Введение к работе
Актуальность темы. Проблема сочетаемости поставлена в лингви-гике уже давно. Однако только в конце 50-х годов она оказалась в гнтре внимания ученых лингвистов разного профиля: синтаксистов, зксикологов, лексикографов, стилистов и др. Такой массовый интерес изучению сочетаемости объясняется.тем, что эта проблема касается еда важных вопросов лингвистики, среди, которых: I) соотношение зксической и синтаксической сочетаемости; 2) взаимосвязь синтак-лческой сочетаемости и семантической структуры слова; 3) сочетае-зсть как конструктивный фактор построения предложения и др. Изуче-ле слова как центральной единицы языка невозможно без обращения к го сочетаемости, т.к. лишь в сочетаемости с другими словами слово роявляег свои внутренние качества. Проблема сочетаемости также ктуальна тем, что "будучи важнейшим средством человеческого обще-ия", язык осуществляет свою коммуникативную функцию прежде всего осредством реализации сочетаемости слов, сцепления их в речи.
Специфика проявления языковых закономерностей становится оче-идной, если она рассматривается на фоне иностранного языка. При зучении русского языка словацкими учащимися, для которых русский зык является близкородственным по отношению к родному языку, проб-ема сочетаемости слов осложняется интерференцией в области синтак-ических и лексико-семантических отношений. Как известно, в сло-арном составе обоих языков встречается большое количество слов,
которых обнаруживается сходство в плане выражения и в плане со-.ержания. Однако более подробный анализ показывает значительные асхождения в области полисемии, в области сочетаемости слов, что ібусловливает потенциальное возникновение в речи на русском языке . словацких учащихся интерференционных ошибок сочетаемостного типа, [оэтому изучение сочетаемости глаголов на фоне словацкого языка меет и практическое значение.
Цель работы заключается в выявлении синтаксических и лексичес-сих сочетаемостных свойств глаголов владения и приобретения зна-шя, исследовании сочетаемости русских глаголов на фоне словацкого ізика. В диссертационной работе ставятся следующие задачи:
-
Определение взаимосвязи семантической структуры слова и :интаксической формы его распространения.
-
Оценка синтаксической формы распространения с точки эре-
ния употребительности, обязательности /факультативности по отношению к каждому глаголу.
'3. Определение характера отношений между разными синтаксическими распространителями (СР) одного глагола (парадигматические, синтагматические, комбинированные отношения).
-
Определение синтаксической сочетаемости (СО глаголов с учетом специфики сочетаемости многозначных слов.
-
Определение семантических разрядов слов - существительных, наречий, заполняющих присловные позиции глаголов.
' 6. Определение наиболее употребительных семантических разрядов слов - лексических распространителей (ЛР) глаголов по отношению к подгруппам глаголов, выделенных на основе общих синтагматических свойств, и по отношению к отдельным представителям выделенных подгрупп.
-
Рассмотрение влияния семантической структуры глагола на его лексическую сочетаемость (ЛС), выделение имплицитных семантических компонентов.
-
Рассмотрение функционирования обстоятельственного распространителя (ОР) в качестве лексического распространителя глаголов.
-
Выявление фактов, когда лексические наполнители одной синтаксической формы распространителя служат показателем значения полисемантического слова.
10. Выявление расхождений в сочетаемостных способностях соот
носительных глаголов в русском и словацком языках, определение
контрастивной ценности глаголов в русском языке.
Материал и методика исследования. Работа выполнена на материале, состоящем более чем из 4000 примеров, извлеченных из следующих источников:
-
Толковые словари современного русского языка /БАС, МАС, Словарі современного русского языка, 1963 и др./.
-
Словарь сочетаемости слов русского языка /под ред.П.Н.Денисова, В.В.Морковкина/. - М., 1983.
-
Пособие по лексической сочетаемости слов русского языка. Словарь-справочник. - М., 1975.
-
Беспредложное и предложное управление глаголов в русском языке. Словарь-справочник. - София, 1966.
-
Материалы Большой картотеки Словарного отдела Института лингвистических исследований в Санкт-Петербурге, насчитывающей более 6 миллионов карточек.
-
Материалы картотеки ошибок факультета очно-заочного обучения
Института русского языка им.А.С.Пушкина. '. Собственная картотека примеров и ошибок, зафиксированных в речи словацких учащихся.
Для решения поставленных задач используются следующие мето-[ы исследования: метод дистрибутивного анализа, компонентного інализа, методы прогнозирования и изучения ошибок в речи иностранных учащихся, метод контрастивного анализа. Использованы также )езультаты информационного эксперимента.
Научная новизна исследования определяется тем, что: I) глаго-1Ы владения и приобретения знания подвергаются исследованию с точен зрения их лексико-синтаксической сочетаемости; 2) сочетаемость 'лаголов рассматривается на фоне словацкого языка.
Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, іто на основе анализа лексико-синтаксической сочетаемости глаго-юв знания решаются следующие вопросы: I) единство лексики и грам-іатики, реализуемое в виде лексической и синтаксической сочетае-гости; 2) сочетаемость как важнейший показатель значения слова; і) выявление расхождений в сочетаемости соотносительных слов в эусском и словацком языках как определение контрастивной ценности эусских языковых единиц.
Практическая значимость работы определяется возможностью ис-юльзования языковых материалов в курсах по лексикологии и синтак-:ису современного русского языка и русского языка как иностранно-'о (РНИ). Результаты и материалы исследования могут быть полезны іри составлении толковых словарей и словарей сочетаемости, ориентированных на словацких учащихся. Данные работы могут быть непо-іредственно применены в практике преподавания РНИ: на основе вычленил особенностей лексико-синтаксической сочетаемости глаголов ізучаемого языка, в отличие от родного языка учащихся, возможна разработка различных учебных материалов, учитывающих потенциаль-юе влияние родного языка учащихся.
Композиция диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, включения, двух приложений и библиографии.
Глава I посвящена основным теоретическим проблемам, связанном с изучением сочетаемости глаголов на фоне иностранного языка.
Во П главе исследуется лексико-синтаксическая сочетаемость лаголов владения знанием на фоне словацкого языка.
В Ш главе исследуется лексико-синтаксическая сочетаемость лаголов приобретения знания на фоне словацкого языка. В конце ^лав даются основные выводы. В заключении обобщаются результаты
всего исследования. В приложении № I дается описание семантики глаголов знания в учебных целях. Приложение № 2 содержит синтаксическую сочетаемость глаголов знания.