Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Восприятие как научное понятие: аспекты, исследования, роль восприятия в мыслительной деятельности человека
1. Восприятие с точки зрения различных наук о человеке 15
1.1. Психофизиологический подход 18
1.2. Философский подход. Связь восприятия и мыслительной деятельности 28
1.3. Культурно-эстетический подход 34
1.4. Лингвистический подход: языковое единство «физического» и «рационального» 37
Выводы по Главе 1 41
ГЛАВА 2. Репрезентация понятия «восприятие» средствами выражения речемыслительной деятельности в словарях русского языка
2.1. Лексическое значение и его отличительные характеристики 43
2.2. Лексическое значение глагола и особенности его репрезентации 46
2.3. Словарная дефиниция и семантика слова 50
2.4. Категория перцептивности в русском языке как полевая структура 52
2.5. Микрополя в системе макрополя «восприятие» как система репрезентации видов восприятия 62
2.5.1. Микрополе осязательного восприятия 62
2.5.2. Микрополе обонятельного восприятия 97
2.5.3. Микрополе зрительное восприятия 102
2.5.4. Микрополя вкусового и слухового восприятия 124
2.6. Особенности манифестации оценочного отношения в глагольной лексике с семантикой восприятия 132
2.7. Специфика отражения семантики восприятия в толковых словарях различного типа 135
Выводы по Главе 2 143
Заключение 146
Список использованной литературы 150
- Психофизиологический подход
- Культурно-эстетический подход
- Лексическое значение глагола и особенности его репрезентации
- Особенности манифестации оценочного отношения в глагольной лексике с семантикой восприятия
Введение к работе
Актуальность исследования определяется складывающейся в
последние десятилетия устойчивой тенденцией, связанной с общенаучным интересом к изучению проблем эмоций, ощущений, чувств и их роли в формировании картины мира человека и восприятии человеком явлений окружающей действительности, а также в представлении восприятия как объекта изучения лингвистической науки в рамках антропоцентрического подхода.
Изучение и классификация перцептивной лексики как языкового
класса, как фрагмента лексической системы языка и комплекса
лексикографических единиц представляется перспективным и необходимым,
т.к. является вкладом в общую парадигму антропоцентрических
исследований языка и позволяет детальнее представить языковую картину
мира человека, говорящего на том или ином языке. Помимо этого, системность лексики обнаруживается в иерархических построениях её единиц, что отражается в полевой организации отдельных фрагментов лексической системы в целом. Лексико-семантическое поле строится с учетом центра, ближней и дальней периферий, где аккумулируются соответствующие единицы, т.к. макрополе позволяет включить ряд микрополей.
Итак, диссертация принадлежит к корпусу современных междисциплинарных антропоцентрических исследований, цель которых -внести определенный вклад в решение сложной задачи по созданию языкового образа человека во всей специфике и многообразии его связей и отношений с предметами и явлениями окружающей действительности.
Новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые анализируется полевая организация глаголов восприятия в современном русском языке, выявляется структура данного лексико-семантического поля и исследуется лексикографическая характеристика перцептивных глаголов в аспекте теории семантического поля.
Цель диссертационного исследования - представить лексикографическое описание глагольных лексем русского языка, объединенных общим семантическим компонентом «восприятие» в широком и узком научном понимании, охарактеризовать их основные свойства и отличия, выявить особенности их семантики в словарях различного типа, выявить полевую организацию глагольной лексики с семантикой «восприятие» как фрагмента лексической системы современного русского языка, что, в свою очередь, позволит упрочить и дополнить представления о системности лексики.
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
-
критически проанализировать теоретические междисциплинарные источники и выявить лингвистическую составляющую в рамках антропологической парадигмы гуманитарных знаний;
-
описать основные лексические единицы с семантикой «восприятие» по материалам авторитетных толковых словарей русского языка начиная с доминантных глаголов воспринимать, ощущать, чувствовать;
-
на основании словарных толкований и дефиниций охарактеризовать корпус глаголов восприятия как лексикографических единиц;
-
исходя из пяти естественных чувств, данных человеку от природы (осязание, обоняние, зрение, слух, вкус), их проявлений и свойств в процессе познания, их лексикографических и семантических характеристик рассмотреть группы глаголов восприятия с целью представления их как фрагментов лексико-семантического поля глаголов восприятия современного русского языка;
-
группы глаголов восприятия описать с точки зрения их полевой структуры и вхождения как микрополей в макрополе «восприятие»;
6. охарактеризовать взаимодействие лексикографических глагольных
единиц с семантикой «восприятие» по линии «макрополе – микрополе»,
и, наоборот, выявить основные принципы их взаимодействия.
Объектом исследования являются глаголы восприятия современного
русского языка как лексемы и лексикографические единицы, представленные
в современных авторитетных толковых словарях, которые рассматриваются,
прежде всего, с точки зрения словарных толкований и дефиниций,
позволяющих охарактеризовать их семантические особенности и полевую
принадлежность.
В качестве предмета исследования рассматривается
лексикографическая характеристика глаголов восприятия и их полевая организация в русском языке.
Теоретико-методологическая основа исследования представлена работами отечественных и зарубежных ученых по ряду научных проблем:
– восприятие с точки зрения различных наук: психофизиологический подход (Л.А. Венгер [Венгер, 1969], Л.С. Выготский [Выготский, 1969], И.М. Сеченов [Сеченов, 1947], И.П. Павлов [Павлов, 1951], А.Р. Лурия [Лурия, 2006], Д. Адам [Адам, 1983], Ж. Пиаже [Пиаже 1961], Б. Инельдер,
A. Валлон, М. Шериф и К. Шериф [Шериф, 1956], Э. Беринг [Беринг, 1942],
Ф. Олпорт [Олпорт, 1955], Н.Н. Ланге [Ланге, 1843] и др.), философский и
культурно-исторический подход (Дж. Локк [Локк, 1898], Т.С. Кун [Кун,
1977], Дж. Гибсон [Гибсон, 1988], Э. Гуссерль [Гуссерль, 1994],
Н.Н. Карпицкий [Карпицкий, 2008], А.Ф. Лосев [Лосев, 1991, 1995] и др.) и
лингвистический подход (К. Бюлер [Бюлер, 1993], К.А. Долинин
[Долинин,1985], С.В. Гричин [Гричин, 2011], Ю.Д. Апресян [Апресян 1974,
1995], С. Ульман [Ульман, 1980], Л.М. Васильев [Васильев,1981],
Е.В. Урысон [Урысон, 2003] и др.);
– лексическое значение глагола и специфика его отображения в рамках
словарной дефиниции (Д.Н. Шмелев [Шмелев, 1977], И.В. Сентенберг
[Сентенберг, 1984], А.Я. Баудер [Баудер, 1982], Р.М. Гайсина [Гайсина, 1981],
В.В. Виноградов, Б.Ю. Городецкий, П.Н. Денисов, А.П. Евгеньева,
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и др.);
– представление категории восприятия как лексико-семантического поля в русском языке (Й. Трир, Г. Ипсен, Г.С. Щур [Щур, 1974], Ш. Балли,
B. Порциг, В.Н. Денисенко [Денисенко, 2005], и др.).
Методологическая основа и исследовательские методы
диссертации. Междисциплинарный подход в рамках антропологической
парадигмы гуманитарных знаний предполагает использование данных и
методов, свойственных наукам о человеке, в первую очередь
психофизиологии, психологии, логике и языкознанию, которые пользуются диалектическим методом. Специальные лингвистические методики связаны с лексикографированием языковых единиц, следовательно, с анализом толкований и дефиниций словарных единиц (лексем); с семантическим анализом; с принципами построения лексико-семантического поля; с
иерархическими парадигматическими свойствами лексико-семантических полей и составляющих их единиц; с синтагматическими свойствами лексем, формирующими семантическое поле «восприятие».
Взаимообусловленность и взаимодействие глаголов восприятия обосновываются с опорой на междисциплинарный подход, опирающийся, прежде всего, на логику (в части дефиниций), психологию (в части семантической специфики) и лингвистику (в части полевой организации).
Теоретическое осмысление исследования базируется на отборе авторитетных лексикографических источников и критическом анализе существующих теорий в области лексики, семантики и лексикографии.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что категория
перцептивности (восприятия) раскрывается как междисциплинарная
сущность в антропологической исследовательской парадигме, что
способствует более детальному её описанию и репрезентации в языковой и мыслительной деятельности человека. Такой подход позволяет углубить и развить теорию семантического поля, методы его описания и построения, а также критически оценить лексикографические источники в части словарных толкований и дефиниций.
Практическая значимость данного исследования заключается в попытке объединить лексикографические данные современных авторитетных толковых словарей русского языка касательно глаголов «восприятия» во всем их многообразии, а также отразить сложную природу значения глагольных единиц перцептивной семантики и охарактеризовать их полевую организацию с целью уточнения их лексикографических толкований. Данный подход может быть реализован в теоретических курсах и спецкурсах по лингвистической семантике, теории поля, лексикографировании. Результаты работы могут использоваться в практике перевода и преподавании русского языка как иностранного или неродного.
Положения, выносимые на защиту:
-
глагольные лексемы с семантикой восприятия в современном русском языке представляют собой комплекс лексикографических единиц, представленных в авторитетных толковых словарях русского языка XX века, что обусловлено спецификой их словарных толкований и дефиниций.
-
словарные толкования и дефиниции в достаточной степени позволяют выявить специфику семантики, описать парадигматику (синонимия, например) и синтагматику (аналитические сочетания) глагольных слов современного русского языка.
-
полевая организация комплекса русских глаголов восприятия выявляется при определении ядра (глаголы воспринимать, ощущать, чувствовать) как центра макрополя и периферии (микрополей), ядерными компонентами которых являются глаголы осязания, обоняния, видения, вкуса и слуха как номинации пяти естественных психофизиологических характеристик человека.
4. лексикографическое представление глаголов восприятия и их полевая организация наиболее полно раскрываются в рамках антропологической парадигмы гуманитарного знания и органично включаются в языковую картину мира.
Материал исследования.
В качестве источников нами были выбраны четыре толковых словаря русского языка: Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой (МАС); Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах под ред. В.И. Чернышева (БАС); Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова, Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова. В качестве иллюстраций был привлечен материал из произведений русской художественной литературы.
Апробация диссертации.
Ход работы и достигнутые результаты обсуждались на
методологических семинарах кафедры общего и русского языкознания филологического факультета РУДН (2012–2015 гг.). По теме исследования имеется четыре публикации, в том числе одна публикация в иностранном источнике и три публикации в научных изданиях, включенных в перечень ВАК РФ.
Структура работы обусловлена изложенными выше целями и задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Каждая глава завершается выводами, в заключении приводятся основные положения и выводы исследования. Работа проиллюстрирована графическими материалами.
Психофизиологический подход
Вопрос о восприятии и ощущениях, их роли и специфике взаимодействия волнует многих ученых. Восприятие различных явлений окружающего нас мира в полном многообразии их форм, качеств и свойств играет одну из важнейших ролей в психической деятельности человека. Внимание к вопросу о восприятии со стороны психологии обусловлено его специфическим значением в психической деятельности человека и тем фактом, что оно выполняет ориентирующую и регулирующую функцию в поведении индивида.15
В первую очередь, необходимо внести ясность и охарактеризовать терминологическую разницу, существенно влияющую на решение вопроса о взаимосвязи процесса восприятия и формирования ощущений. Если ощущение представляет собой «самое первое соприкосновение внутреннего мира с внешним» через использование нами сенсорной системы, то другим образом поступает информация, касающаяся цвета, запаха, вкуса, расположения предметов. Комплексы ощущений формируют целостные восприятия. В этом случае восприятие по сути является отражением явлений окружающей действительности на основании имеющегося прошлого когнитивного опыта из сформировавшихся представлений и знаний.
Известен и другой взгляд на проблему взаимоотношений ощущения и восприятия. Английский философ-идеалист Дж. Беркли в работах «Опыт новой теории зрения» (1709 г.) и «Трактат о началах человеческого знания» (1710 г.) утверждает идею отрыва восприятия от реальности и превращения его в комплекс ощущений.16 По его мнению, осязательное и двигательное ощущение сводится уровню произвольных знаков. Очевидно, что процесс восприятия неразрывно связан со многими важнейшими психологическими процессами, как то: мышлением, речью, чувствами, волей.17 Образы восприятия как факты психической деятельности, как правило, поддаются словесному описанию, поскольку слово, как минимум, имеет понятийное содержание, поэтому экспериментальному изучению восприятия в психологии было посвящено множество исследований, опирающихся на интроспективный18 метод, что способствовало как установлению свойств восприятия, так и выявлению специфических особенностей возникновения и функционирования образов19.
Изучение перцептивных процессов, например, у взрослых и детей позволило выявить некоторые факты о процессе возникновения восприятия. Было установлено, что картина восприятия ребенком имеет более развернутую форму, в то время как у взрослого восприятие выступает в уже сложившемся и слитном виде. Систематическое изучение и наблюдение за тем, как ребенок решает те или иные задачи, способно дать множество ключей к исследованию данного процесса.
Генетический метод, начало которому положил Л.С. Выготский и описанный в трудах швейцарских ученых Ж. Пиаже, Б. Инельдер и французского ученого А. Валлона, в исследованиях процессов восприятия и изучения этапов его развития у детей представляется одним из важных методов анализа перцептивных процессов.20 Интересной представляется оценка американскими авторами М. и К. Шериф взаимосвязи восприятия и речи у детей раннего возраста: «Ранние слова ребенка тесно связаны с тем, что он видит, хватает, использует и испытывает другими путями. Как его восприятие, его первые слова широки и недифференцированны. Как его восприятие мира, приобретение им слов избирательно, зависит от его желаний и аффективных состояний... Хотя научение словам первоначально ограничивается и регулируется его восприятием, последнее в свою очередь испытывает влияние усваиваемых им понятий».21
Значение изучения развития детского восприятия для решения психологических проблем определяет возможности его применения в практической психологии, педагогике и других науках.
Принято выделять несколько важнейших общепсихологических концепций перцепции, которые по-разному трактуют вопросы о происхождении и составе перцептивных образов, например, концепции Э. Боринга22, Ф. Олпорта23, Ж. Пиаже.24 Их теории получили названия «атомистические» или «целостные».25 Атомистический подход, в частности, сводится к попыткам обнаружить исходные простейшие составляющие психического восприятия и выяснить природу их контактов и объединения в сложных психических актах. Данный методологический принцип был заимствован из физики и химии, он практикуется представителями различных психологических школ.
Таким образом, с точки зрения ассоциативной психологии основное отличие ощущения от восприятия сводится к различию между элементарным и составным. Постепенно это понимание несколько усложняется: Т. Рид видит в восприятии комплекс взаимодействия ощущений и их осознания, их отнесение к тому или иному внешнему объекту.26
А. Бэн трактует восприятие как сложное явление и выделяет три его класса27: 1. осознание связи ощущения с причиной или местом окружающей действительности; 2. локализация прикосновений к поверхности тела; 3. восприятие пространства и пространственных свойств предметов (т.е. движение, расстояние, положение, величина).
Ощущения выделяются и объединяются на основании универсальных механизмов ассоциации по смежности в пространстве, времени, по сходству (частично).28 Эта точка зрения близка к позиции Н.Н. Ланге, который в своем труде «Закон перцепции» трактует понятие «восприятие» как сложный и длительный процесс: «Процесс всякого восприятия состоит в чрезвычайно быстрой смене целого ряда моментов или ступеней, причем каждая предыдущая ступень представляет психическое состояние менее конкретного, более общего, а каждая следующая ступень – более частного и дифференцированного»29. Например, по мнению Д. Гартли, величина, расстояние, движение, положение фигуры определяются при помощи ассоциаций, которые образуются путем связывания между собой простейших «нервных вибраций». В качестве примера он приводит ситуацию, когда маленькие дети способны правильно рассуждать о том, насколько велик тот или иной предмет только в знакомом для них месте или на небольшом от них расстоянии.30
Формирование нового знания, объединение фактов приводило к появлению новых взглядов на проблему восприятия. Берлинская школа гельштальтпсихологии, сформировавшаяся в начале XX века в лице В. Келера, К. Коффки, М. Вертгеймера и др., утверждала, что восприятие есть «целостное образование», которое не может быть сведено к свойствам элементов, его составляющих. Таким образом, идея о происхождении восприятия из ощущений была подвергнута жесткой критике31.
Гештальтпсихология объясняет и считает основные характеристики образа восприятия (соотношение фигуры и фона, константность, противопоставление субъект – объект, значение и др.) врожденными и «обусловленными законами нервной организации».32
Культурно-эстетический подход
Дефиниция является важным свидетельством и условием наличия и фиксации слова в лексикографическом источнике – словаре или глоссарии. Словарь логики так трактует понятие дефиниции: «Дефиниция (от лат. Definitio – определение ) – это предложение, описывающее существенные и отличительные признаки предметов или раскрывающее значение соответствующего термина».101 Изучению вопроса о фиксации значении слова, способах и задачах построения дефиниции слова посвящено значительное число исследований отечественных (Ю.Д. Апресян, В.В. Виноградов, Б.Ю. Городецкий, П.Н. Денисов, А.П. Евгеньева, С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и др.), так и зарубежных представителей различных лингвистических школ (Э. Агрикола, Э.Г. Бендикс, Ч.Д. Филмор и др.). Ученые сосредоточивают свое внимание на различных аспектах формирования и описания лексикографических дефиниций, в частности исследуют метаязык толкований в различных словарях, содержательный объем дефиниций и т.д.
Словарные дефиниции должны удовлетворять ряду требований, это: стандартность, унифицированность, достаточность, экономность, адресная направленность, семантическая ступенчатость описания лексической единицы102.
В нашей работе ставится задача проанализировать лексикографические дефиниции, представленные в ряде авторитетных нормативных толковых словарей русского языка. Необходимо отметить, что составители толковых словарей, как правило, исходят из необходимости решения задачи раскрыть значения слова и построить его словарное толкование таким образом, чтобы они не вступали в противоречия друг с другом. Для успешного решения такой задачи необходимо соблюдение конкретных требований, важнейшие из которых это системность, стандартизированность, достаточность.103
Необходимо отметить, что в логике формулируется несколько важных правил, которые определяют порядок составления словарной дефиниции: определение понятия осуществляется через «ближайший род и видовое отличие»; определение должно характеризоваться соразмерностью; в качестве видового отличия должен выступать признак (или группа признаков), являющийся характерным признаком только данного понятия; определение не должно быть цикличным, т. е «определяемое понятие не должно определяться посредством такого понятия, которое само становится ясным только посредством определяемого понятия»; определение должно быть логически выстроенным, ясным и недвусмысленным104.
В рамках данного исследования дефиниция может быть понята в широком смысле по причине различного объема и структуры построения дефиниций исследуемых глаголов в различных толковых словарях. В частности, С.Д. Шелова отмечает по поводу толкований слова-термина:
«Собственно дефиниция всегда фиксирует значение, содержание термина с помощью анализа более дробного Отсюда следует, что и лексико-синтаксическая структура определяющего всегда сложнее (и, как правило, значительно сложнее) лексикосинтаксической структуры определяемого». правилам независимо от типа словаря, но в лингвистических словарях – толковых, одноязычных, переводных – дву- и многоязычных, специальных, например, словарях синонимов, антонимов, фразеологизмов и др.,, чем тот, который представлен в словесной структуре определяемого термина. появляются и специфические, дополнительные правила и требования к оформлению словарных статей и соответственно дефиниций словарных единиц, хотя бы потому, что в лингвистических словарях учитывается и фактор употребления, т.е. обязательно появляются толкования через синонимы, антонимы, либо употребления, когда приводятся цитаты из художественных тестов, паремиологические единицы – пословицы и поговорки и др., как например, в 17-томном академическом словаре русского языка или в словаре В. Даля. Таким образом, не просто уточняется, а верифицируется семантическая структура словарной единицы заголовочного слова.
Категория перцептивности в русском языке как полевая структура С категориальной семантикой тесно взаимодействует семантика понятийная, когнитивная. Укрупнение семантических классов по когнитивному принципу позволяет представить комплексные единицы, наиболее адекватно отражающие устройство языка в его парадигматическом и синтагматическом измерениях. К таким единицам в сфере лексики языка относится семантическое поле, или «совокупность языковых, главным образом лексических, единиц, объединённых общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений».106
История изучения лексическо-семантического поля как объекта научного анализа восходит к попыткам выделить различные виды лексических объединений (в частности, М.М. Покровский), исследовать важнейшие характеристики поля при составлении словарей-тезаурусов см. работы П. Роже, Ф. Дорнзайф, Р. Халлиг и В. Фон Вартбург). Однако теоретической основой для изучения явления «поля» в языке послужили работы И. Трира, Г. Ипсена, в которых такое лексическое объединение впервые именуется как «семантическое поле».
Говоря об основных постулатах, на которых основывается теория семантического поля, очень важным представляется указать на положение об общем семантическом признаке, который выступает в качестве объединяющего для лексических единиц, входящих в состав поля, и выражается доминантой с общим лексическим значением, например, признак «перемещение в пространстве», характерный для глагольного семантического поля «движение»107. Как правило, носителем обобщенного признака в поле служит доминантная единица, которая, как и остальные единицы в составе полевой структуры, является в большинстве случаев многозначным словом, что обеспечивает один из важнейших признаков семантического поля как структуры, взаимосвязанной с другими подобными семантическими полями в пределах словаря и даже языкового лексикона в целом.
Лексическое значение глагола и особенности его репрезентации
Глаголы увязнуть, цепляться входят в состав лексико-семантической группы «перемещения по поверхности». Значения глагола увязнуть представлено в словарях следующим образом:
Застревать, попав во что-либо вязкое, топкое. Пешеходы идут весьма удобно по совершенно сухим тропам вдоль окопов и смеются над увязшими экипажами. Пушк. Письмо Н.Н. Гончаровой, 30 сент. 1830. Увязать, увязнуть в чем. Барыня расставила в мисках наваренное варенье, и мы [мухи] забрались под крышку и наелись. Наша маменька увязла в варенье. Гарш. То, чего не было. Увязать, увязнуть по пояс, до колен, по щиколотку и т.п. Сделал я несколько шагов там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу. Пушк. Джон Теннер. Разг. Застревать в узком, тесном пространстве, запутываться в чем-либо. Пусть дерзостный орел увяз в плену силка, Невольник на земле, он смотрит в облака. Вяз. Сибирякову Перен. Разг. Надолго оставаться, задерживаться где-либо, у кого-либо. Варшавских книг по сю пору еще не получил. Я отгадал, что они увязнут у любезного друга. И. Дмитр. Письмо А.И. Тургеневу, 15 сент. 1820.
Разг. Погрузившись куда-либо, укутавшись во что-либо, едва выглядывать, виднеться оттуда. Увязать, увязнуть в чем или во что. В большом кожаном кресле глубоко увяз какой-то человек, выставив далеко от кресла острые колени длинных ног. М. Горький, Жизнь Кл. Самгина, IV. Оказавшись под сильным воздействием, во власти чего-либо, запутываться, погрязать. Увязать, увязнуть в чем. Простой человек увязнет в грехе - себя одного погубит, а ты другим дорогу показываешь, воевода. Мам.-Сиб. Охонины брови, I. Увязать, увязнуть костью в горле. Простореч. Оказываться предметом всеобщих постоянных толков, сплетен, разговоров. Только и народец, эти куренные... Всегда на смех подымут: увязла им костью в горле эта Енафа. Мам.- Сиб. Три конца, III,
Увязать, увязнуть (по уши) в долгах. Делать большие долги, не имея возможности выплатить. Есть такие люди, что уплачивайте вы хоть каждый год наделанные ими долги, они не замедлят каждый год снова увязать по уши в долгах. Черныш. Оч. Из полит, эконом. (по Миллю).167
Застрять, попав во что-л. вязкое, липкое. Офицер хотел перескочить на берег прежде, нежели положили доску, и по колени увяз в грязи. Герцен, Записки одного молодого человека. Перен. Углубившись во что-л., оказаться в затруднительном положении. - Увяз я в пессимизме и решил отравиться. М. Горький, Пожары.168
Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах / под ред. В.И. Чернышева и др. (БАС). М.–Л.: изд-во АН СС СР, 1951. Т. 16. С. 170–172. 168Словарь русского языка в четырех томах / под ред. А.П. Евгеньевой и др. (МАС). М.: АН СССР, Институт русского языка – «Русский язык». Т. 4. С. 454. Рис.8. Результаты свободного ассоциативного эксперимента глагола увязнуть169 Значение глагола цепляться: Задевать, зацепляясь, захватывая за что-нибудь. Цепляться за что-нибудь. Колосья тихо бьют вас по лицу, васильки цепляются за ноги, перепела кричат кругом, лошадь бежит ленивой рысью. Тург. Лес и степь. Задевать, натыкаться на что-нибудь, зацепляя что-нибудь по пути. Цепляясь за протянутые прямо на траве струны кабеля, бегали с приказаниями и донесениями ординарцы. Шолох.- Синяв. Волгины, IV, 14. Цепляться чем-нибудь. Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Л. Толст. Война и мир, т. I, II, 8. Перен. Задерживаться, застревать в чем-нибудь. Разум его упрямо цеплялся за незначительное, смешное. М. Горький. Жизнь Кл. Самгина, III. Прилипать, приставать к чему-нибудь. О вязком, липком. Суглинисто-черноземная почва, размякшая от дождя, затрудняла движение. Грязь цеплялась за колеса. Шолох. Тих. Дон.
Хвататься, держаться за что-нибудь. Узкая тропинка вела между кустами на крутизну; обломки скал составляли шаткие ступени «той природной лестницы; цепляясь за кусты, мы стали карабкаться. Лерм. Мери. Цепляться чем-нибудь. Осторожно цепляясь клювом и лапками, [по клетке] пробирался зеленый попугайчик. Тург. Новь, I, 5.
Зацепляться, ухватываться чем-нибудь острым, загнутым. Перен. Разг. Прибегать к чьей-нибудь помощи, всячески стремиться опереться на кого-нибудь, на что-нибудь. Но вы не имеете права оставить его здесь, – сказал я, цепляясь за последний аргумент. Билль-Белоцерк. «БисМарк» и негр. Перен. Разг. Всячески стремиться сохранить что-нибудь. Цепляться за что-нибудь. Все они цепляются за свое офицерство, потому что ведь они больше никуда не годятся. Купр. Поединок. Цепляться за жизнь. Цепляться за кого-нибудь. – Все бабы цепляются за своих мужей, как репей. Мам.-Сиб. Любовь. Стремиться воспользоваться всем, чем можно, за все хватаясь. Я столько времени молчал, что я с жадностью цепляюсь за первый попавшийся повод, чтобы облегчить свою грудь. Салт. В среде умеренности. Перен. Простореч. Привязываться, придираться. [Костюмов:] Что с вами, мамзель? [Дунька:] Да вот цепляется сумасшедшая баба! Трен. Любовь Яровая, II,1. Цепляться к кому-, чему-нибудь. Емельянов обращался с ней сурово, ничем не выделял среди бойцов, цепляясь к ней, пожалуй, чаще, чем к другим. А.Н. Толст. Гадюка.
Особенности манифестации оценочного отношения в глагольной лексике с семантикой восприятия
Следующая группа синонимичных глаголов взирать - зреть -созерцать может быть объединена по стилевому признаку по причине их отнесенности к глаголам, употребимым преимущественно ввиду особой литературной и языковой традиции в текстах высокого и поэтического стиля.
Глагол взирать зафиксирован толковыми словарями в таких значениях: Устремлять взор; смотреть, глядеть. Валентина Михайловна особенно светло и ласково взирала на своего мужа и жалась к нему. Тург. Новь, VI. В современном яз. употр. Только в некоторых выражениях: взирать с надеждою, не взирая ни на что и т.п. Друзья наши, угнетенные классы во всех странах, взирают с надеждой, жадно ловят каждую весть о малейшем успехе в строительстве социализма, ибо они понимают, что эти успехи являются их кровными успехами. Калинин, Статьи и речи 1919-1935, 369. Невзирая на что либо, не обращая внимания, несмотря. Невзирая на старость и болезнь, он [Ярослав] все еще занимался государственными делами. Карамз, И. Г. Р., т. II, гл. Невзирая на лица беспристрастно, не сообразуясь с общественным, служебным и иным положением кого-либо.204 совесть, не может равнодушно взирать на то, что происходит в мире. В. Озеров. Тревоги мира и сердце писателя.205
Глядеть, смотреть. Мать с умилением взирала на ребенка. Невзирая на кого-что (книжн.) - несмотря на кого-что-нибудь, вопреки кому-чему-нибудь. Невзирая на хлопоты, дело не увенчалось успехом. Невзирая ни на что. Невзирая на лица.206
Становиться зрелым (в 1 знач.), спеть. А за ним [лесом] открывается песчаная равнина, где зреют, поблескивая и волнуясь под ветром, хлеба. Паустовский, Золотая роза.
Перен. Развиваясь, крепнуть, складываться. Зрела в тебе сокровенная дума, В сердце твоем совершалась борьба. Н. Некрасов.
Книжн. Устар. Видеть. И лестницу Арсений зрит Сквозь сумрак. Лермонтов, Боярин Орша. также на кого-что. Смотреть, глядеть. [Григорий] Так точно дьяк, в приказах поседелый, Спокойно зрит на правых и виновных. Пушкин, Борис Годунов.209
Становиться зрелым (1 зн.), спеть. Зреют хлеба. Ягоды зрели долго. Развиваясь, крепнуть, складываться. Зреет мысль. Книж. Кого, что. Видеть. И лестницу Арсений зрит сквозь сумрак. Лермонтов. На кого, что. Смотреть, глядеть. Спокойно зрит на правых и виновных. Пушкин.210 1. (книжн.). Достигать зрелости; расти, созревая. Ягоды зреют на солнце. «Там лавры зыблются, там апельсины зреют (в Испании)». Пушкин. перен. Крепнуть, достигать полного развития. «Зреют в сердце беспокойном все чувства: злоба, гордость и любовь». Лермонтов. 2. несовер. Узреть (книжн. устар.) кого-что. Видеть. «Вы зрите лист и цвет на древе». Тютчев. «В домашней жизни зрим один ряд утомительных картин». Пушкин. на кого-что. Смотреть, глядеть (старин.). «Зрю на вас, поля широки». Ломоносов.211 Толкование глагола созерцать представлено в толковых словарях следующим образом:
Смотреть, рассматривать, наблюдать. Он не смотрит, но созерцает как-то безотчетно, как будто усталый или занятый в то же время каким-нибудь другим более интересным предметом, так что разве только мельком, почти невольно, может уделить время на все окружающее. Дост. Бел. ночи. Мысленно представлять; проникать умом, мыслью во что-либо. Лицо моего знакомого башкира Габона было совершенно бесстрастно, оно всегда казалось созерцавшим какое-то воспоминание, давно уже пережитое. М. Горький, Немой.212
Рассматривать кого-, что-л., наблюдать за кем-, чем-л. [Я] часами сидел на скале, созерцая море. Скиталец, Л.Толстой. Мысленно представлять, проникая умом, мыслью во что-л. Нет ничего приятнее, как созерцать минувшее и сравнивать его с настоящим. Белинский, Русская литературная старина.213