Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Функциональный подход к описанию лексики
1.1. Функции языка и словарь 12
1.2. Когнитивность как основа нового подхода к исследованию лексики 29
1.3. Проблемы составления идеографических словарей в зарубежном и отечественном языкознании 41
Глава II. Когнитивный аспект представления лексики в функционально-семантическом словаре
2.1. Функционально-семантический словарь как тип активного словаря 65
2.2. Функционально-семантическая сфера - основная единица словаря активного типа 78
2.3. Когнитивный аспект лексического значения 89
2.4. Когнитивный аспект функционально-семантической сферы словаря 103
2.5. Функционально-семантическая сфера словаря как языковая универсалия 120
Заключение 137
Приложение 140
Библиографический список 143
- Функции языка и словарь
- Проблемы составления идеографических словарей в зарубежном и отечественном языкознании
- Функционально-семантическая сфера - основная единица словаря активного типа
- Функционально-семантическая сфера словаря как языковая универсалия
Функции языка и словарь
Функциональное направление является одним из важнейших принципов описания языка в современной лингвистике. Оно возникло как естественное продолжение и развитие традиционного системно-структурного подхода к языку. Системное изучение языка, имеющее длительную традицию (начиная от античных грамматик), позволило выделить отдельные уровни, различные классы единиц и категории.
На протяжении всей истории грамматической науки была тщательно описана формальная сторона языковых явлений, лежащая на поверхности грамматики. Однако "языковая форма - не единственное, что подлежит анализу: необходимо параллельно рассматривать и функцию языка" (Бенвенист 1974, 27).
Системно-структурное описание отражает лишь статику языковых единиц и не в состоянии раскрыть особенности их употребления. Такой подход не дает возможности показать закономерности поведения языковых элементов в реальных актах коммуникации, необходимые для активного овладения языком.
В последние годы возрос интерес к языку как к действующей, работающей системе, когда основное внимание уделяется роли лексических единиц в процессе их функционирования. В первой половине века лингвистика в основном сосредоточивалась на вопросе "Как устроен язык?", наиболее простом и составляющем фундамент всего остального. Во второй половине века, особенно в последней его трети, все большее внимание уделяется вопросу "Как функционирует язык?", гораздо более сложному. Именно здесь сейчас ведутся наиболее перспективные и новаторские исследования (Алпатов 1995, 17).
Центр внимания мировой лингвистики переместился с описания языка как системы форм к исследованию языка в действии, в ситуации общения, поскольку "структура сама по себе ничего не определяет. Весь вопрос сводится к тому, как функционируют в языке те или иные категории и как ведут себя структуры в процессе подобного функционирования" (Mounin 1974, 21-22).
Функциональное направление связывает систему языка и речи, парадигматику и синтагматику, статику и динамику, позволяет описать участие языковых категорий в передаче содержания высказывания.
Функциональный подход дает возможность выявить закономерности употребления языковых категорий, их участие в передаче содержания высказывания. Проблема, решаемая говорящими, состоит не в том, как построить грамматичные предложения, а в том, как сказать то, что они хотят сказать, и как понять то, что говорят другие люди (Wierzbicka 1988).
Особенностью функционального подхода является описание языковых явлений в динамическом аспекте, что с необходимостью предполагает изучение языка как системы неоднородных категорий, в которых интегрируются разные аспекты природы лингвистического значения. Для осуществления речевой деятельности необходимо знание языкового видения мира. Языковая картина мира, с одной стороны, связана с отображением отношений внеязыковой действительности, с другой стороны, воплощает результаты восприятия мира говорящим. Вследствие этого в содержании языковых категорий представлены различного рода субъективные наслоения. Поэтому способы отражения внеязыковой действительности подвижны.
Функциональный подход - это прежде всего подход коммуникативный, поскольку для языка функция в конечном счете связывается с общением. "Язык предназначен для того, чтобы служить орудием общения людей, и устроен так, чтобы быть естественно усваиваемым, эффективным и адекватным средством обмена информацией и ее накопления. Его структура подчинена задачам коммуникации, которая состоит в передаче и приеме мыслей об объектах действительности" (Русский язык 1979, 385).
Примечательно высказывание С.Дика о том, что функционально-ориентированный подход к анализу естественного языка быстро завоевывает в настоящее время популярность и должен стать теорией организации естественного языка в его подлинной функции (Dik 1981).
Несмотря на наличие большого количества самых различных концепций функционально-коммуникативного рассмотрения языка, им присуща, на наш взгляд, единая черта, суть которой определяется тем, что они исходят из непреложного факта: язык как средство общения во всех видах языковой интеракции представляет собой единую систему, элементы которой служат для выражения различных форм и категорий мышления. Почти все эти концепции знаменуют собой переход от лингвистики, ориентированной на языковую систему, к лингвистике, имеющей предметом своего рассмотрения "язык в действии", то есть к коммуникативной лингвистике, исследующей такие единицы, которые по сути своей выполняют саму функцию общения, несут в себе общественно-осмысленную информацию - коммуникативный смысл. Функциональный подход к рассмотрению материала должен показать, как функционирует, действует, проявляется языковой материал в речи. Функциональный план описания языковых факторов - это рассмотрение "языка в действии", обнаружение свойств лексико-грамматических единиц в речи. Если системно-структурный подход дает ответ на вопрос о строении объекта, то функциональный подход позволяет ответить на вопрос о том, каково назначение данного объекта.
Функциональное описание исследует языки не "от формы к содержанию", а в направлении "от содержания к форме", точнее говоря, "от функций к языковым средствам". Такой принцип описания и представления языкового материала вполне закономерен, так как отражает путь мысли, возникающий в сознании говорящего, от понятия к средствам его выражения. В процессе формирования высказывания говорящий всегда идет от смысла, который он хочет передать, к формальным средствам, используемым для выражения желаемого.
По справедливому замечанию А.В.Бондарко, функциональный подход может быть успешно реализован лишь в тесной связи с подходом структурным. В структуре языковых единиц и категорий существенно то, что функционально значимо, что связано с их функционированием, служит для достижений целей индивида (Бондарко 1984).
Функциональное направление ориентировано на изучение и описание функций.
Функция рассматривается в науке как целевое назначение определенного элемента, объекта. В "Философской энциклопедии" функция определяется как "способ поведения, присущий какому-либо объекту и способствующий сохранению существования этого объекта или той системы, в которую он входит в качестве элемента" (Философская энциклопедия 1970, 419). "Функция языка как научное понятие есть практическое проявление сущности языка, реализация его назначения в системе общественных явлений, специфическое действие языка, обусловленное самой его природой, то, без чего язык не может существовать, как не существует материя без движения" (Аврорин 1975, 34).
Ориентация на функциональную теорию связана с исследованием разнообразных сфер проявления языка, с определением функций языка как средства общения (Аврорин 1975; Слюсарева 1986). В закономерностях организации словарного состава и в порождении разнообразных типов высказываний интегрируются важнейшие функции языка - номинативная, когнитивная, интепретирующая, модально-оценочная и коммуникативная (Основы построения функциональной грамматики 1991). Названные функции составляют сущностную характеристику языка и обусловливают его природу.
Проблемы составления идеографических словарей в зарубежном и отечественном языкознании
Идеографическое описание лексики связано с представлением словаря в виде смысловых пространств, каждое из которых имеет специфическое строение и включает семантически близкие классы лексем. В основе идеографических словарей лежит идея классификации лексики с точки зрения смысловой, семантической. Идеографические словари - это словари, которые исходят из систематизации идей, понятий.
Алфавитные словари удобны для наведения справок, когда возникает необходимость понять услышанное или прочитанное, и предполагают пассивный аспект владения языком. При активных же формах использования языка возникает потребность в нахождении слов для выражения той или иной мысли и необходимыми становятся словари другого типа, в которых даются различные способы передачи одного и того же понятия, то есть тезаурусные словари.
В начале XX в. в трудах Ф.Брюно и Л.В.Щербы грамматика была разделена на активную и пассивную. "Пассивная грамматика изучает функции, значения строевых элементов, исходя из их формы, то есть из внешней их стороны. Активная грамматика учит употреблению этих форм" (Щерба 1977, 124). Параллельно аналогичные идеи развивались в лексикографии, причем активные (идеографические) словари, построенные в направлении от содержания к форме, появились даже раньше, чем активные грамматики.
Первым серьезным опытом систематизации словарного состава языка был опубликованный 1852 г. тезаурусный словарь английских слов и выражений П.М.Роже, или квалификационный каталог слов, как определил его сам автор. В предисловии Роже отмечает практическую предназначенность словаря: "Какой бы живостью ни обладало наше воображение, как бы ни переполняли нас чувства, мы часто попадаем в такое положение, когда нам не хватает слов, чтобы точно выразить свою мысль... Помощь, которую оказывает этот словарь, состоит в предоставлении богатейшего набора слов и выражений, исчерпывающих все оттенки и нюансы каждой общей идеи" (Roget 1973, 7).
В словаре представлены основные понятийные сферы, находящие реализацию в языке. Автором описаны 6 основных классов и 24 подкласса:
Класс I. Abstract relations (абстрактные отношения); подклассы Existence (бытие), Relation (отношение), Quantity (количество), Order (порядок), Number (число), Time (время), Change (изменение), Causation (причинность);
Класс II. Space (пространство); подклассы Space in General (пространство вообще), Dimensions (размеры, величина), Form (форма), Motion (движение);
Класс III. Matter (материя); подклассы Matter in General (материя вообще), Inorganic Matter (неорганическая материя), Organic Matter (органическая материя);
Класс IV. Intellect (разум); подклассы Formation of Ideas (формирование мыслей), Communication of Ideas (передача мыслей); Класс V. Volition (воля); подклассы Individual Volition (индивидуальная воля), Intersocial Volition (социальная воля);
Класс VI. Affections (чувства); подклассы Affections Generally (чувства вообще), Personal Affections (индивидуальные чувства), Sympathetic Affections (сочувственное отношение), Moral (мораль), Religion (религия).
В словаре представлены основные классификационные характеристики различных сфер лексики. Так, большое место в тезаурусе занимает понятийная сфера чувства, причем для Роже характерно широкое толкование данного идеографического пространства. В него включаются разносторонние представления внутренней жизни, состояния человека: кроме обозначения фундаментальных чувств (радость, удивление, горе, страдание, страх и т.д.), выделяются блоки, характеризующие физическое и психическое состояние человека (болезненность, облегчение, ухудшение и т.д.), эмоциональное отношение к чему-либо (неприязнь, антипатия) и т.д.
В словаре отмечаются важнейшие характеристики "идеи чувства": отражаются полярность чувств (ср. антонимические пары courage "смелость" - cowardice "трусость") и градация, различная степень проявления чувств (ср. синонимический ряд bravery "храбрость", valiance "мужество", valour "доблесть", heroism "героизм", gallantry "отвага"); фиксируется лексика, обозначающая внешнее проявление чувств (ср. turn colour "покраснеть", look blue "иметь унылый вид", look black "хмуриться, почернеть", blush "краснеть, вспыхнуть", flutter "дрожать от волнения"); выявляется каузация, обозначающая причину состояния человека (ср. beauty "красота" - beautification "то, что делает красивым, украшает, discontent "недовольство" - cause discontent "каузация недовольства"). Однако в словаре Роже нередко наблюдается неадекватное описание понятийных сфер и более мелких подклассов слов. Так, в сфере "аффекты" выделяются подклассы "мода" (стиль, фасон, манера, обычай; кричащий, сумасшедший, авангардный, последний крик, этикет, мода, хороший вкус, плохой вкус), "желание", "надежда", "безнадежность", "общественное положение" (репутация, слава, дурная слава, знатность, знаменитость, титул) и т.д.
Принцип расположения слов в группах является структурно семантическим: сначала даются существительные, далее прилагательные, глаголы и наречия. Так, бытие определяется через существительные: бытие, монада, сущность, существо; выживание, вечность, сосуществование, антология, метафизика, экзистенциализм, реализм и т.д.; небытие (во времени) бессмертие, отсутствие, нескончаемость, вакуум, пустота, ничего, ноль, никто, вымирание, прекращение, нирвана, уничтожение, истребление, отмена, упразднение. Для обозначения бытия используются адъективы: существующий, абсолютный, данный, живущий, бессмертный, вечный, настоящий, текущий и др; глаголы: быть, быть причиной, заключаться, выживать, выстоять, представлять, случаться и др. Небытие передается адъективами: несуществующий, отсутствующий, пропущенный, нереальный, безосновательный, беспочвенный, нереализованный, потенциальный, возможный и др.; глаголами: уйти (из жизни), умереть, погибнуть, вымереть, исчезнуть с лица земли, сойти на нет, не оставить следа, дематериализоваться, испариться, аннулировать, сводить на нет, сводить к нулю, упразднить, зачеркнуть, уничтожить, отрицать и др. Аналогичную структурно-семантическую интерпретацию получает в словаре Роже класс "чувства": N. аффекты, свойства, инстинкты; страсти, эмоциональная жизнь, природа, характер, настроение, темперамент, личность, психология, умственные и духовные способности, наследственность; существо, грудь, сердце, душа; враждебность, отношение, напряжение, настроение, юмор и др.; Adj. врожденный, прирожденный, природный, характерный; чувствительный, живой, страдающий, страстный, душевный, сентиментальный, романтический; горячий, пылкий, страстный, бездыханный, страждущий; прочувствованный (сердцем), сердечный, душевный, искренний, взволнованный и др.; V. глубоко чувствовать, принять к сердцу, испытать, вынести, пройти через что-либо (страдать), сочувствовать, соболезновать, отвечать (взаимностью); показывать, проявлять (чувства), демонстрировать, не прятать (чувства), войти в экстаз, покраснеть, побледнеть, почернеть, вспыхнуть, дрожать, вздрогнуть, трепетать и др.; Adv. елейно, искренне, горячо, ревностно, любовно, сердечно, душевно. Идеографический словарь представляет собой иерархическую понятийную классификацию лексики. Так, в разделе "бытие" выделяются подклассы: реальность, нереальность, сущность, свойственность, несвойственность, состояние (обстоятельство, статус, привычка, способ, стиль, форма), обстоятельство; в разделе "количество" - количество (сумма, размер, масса, длина, глубина, габариты, вес, тяжесть, сила, число), качество (достоинство), равенство, неравенство и т.д.
Функционально-семантическая сфера - основная единица словаря активного типа
Для структурирования словарного состава языка релевантна его категоризация по обобщенным значениям, или концептам, характеризующим все слова того или иного класса. Являясь обобщением значений всех слов класса, концепты представляют собой семантическую категорию наиболее высокой степени абстракции, включающую в себя частные значения конкретизации общей семантики. Схемы семантического членения словаря отражают расчленение человеком окружающего его мира, с одной стороны, на мир вещей, свойств, действий, отношений, количественных признаков; с другой стороны, на результаты речемыслительной деятельности говорящих на том или ином языке. В механизмах концептуализации различаются отображения предметного ряда и ряда непредметного (понятийного). Разделение на мир физический, где константами для сознания являются предметы (субстанции), и мир непредметных сущностей, то есть мир психических состояний и мир знания, предопределяет различные аспекты познания человеком окружающей действительности и передачи их в языке. Между миром физическим и миром непредметных сущностей прослеживается взаимосвязь: действительность целостна, расчленяют же ее сознание человека и используемые им знаковые системы. При этом физический мир является субстратом и причиной всех переживаний, размышлений, интересов и оценки. Человек расчленяет и воссоединяет заново в себе, в своих ощущениях, переживаниях, размышлениях всю Вселенную - все возможные ее и свои состояния (Человеческий фактор в языке 1991).
Решающую роль в возможности ограничить кажущуюся необозримой совокупность слов играет положение о функциональной направленности языковой системы, которая "проявляется в том, что общая мировоззренческая установка о выполнении языком в человеческом обществе функций познания и общения должна служить исходным, определяющим в конкретных исследованиях содержательной стороны языка" (Соколовская 1990, 8).
Ю.Н. Караулов отмечает, что в качестве основы для структурирования лексики и ее классификации используются понятия: разделы словаря (Вселенная, Человек, Человек и Вселенная), подразделы, то есть семантические поля (Человек как живое существо, Человек как общественное существо, Душа и разум). При этом он подчеркивает, что сложность подобной классификации - главным образом в терминологии: авторы довольно произвольно оперируют такими категориями, как семантические поля, тематические группы, лексико-семантические группы, синонимические ряды, ономасиологические группы (Караулов 1976, 34-35).
Ж.П.Соколовская вводит понятие "идеографическая парадигма", что, по ее мнению, отвечает логике построения моделей на элементах предметно-логический части значения, "идеях". Далее автор подчеркивает, что данное понятие необходимо для отграничения идеографических отношений от семантических и что последние представляются более широкими, включающими ряд отношений - отношений, возникающих на основе ассоциаций, на основе стилистической и эмоциональной окраски и на основе лексической и синтаксической сочетаемости. Идеографические отношения понимаются как один из видов семантических отношений.
По мнению Ж.П.Соколовской, построение идеографической парадигмы связано с иерархией подчиненных одна другой групп слов: классов, подклассов, полей, микрополей и т.д. Идеографическое поле - это такое объединение значений слов, в основе которого лежит содержание одной из категорий познания (гносеологический аспект). Выделяются восемь идеографических полей - бытие, пространство, время, движение, отдельное, качество, количество, отношения. Идеографическое поле, по мнению автора, составляет часть семантического поля. Идеографическое микрополе - это объединение значений слов, в основе которого лежит одно из широких понятий содержания категорий познания. В соответствии с этим выделяются 52 микрополя: констатация идеи бытия, констатация идеи пространства, констатация идеи времени, констатация идеи движения и т.д. Далее в схему структурирования словарного состава Ж.П.Соколовская включает тематические группы, лексико-семантические группы, синонимические ряды и антонимические противопоставления (Соколовская 1990, 46-56).
Ю.Д.Апресян описывает наиболее важные участки лексики, характеризующие человека, и называет их "основными системами человека". Среди них упоминаются физическое восприятие, физиологические состояния, физиологические реакции на разного рода внешние и внутренние воздействия, физические действия и деятельность, желания, мышление и интеллектуальная деятельность, эмоции и речь. По мнению автора, каждая система имеет свой семантический примитив; таковы глаголы воспринимать. ощущать, делать, хотеть, знать, считать. чувствовать, говорить. Каждая система имеет определенную внутреннюю организацию; системы образуют иерархию, взаимодействуют друг с другом, разбиваются на подсистемы, объединяются в более крупные классы и подклассы на основе принципа дублирования. Так, в системе "восприятие" выделяются подсистемы "зрение", "слух", "обоняние" и др; в системе "интеллект" - "знание", "вера", "уверенность", "понимание", "мнение", "память" и др.
Системы объединяются в более крупные классы. Два наиболее крупных класса составляют системы, связанные с деятельностью человеческого тела, и системы, связанные с деятельностью духа (Апресян 1995).
Функционально-когнитивный подход к систематизации словаря позволяет подойти к решению данной проблемы с опорой на речемыслительную деятельность человека. Семантическое расчленение мира в деятельностном аспекте находит отражение в объемных функциональных сферах. Основу функционально-семантической сферы составляет концепт, который можно определить как целостное образование с глобальным значением, создающим когнитивную субстанцию языка (Pottier 1992) и выступающим в качестве базы языковой картины мира.
Концепт - это семантический потенциал единицы до ее реализации в речи, который получает то сжатое, то развернутое представление в разных языковых единицах. "Концепт имеет логично организованную динамичную структуру, состоящую из исходного - базисного - элемента и связанных с ним через прототипическое значение производных элементов" (Рябцева 1992, 77).
Концепт служит базой категоризации разноаспектных представлений о жизнедеятельности человека и формирует структуру функционально-семантической структуры словаря.
Функционально-семантические сферы реконструируются на основе языковых данных. В них включаются языковые элементы, соотнесенные с общим концептом и покрывающие то или иное семантическое пространство словаря.
Язык, на котором фиксируется картина мира, - это язык толкований (Апресян 1995, 37).
Функционально-семантическая сфера словаря как языковая универсалия
Функционально-когнитивный подход является эффективным и при сопоставительном изучении языков, поскольку позволяет выявить механизм их действия. При функциональном описании за основу берутся понятийные категории, которые отражают различные связи и отношения между явлениями объективной действительности и представляют собой языковые универсалии (Мещанинов 1978).
Французский лингвист Ф.Брюно, одним из первых сформировавший принцип описания языка от значений к средствам их выражения, писал: "Необходимо обосновать такие методы исследования языка, где факты располагаются не по порядку знаков, но по порядку идей. Тогда можно будет представить язык, как он существует на самом деле, таким же сложным, как все в природе, а не редуцированным, упрощенным, выстроенным по линейке, как в лженауке" (Brunot 1953, 12).
В последнее время на целесообразность описания языков при помощи понятийных категорий указывали Б.А.Серебренников, Г.В.Колшанский, Г.А.Климов, Ю.Д.Кацнельсон и др.
Как отмечает Б.А.Серебренников, в каждом языке можно выделить несколько десятков универсалий, объединяющих данный язык по какому-либо признаку с другими языками мира, и можно составить так называемую решетку, или перечень возможных классификационных признаков. Понятийные категории представляют результат человеческого опыта, они всегда присутствуют в сознании и могут быть использованы при описании различных языков (Серебренников 1976, 11-14).
Основные понятийные категории образуют ядро универсального компонента языковой структуры. Истоки этой универсальности коренятся в закономерностях, отражения объективной действительности в сознании людей, то есть в единстве мира и единстве его восприятия людьми в процессе их жизни и деятельности (Бондарко 1987, 31).
В.Н.Ярцева указывает на необходимость "укрупнения" самих универсалий и отнесения к ним только очень объемных и общих категорий (Ярцева 1981).
У истоков развития сопоставительного изучения языков стояли И.А.Бодуэн де Куртенэ, Л.В.Щерба, Е.Д.Поливанов. И.А.Бодуэн де Куртенэ писал: "Мы можем сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от всяких исторических связей между ними... Подобного рода сравнение языков служит основанием для самых обширных лингвистических обобщений" (Б.де Куртенэ 1963, 371). Значительный вклад в разработку сопоставительных исследований внесли В.Н.Ярцева, В.Д.Аракин, В.Г.Гак, А.В.Бондарко и др.
Сопоставление языков помогает полнее и глубже осмыслить явления и категории каждого отдельного языка. "Все языки - даже самые непохожие - очень близки друг к другу. Своеобразие каждого из них отчетливо проявляется только при сравнении с другими языками" (Скаличка 1967, 131).
Все языки стремятся к созданию единой стандартной системы языковых средств, обеспечивающих возможность коммуникации. (Серебренников 1988). Однако в разных языках не наблюдается полного соответствия одних и тех же типов значения. Поэтому в содержании каждого языка различаются два компонента -универсальный, который является общим для всех языков, и идиоэтнический, который характеризует каждый язык в его индивидуальном своеобразии (Кацнельсон 1972, 11). "Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим языком. Мы выделяем в мире явлений те или иные категории и типы совсем не потому, что они самоочевидны; напротив, мир предстает перед нами как калейдоскопический, поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит - в основном языковой системой, хранящейся в нашем сознании" (Уорф 1960, 174).
Противопоставление универсального и идиоэтнического в содержании языка получило выражение в философско лингвистической концепции В.Гумбольдта. Широко известно понятие "внутренней формы языка", покрывающее всю совокупность идиоэтнических элементов. Как отмечает С.Д.Кацнельсон, менее известно его учение об универсальном компоненте. Универсальные категории образуют общую основу языка, и логическая грамматика, в понимании Гумбольдта, - это не грамматика, ориентированная на готовые логические схемы, а идеальная система мыслительных элементов, которую еще только предстоит воссоздать (Кацнельсон 1972, 12-13).
Принято считать, что наиболее подходящим методом для изучения лексики является полевой метод, то есть метод лексических или концептуальных полей. Еще Й.Трир утверждал, что "членение поля одного отдельного языка является предварительной работой, необходимой для двух языков, взятых в целом" (Цитир. по книге: Сопоставительная лингвистика 1987, 54).
Теоретические принципы сопоставительного изучения семантических полей в разных языках были выработаны О.Духачеком.
Задача сопоставительного изучения лексической системы языков заключается в описании языковой интерпретации одного и того же концепта, который основывается на выявлении наиболее характерных сходств и различий (универсальных и идиоэтнических признаков) сравниваемых языковых структур как в содержательном, так и в формальном аспектах.,
При сопоставлении языков выявляются различные типы соотношений формальных и содержательных характеристик языковых явлений. С одной стороны, соответствие содержательных характеристик может опираться на формальный параллелизм, то есть средства выражения идентичного содержания могут быть однотипными. С другой стороны, совпадение функционального содержания может не находить соответствия в формальных средствах выражения, что обусловлено различной степенью детализации типов знаний в том или ином языке.
В соответствии с уровнем развития современной лингвистики при сопоставительном изучении лексической системы языков можно использовать когнитивный подход, который позволяет по новому решать вопрос о семантических параметрах компаративных исследований и использовать в качестве единицы анализа при сравнении языков функционально-семантическую сферу. Лексическая система любого языка представляет собой единство функционально-семантических сфер и семантических полей разных конфигураций и составов.
Описание лексики может быть представлено как результат познавательной деятельности человека через постулирование определенных функционально-семантических сфер (концептуальных классов), отражающих в своих структурах такие общие концепты, как бытие, движение, деятельность, речевое общение, внутренний мир человека и т.д.
Чтобы показать возможности когнитивного анализа лексики, дающего широкую, объемную картину, проанализируем функционально-семантическую сферу бытия человека на материале 4-х языков: русского, английского, французского и башкирского.
В перечисленных языках прослеживаются две ступени концептаулизации бытия человека.
Первая ступень связана с внутрисловным представлением существования в многозначных глаголах: рус. жить, англ. to live, фр. yjyre, башк. йэшэу.
Вторая ступень концептуализации проявляется в блоках лексем разного объема.
Рассмотрим каждую ступень организации концепта бытия человека отдельно.
Концепт "жить" в английском языке конкретизируется в различных аспектах: локальном, временном, оценочном.