

2.1. Коммуникативные функции предложных синтаксем с сопоставительными предлогами

2.2. Анализ прагматической ситуации

2.3. Сопоставительные предлоги - логические операторы, формирующие различного рода множества

2.4. Сопоставительные предлоги - стандартное языковое средство для реализации прагматического "принципа приоритета "

2.5. Функция средства метаязыкового комментирования номинаций

2.6. Функция модального оператора

3. Нарушение закономерностей построения конструкций с сопоставительными предлогами как стилистический прием создания комического (языковая игра) 185

Выводы 187

Заключение 189

Библиографический список

Принципы и способы лексикографического представления служебных слов и проблема сопоставимости описаний

Полипараметричностъ в описании — характерная черта современного подхода к лексикографической интерпретации предлогов русского языка

Под лексикографическим параметром (ЛГП), или параметром языковой структуры, в лексикографии понимают "минимальную единицу языковой информации" [Караулов 1981: 142-143]. Количество параметров, которые могут быть "лексикографированы" (их более 70 [Сороколетов 1988: 42]) регламентируется задачами словаря, его адресатом [Бельчиков, Солганик 1997].

Набор параметров для лексикографической регистрации служебных слов во многом индивидуален для каждого класса. ЛГП словарной статьи для интерпретации предлогов современного русского языка, разработанной М.А. Леоненко, ориентированы на совершенно новые типы информации об означающем слова, ранее в словарь не включавшиеся: коммуникативные, прагматические, сочетаемостные свойства лексем, их возможные текстовые употребления [Сергеева 1998, 1998а; Стародумова 1998, 1999].

Процедура полипараметрического описания в словарной статье, предложенной М.А. Леоненко для лексикографической интерпретации лингвистической сущности предлогов русского языка, включает следующие этапы: 1. указание на включенность лексемы: 1.1. в семантико функциональные разряды; 1.2. в синонимические ряды; 1.3. в антони мические пары; 1.4. в вариативные ряды с союзами и частицами; 2. лексикографирование семантической структуры предлога: 2.1. на основе общих ЛЗ предлогов выделить ФСГ, в которую входит описываемый предлог; 2.2. внутри конкретной ФСГ определить индивидуальное ЛЗ каждого предлога, которое выражается самим словом как таковым [Виноградов 1972; Смирницкий 1955, Черкасова 1967]; 2.3. посредством принятого метаязыка зафиксировать компонентный состав ЛЗ предлога, его ЛСВ [Апресян В. 1995; Владимирский 1972; Крейдлин 1979, 1982; Крейдлин, Поливанова 1987; Ляпон 1988а; Никитина 1979]; 3. последовательное описание каждого из выявленных ЛСВ по заданной схеме. Поскольку описываемые нами сопоставительно-выделительные предлоги обнаруживают функциональную и семантическую близость к союзам, при многоаспектном описании особое внимание следует уделить синтаксическим параметрам предлогов.

Н.Ю. Шведова [1982, 1984, 1988] считает обязательным условием научного описания слова учет всех его отношений к другим единицам класса, его окружения и экстралингвистических ситуативных условий функционирования.

Специфика значения служебных слов обусловливает характер контекстов, необходимых для их лексикографической интерпретации: 1) "синтагматические контексты, иллюстрирующие сочетаемость" (грамматическую, позиционную (место в конструкции), лексико-семантическую, стилистическую), и 2) "контексты класса" (семантические связи с другими словами этого класса, возможные синонимические замены и т.п.), "от которых отвлекаются компоненты значения" [Шведова 1982: 149].

Принципы и способы лексикографического портретироеа-ния служебных слов и проблема сопоставимости описаний [Апресян В. 1995; Борисова 1999а; Демешкина 1992; Дискурсивные слова 1998; Золотова 1994; Крейдлин 1979; Крейдлин, Поливанова 1987, 1988; Попова 1997, 1997а, 1998; Рогожникова 1974, 1975, 1991; Словарь структурных слов русского языка 1997; Стародумова 1998, 1999, Шведова 1999].

Словарное описание предлога как "чрезвычайно специфической части речи" [Попова 1997: 76] ставит перед лексикографом сложную задачу учета функций предлогов на всех уровнях, что позволяет с достаточной надежностью представить в словаре их индивидуальную лексическую семантику [Апресян В. 1995; Левонтина 1995; Попова 1997].

Двойственная природа служебных слов нашла отражение в толковых словарях, ориентирующихся на различные принципы. Так, в Словаре русского языка под ред. А.П. Евгеньевой [MAC] словарная статья строится "с учетом грамматической природы предлогов (способность обслуживать различные падежи)". Авторы других словарей делают "акцент на свойствах предлогов, объединяющих их с полнозначными словами (группируют предлоги по типам выражаемых ими отношений)" [Демешкина 1992: 90].

Конструктивно-грамматические свойства предлогов кроме, по мимо, наряду с (нормативный аспект)

Эту закономерность "множественности объяснений-описаний значений" И.Б. Шатуновский распространяет на все случаи внутриязыкового толкования лексических значений (ЛЗ): "для каждого значения имеется неограниченное множество толкований-перифраз и все они одинаково "правильны" - в той степени, в которой их значение эквивалентно значению толкуемого выражения (ср. разнообразные толкования значения одного и того же слова в разных словарях)" [Шатуновский 1996: 12].

На наш взгляд, в практике составления словарей принципу "множественности объяснений" противопоставлены требования унифицированности описания значений [Апресян 1995; Крейдлин, Поливанова 1988 и др.]. Оптимальным решением этой проблемы, как нам кажется, может стать усложнение процедуры словарной интерпретации ЛЗ слов, в первую очередь - неполнозначных. Предлагаем ввести промежуточный этап между выявлением семного состава лексико-графируемой единицы (процедура компонентного анализа) и словарной интерпретацией ее ЛЗ (завершающая стадия экспликации смысла посредством принятого (во многом условного) метаязыка) - этап составления закрытого списка вербальных ассоциаций с семным составом слова (вокабулы), который мы называем "идеографическим спектром " неполнозначного слова.

М.В. Ляпон в процессе изучения семантики релятивов, выполняющих текстообразующую функцию, пришла к некоторым выводам, которые, на наш взгляд, необходимо учитывать при построении словарных дефиниций рассматриваемых в нашей работе предлогов. Во-первых, смысловая структура реляционных единиц требует разноас-пектного толкования. Во-вторых, специального внимания заслуживает "прагматический компонент в структуре релятива" [Ляпон 1988: 80], что означает приоритетность "фактора адресата" [Там же, с. 81]. И наконец, при толковании реляционных единиц может быть использован "принцип спектра: смысловая структура квалификатора предстает как пучок ассоциаций, плавно переходящих одна в другую, или в виде набора модификаций, каждая из которых связана со смежной через посредство промежуточной (переходной) семы" [Ляпон 1988: 83].

Следует уточнить понятие "спектра": в понимании М.В. Ляпон, принцип спектра используется при толковании релятивов в рамках функциональной группировки, возглавляемой идеей какого-либо отношения, например, сопоставления, в словаре идеографического типа [Ляпон 1988: 82-83]. "Идея" выступает в качестве семы-инварианта (архисемы), от которой спектром расходятся функциональные разновидности релятивов (собственно союзы и их аналоги).

В нашем исследовании мы оперируем понятием "идеографического спектра": в этом случае от "идеи" спектрально расходятся объединенные в смысловые (семные) блоки ассоциативно близкие полнозначные и неполнозначные слова, посредством которых может быть эксплицирована абстрактная семантика рассматриваемых неполнозначных слов.

Идеографический спектр неполнозначных слов можно рассматривать: 1) как необходимое условие объяснительного описания их значений: "чем более общим является описание, чем больше закономерных связей и отношений между фактами оно открывает, тем в большей степени оно является объяснением" [Шатуновский 1996: 9]; 2) как критерий объективности (верификации) "эксплицируемой лексикографической интуиции" (термин Ю.Д. Апресяна). Рассмотрим данное теоретическое положение применительно к анализу семантики предлогов сопоставительно-расширительной се 74 мантики {кроме, помимо, наряду с), связанных с целым рядом идей, смысл которых они в какой-то степени раскрывают. При составлении идеографического спектра мы пользовались "Идеографическим словарем русского языка" [Баранов 1990]: в работе частично представлена предложенная О.С. Барановым номинация смысловых гнезд.

Анализ идеографического спектра синонимичных предлогов кроме, помимо, наряду с позволил нам сделать следующие выводы:

Базовой идеей, выражаемой предлогами описываемой ЛСГ, можно считать идею "сущности - отношения": мир - система всего существующего, подсистемы которой находятся в постоянном взаимодействии, - и взаимоотношения между сущностями.

Предлоги сопоставительной семантики сигнализируют о том, что нечто должно восприниматься как совокупность, система, части которой взаимодействуют друг с другом в едином пространстве и времени; сосуществование элементов описываемой системы подтверждается отнесенностью к общему основанию сопоставления (чаще всего -предикату):

Правила пунктуационного выделения предложно-падежных оборо тов сопоставительной семантики

Подобную функциональную ориентацию исследуемых сопоставительных предлогов можно объяснить специализацией конструкций на выражении прежде всего бытийных отношений. Это наше предположение основано на результатах качественного анализа предикатов, оформляющих конструкции с обсуждаемыми предлогами, а также на выявленной закономерности порядка слов (компонентов предложно-падежной трехчленной конструкции), отражающей коммуникативную актуализацию субъекта или объекта, но не локума.

«В области выявления элементов содержания предложений предмет лингвистики в значительной степени пересекается с предметом логики» [Джеймс Д. МакКоли 1983: 198]. О.Н. Селиверстова рассматривает возможность использования понятий "пространство" и "множество" в качестве единиц метаязыка для интерпретации значения экзистенциальных и экзистенциально-поссесивных предложений типа "В S (есть) Y", "Y существует", "У X =а в S (есть) Y", "X имеет Y" и т.д. [Селиверстова 1983: 142].

Функция пространства - включать в себя что-то, следовательно, пространство может быть определено как "нечто, в рамках чего может находиться объект (элемент) или иметь место действие или событие" [Селиверстова 1983: 143]. Причем, точки пространства могут быть однородны с Y-ом, и тогда Y - элемент множества, образующего пространство S . Если точки пространства неоднородны с Y-ом, тогда Y только находится в S, но не является элементом множества, его составляющего. Признак "включение в множество (класс)" является частным, но типичным проявлением общего признака "вхождение Y-a в пространство того или иного типа, составной частью которого является Y" [Селиверстова 1983: 150].

В случае исследуемых нами языковых структур термин "множество" употребляется по отношению к следующим видам пространств: 1) образующие элементы не составляют единого объекта (ППО с предлогами кроме и помимо в значении исключения выводит элемент из описываемого множества); 2) элементы, образующие пространство, составляя единый объект, мысленно в нем вычленимы (предлоги кроме, помимо, наряду с в собственно сопоставительном значении вводят элемент(ы) формируемого множества) как ряд последовательно актуализируемых однопризнаковых единиц.

Связь ППО с общим членом находится как бы на втором плане, однако в случае субъектно-аппозитивных отношений между ППО и 04 довольно часты случаи реализации данной конструкции в бытийных предложениях типа "локализатор - бытийный глагол - имя бытующего предмета" [Арутюнова 1976; Арутюнова, Ширяев 1983; Бондарко 1996; Воейкова 1996].

Предложения с пространственным локализатором: а) с вербализованным бытийным предикатом: Кроме моего 1,5-годовалого сына там во дворе есть еще двое подобных ... ("Новости". 7.08.1998). Кроме Туманяна и Левашова здесь был давешний майор-артиллерист ... (К. Симонов. Живые и мертвые). Кроме Мишки и Митьки за столом сидели Куров да Мишкин дядя, по прозвищу Пятак (В. Белов. Привычное дело). Кроме других уже известных лиц, здесь еще находились две тощих, будто промаринованных острыми специями курсистки, обе - Нюши, беленькая и рыженькая, один толстячок лет 17-ти ... (Л. Леонов. Русский лес). Кроме кучера да прачки, живут в усадьбе и другие живые души: хитрая лошадь ... и обжора-корова (Тэффи. Тихая заводь). На столе, кроме сахарницы и домашнего печенья, были масло в масленке ... и нарезанный ломтями ситник (М. Шагинян. Семья Ульяновых). ... вышел отличный концертный альбом Булата Окуджавы ... . Кроме всем известных песен, на двух дисках нашлось место и для ответов, которые мэтр давал на многочисленные вопросы зала ("Play-boy". 1998. № 9). Кроме речений-словосочетаний в Словаре даются речения-предложения, представляющие собой типизированные, стереотипные фразы, в состав которых входит иллюстрируемое слово (Балахонова 1995: 111). Сорт "Букет" -чай с незабываемым вкусом и ароматом. Кроме чайных листочков в купаж входят и чайные почки - типсы (реклама "Орими трэйд"). В центральных газетах и популярных журналах, помимо авторов гола и шайбы, можно встретить и автора фирменных блюд (Горбачевич 1978: 69). В каждом ее книги разделе большое место занимают категории и аспекты новые, те, что ... . Так, в главе "О сущности искусства" наряду с категориями прекрасного, возвышенного, рассматривается забытая теоретиками категория "вдохновения" ... ("Вестник МГУ". 1999. № 4). Среди примеров, приводимых под звездочкой, наряду с очевидно неправильными, встречаются такие, которые моя языковая интуиция вполне допускает, иногда, впрочем, требуя для их интерпретации некоторого дополнительного языкового или ситуативного контекста (Перцов 1996: 32). ... бывает зло, совершаемое злым человеком. _/Наряду с этим в мире есть и другой тип зла, вроде нашествия иноземцев или моровой язвы (Новикова, Сиземская 1999: 16). А с другой стороны, в обществе, в истории наряду со специфическим, индивидуальным есть и общее, проявляющееся в экономике, в социальных отношениях, в политической и духовной жизни разных стран и народов, находящихся на одной ступени исторического развития ("Вопросы философии". 1995. № 3);

Сопоставительные предлоги - стандартное языковое средство для реализации прагматического "принципа приоритета "

М.А. Леоненко, разделяя точку зрения В.Д. Левина, мотивирует инициальную позицию ППО с предлогами расширительной семантики также их текстовой ("переходный мостик от высказывания к высказыванию") функцией: на порядок слов в данной фразе влияет предыдущий текст [Леоненко 1976, 1979]. Безусловно, позиция ППО в начале предложения не обязательна для установления семантических связей между отдельными предложениями: "поскольку связь осуществляется предлогом, она исходит оттуда, где находится сам предлог" [Рейман 1982: 231]. Однако, выделяя вслед за М.А. Леоненко внутреннюю и внешнюю функции ППО сопоставительной семантики, считаем, что инициальная позиция актуализирует текстовую функцию описываемых ППО:

Поскольку главным строительным материалом было дерево, а конструктивной основой любого архитектурного сооружения - каркасная система, возникла возможность изготовления стандартных элементов на основе сборки. Кроме элементов деревянной конструкции, изготовлялись стандартная керамическая черепица для кровли, определенного размера листы бумаги для раздвижных панелей наружного ограждения и для внутренних перегородок (Н.С. Николаева. Декоративные росписи Японии). Что было бы с нашей физикой, химией, математикой, если бы от ученых в этих областях требовали по преимуществу создания «общих курсов» и обобщающих работ на широкие темы? /Помимо обобщающих трудов, литературоведы обязаны заниматься исследованиями тех или иных специальных вопросов. Необходимо создать широкий фронт специальных исследований (Лихачев, т.З: 452). Подводная фотография (название параграфа). Подводное телевидение (новый параграф). /Наряду с подводной фотографией в настоящее время особую важность приобретает регистрация подводных изображений в реальном масштабе времени (Дж. Кении. Техника освоения морских глубин).

Влиянием непосредственного предтекста можно объяснить инверсированный порядок следования компонентов конструкции в высказываниях с кванторами всеобщности - ГШО — ВСЕ: дед задумчиво улыбался. .. . Здесь, на деревне, в холодке от изб, только девочки тоненькими голосками напевали песни, сидя на траве за коклюшками. Кроме ребятишек и стариков, все были в поле -даже есе Орелки, Буянки и Шарики (И. Бунин. Кастрюк). ... в туманной дали уже начинают появляться те бледные неуловимые огоньки, которые всегда мелькают перед напряженными глазами путника в зимние степные ночи... /Кроме этих зловещих таинственных огоньков, в полуверсте ничего не видно впереди (И. Бунин. В поле).

Фактор контекста приобретает особое значение в случае сопоставительных НПО с предметно-личными (а) и указательными (б) местоимениями: а) При нем живет его бывшая крепостная, говорливая и крепкая старуха Дарья; она нянчила всех детей Якова Петровича и навсегда ос талась в баскаковском доме. Кроме нее, Яков Петрович держит еще и работника, заменяющего кухарку: кухарки не живут в Лучезаровке больше двух-трех недель (И. Бунин. В поле). Уже в ранних работах Эй току подчеркнуты именно эти Постепенный отказ от трехмерного про странства и усиление декоративного значения картинной плоскости качества, но наряду с ними заметно стремление к единству композиции путем масштабного укрупнения и выделения главного мотива (Н.С. Ни колаева. Декоративные росписи Японии); б) _/Любое литературное произведение заключает в себе и непо средственное отражение действительности, и условное. Однако соотно шение того и другого может быть в различных произведениях неодина ковым. .. . _/В средневековых литературах мы можем заметить нали чие целых жанров, в которых наряду с условным, художественным по вторением действительности особенно заметную роль играют элементы непосредственного отражения действительности; ... /Наряду с та ким непосредственным отражением действительности в средневековых литературах очень сильна тенденция к резко условному, «этикетному» преображению действительности ... (Лихачев 1987, т. 1: 95). Явную текстообразующую нагрузку имеют сопоставительные НПО, включающие в свой состав прилагательное типа этот, указанный, данный и т.п. [полный список см.: Королев 1967: 91] и по преимуществу тяготеющие к научному стилю речи. Появление таких контекстуально маркированных ППО в дискурсе объясняется в первую очередь прагматическими факторами - желанием говорящего сконцентрировать внимание реципиента на последовательности в предъявлении элементов описываемого множества (приемы рубрикации и концентрации внимания):

Кроме упомянутых инструментов, в отряде набралось еще много походного инвентаря, как-то: котлы, чайники, топоры, поперечная пила, саперная лопата, паяльник, струг, напильники и др. (В.К. Арсеньев. По Уссурийскому краю). Кроме упомянутых выше онтологических свойств языка, ... , необходимо отметить факт двойной референции слов к предметному ряду .. . (Аспекты семантических исследований: 58). J Кроме перечисленных средств используется весь материал вербальной и невербальной семантизации ("ИЯШ". 1991. № 1). /Кроме указанного условия, глагол "взять" используется для обозначения пространственных отношений X, если Y осмысляется не только как точка пространства, но и как элемент собственности X ... (Селиверстова 1975: 194). Кроме вышеописанной обрядности ... в отдельных районах страны и в разное время соблюдаются также обряды, имеющие отношение к предотвращению болезней и несчастий (СБ. Маркарьян, Э.В. Молодякова. Праздники в Японии). Подводные фотографы, разумеется, не ограничены в выборе камер только этими двумя моделями. Помимо указанных аппаратов существует большое количество камер, которые предназначены для фотографирования на суше, но могут быть использованы также и для подводных съемок (Дж. Кении. Техника освоения морских глубин). /Помимо названных коммуникативных регистров, в текстах обнаруживаются композиционно-синтаксические фрагменты, в которых можно видеть совмещение, взаимодействие дифференциальных признаков уже известных нам регистров (Золотова 1995: 127). Наряду с вышеприведенными выражениями в качестве средств предостережения по отношению к целым предложениям (высказываниям) обращают на себя внимание выражения, с помощью которых говорящий указывает на дистанцию по отношению к отдельным элементам (словам) внутри предложения (А. Вежбицкая. Метатекст в тексте).