Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Экспериментальное исследование русского мультимедийного текста интернет-блога в аспекте ценностного воздействия Вязигина Светлана Юрьевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Вязигина Светлана Юрьевна. Экспериментальное исследование русского мультимедийного текста интернет-блога в аспекте ценностного воздействия: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / Вязигина Светлана Юрьевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского»], 2019.- 285 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Особенности интернет-блога как мультимедийного текста . 15

1.1. Лингво-семиотическая природа интернет-блога как специфического формата общения 15

1.1.1. Интернет-блог как дигитальный жанр 15

1.1.2. Поликодовые и полимодальные составляющие интернет-блога 24

1.2. Ценностные ориентации как категориальные единицы сознания 33

1.2.1. Понятие «ценность» как суггестивная категория 33

1.2.2. Различия в восприятии ценностных ориентаций носителями разных языков 41

1.3. Исследование ценностей носителей русского языка как структур сознания 46

1.3.1. Характеристика экспериментального материала 46

1.3.2. Мотивировка последовательности этапов исследования и способы интерпретации результатов 57

Выводы по первой главе 66

Глава 2. Экспериментальное исследование речевого воздействия интернет-блогов в аспекте формирования ценностных компонентов сознания 68

2.1. Ценностные ориентации русских на фоне западной (американской) культуры 68

2.1.1. Количественный анализ русских ассоциативных полей 68

2.1.2. Характеристика ценностных ориентаций русской экспериментальной группы реципиентов 78

2.1.3. Актуализация элементов западной культуры в ценностном восприятии действительности русскими 89

2.2. Трансформация восприятия объекта носителями русского языка под воздействием интернет-блога 113

2.2.1. Особенности воздействия интернет-блога на русскую аудиторию 113

2.2.2. Анализ воздействия блогосферы на русских реципиентов на фоне западной культуры 129

2.3. Трансляция ценностных ориентаций с помощью интерактивных особенностей интернет-блога . 138

Выводы по второй главе 156

Заключение 159

Список литературы 164

Интернет-блог как дигитальный жанр

На сегодняшний день глобальная Сеть является наиболее востребованным средством межличностного общения. Существующие в виртуальной реальности средства коммуникации, чаты, социальные сети, форумы, блоги трансформируют принятые в устной и письменной речи правила коммуникации, в результате чего коммуникативное пространство Интернета становится сферой, способствующей возникновению новых жанров, существующих только в этой информационной среде. В связи с этим изучение жанровой специфики современного интернет-дискурса приобретает все большую популярность, что можно проследить на примере работ таких лингвистов, как Н. Г. Асмус, Е. Н. Галичкина, Е. В. Горина, Е. И. Горошко, О. В. Дедова, Л. Ю. Иванов, О. С. Иссерс, Л. А. Капанадзе, Л. Ф. Компанцева, П. Е. Кондрашов, О. В. Лутовинова, Н. Б. Рогачева, А. А. Селютин, О. Ю. Усачева, Л. Ю. Щипицина, М. Ю. Сидорова, Ф. О. Смирнов и т. д.

Следует отметить, что в отечественных работах, посвященных изучению жанровой специфики интернет-коммуникации, не сложилось единого мнения относительно выбора термина, называющего данное направление. Так, помимо термина «виртуальный жанр» (О. В. Лутовинова, Л. Ф. Компанцева, Е. И. Горошко) используются также термины «дигитальный жанр» или «цифровой жанр» (Л. Ю. Щипицина), «электронный жанр» (Е. Н. Вавилова, Л. А. Капанадзе), «гипержанр» (Л. А. Капанадзе), «коммуникативный сервис Интернета», «сетевой жанр» (Н. А. Трофимова), «интернет-жанр» (Е. И. Горошко, Е. А. Жигалина), «жанровый формат виртуального дискурса» (О. Ю. Усачева, Л. Ф. Компанцева). По мнению Е. И. Горошко, наиболее подходящим в данном случае является именно понятие «виртуальный жанр» — как однокорневое по отношению к уже устоявшемуся термину «виртуальное жанроведение» [Горошко, Жигалина, 2011, URL]. Однако, по мнению ряда исследователей, термин «виртуальный жанр» не является подходящим, поскольку называть коммуникацию, осуществляемую в глобальной Cети, «виртуальной» неграмотно, так как общение в Cети реально и актуализация смыслов в его процессе сомнения не вызывает [Макаров, 2005, с. 337]. Схожую позицию выражают Е. А. Баженова и И. А. Иванова, говоря о том, что слово «виртуальный» в составе терминированных понятий «виртуальная коммуникация» и «виртуальный жанр» употребляется в значении существующий в Интернете , осуществляемый посредством Интернета . Однако сема осуществляемый компьютерными средствами в Большом академическом словаре русского языка (БАС) отсутствует, в то время как сема гипотетичность, вероятность входит в оба значения слова. Коммуникация посредством Интернета не является гипотетичной, так как объективно существует. Поэтому, «употребляя слово “виртуальный” в номинации научного понятия, мы как будто сомневаемся в существовании изучаемого явления» [Баженова, Иванова, 2005, c. 125]. Взамен предлагается использовать термины «дигитальный жанр», «интернет-коммуникация», «интернет-жанр» или «интернет-жанроведение».

В нашей работе мы будем использовать терминологическую единицу «дигитальный жанр» как наиболее нейтральную в сравнении с указанными выше.

По своей сути дигитальный жанр является многоуровневым поликодовым образованием, обладающим сложной структурой и состоящим из множества разнородных текстов, поэтому одним из открытых вопросов на сегодняшний день остается вопрос о классификации интернет-жанров. Так, некоторые исследователи предлагают классификацию, основанную в большей степени на технических, а не лингвистических признаках: интенции адресанта (сообщение/общение); структурирование содержания; реальность/ирреальность общения во времени [Горошко, Жигалина, 2011, URL]. Согласно этим критериям к жанрам интернет-коммуникации можно отнести чаты, электронную почту, многопользовательские онлайновые игры, интернет-конференции и т. д. По мнению Е. И. Горошко, ситуация по данному вопросу осложняется, с одной стороны, размытостью границ между жанрами интернет-коммуникации в сравнении с реальной коммуникацией, а с другой — отсутствием единства мнений у лингвистов по составлению «непротиворечивой системы основ» для этой классификации [Горошко, Жигалина, 2011, URL].

Еще одним краеугольным камнем в этом направлении является разработка принципов описания интернет-жанров. Зачастую исследователями за основу берется модель речевого жанра Т. В. Шмелевой и трансформируется с учетом специфики интернет-коммуникации [Шмелева, 1997, c. 89]. Однако, будучи изначально разработанной для речевого жанра, указанная модель уделяет большее внимание прагматическим характеристикам жанра. В это же время для жанра интернет-коммуникации не менее значимыми являются такие характеристики, как структура, семантика, а также поликодовое воплощение интернет-жанра.

Более подходящей моделью, на наш взгляд, является модель, предложенная Л. Ю. Щипициной, так как в ней учитываются не только прагматические, но и медийные, структурно-семантические и стилистико-языковые параметры [Щипицина, 2009, с. 27].

Под медийными параметрами в данном случае автор понимает:

— визуальное оформление жанра, т. е. расположение графических и текстовых элементов программы на экране;

— мультимедийность — одновременная реализация в тексте графических элементов, звука, видео и анимации;

— гипертекстуальность — специфическая организация текста, заключающаяся в отдельных, соединенных гиперссылками блоках;

— интерактивность — способность читателя влиять на содержание, внешний вид компьютерной программы, а также возможность взаимодействовать с партнером по общению;

— синхронность — одновременное создание как самого сообщения, так и ответной реплики; — количество коммуникантов (межличностная, групповая, массовая коммуникация);

— эксплицированность коммуникантов (открытость или анонимность участников коммуникации) [Щипицина, 2010, с. 59].

Для дальнейшего описания жанра интернет-блога нами будет использована указанная модель, поскольку она наиболее полно, на наш взгляд, отражает специфику выбранного нами контента.

С позиции отечественных терминологов, блогом называют дневниковые записи, которые создаются на персональной странице пользователя в Интернете и рассчитаны на сторонних читателей, имеющих возможность комментировать написанное автором блога сообщение или вступать с ним в спор [Блог, URL].

Изначально интернет-блог представлял собой электронный сайт, на котором автором размещались ссылки на различные интернет-ресурсы. Интерфейс виртуального дневника на данном этапе был похож на бортовой журнал (англ. log) «путешественника» по интернет-пространству, с чем и связано возникновение названия web-log (электронный журнал). Позже, в результате трансформации основ указанных слов (к слову log присоединили букву b, заимствованную у слова web), появилась фраза weblog, ставшая девизом блогеров (“We blog”) и само слово blog. С появлением первого бесплатного блогового сервиса blogger.com, сделавшего данный контент общедоступным, к интернет-дневникам пришла популярность.

Современная блогосфера кардинально отличается от своего первоначального образа. Сегодня автором блога может быть как один человек, так и коллектив авторов, блог может быть посвящен как одной, так и разным темам, содержать текстовую, графическую и видеоинформацию. Однако, как правило, современный блог представляет собой отдельный сайт или его раздел, на котором зарегистрированный пользователь (автор) имеет возможность делать датированные записи текстового и мультимедийного характера, а также оставлять комментарии к текстам других блогеров или к комментариям других пользователей как на своей, так и на чужой странице. Используя предложенную Л. Ю. Щипициной модель, проанализируем феномен блога как пример дигитального жанра.

Если в устном общении текст представлен в акустическом формате, а письменная форма предполагает фиксацию текста на бумаге, то в коммуникации, опосредованной цифровым носителем, текст, сохраненный в памяти данного носителя, отображен на экране электронного устройства. Такой формат текста определяет специфику его оформления, доступа к нему, а также его дальнейшее распространение в Сети.

В сравнении с обычным, бумажным носителем текста, например книгой, имеющей обложку, титульный лист с фактической информацией, содержание и т. д., любой интернет-блог имеет набор базовых составляющих. К обязательным элементам электронного дневника, как правило, относят [Баженова, Иванова, 2012, с. 125]:

Профиль пользователя, представляющий собой страницу с личной информацией автора блога (возраст, пол, образование, хобби и т. д.). Указанная составляющая может отсутствовать у автономных блогов, так как автор таких дневников не зависит от каких-либо стандартов, установленных программой. Однако если блог расположен на платформе определенного блогового сервиса, данная составляющая становится необходимой для оформления.

Мотивировка последовательности этапов исследования и способы интерпретации результатов

Система ценностей, присущая конкретной этнической группе на определенном этапе развития, представляет собой сложную структуру, отраженную в сознании каждого члена данной группы. Именно эта структура является особенным фильтром, через который человек пропускает и оценивает всю получаемую извне информацию. Таким образом, трансформация восприятия индивидом окружающей действительности возможна через изменение смысловых составляющих ценностных ориентаций индивида, что несложно реализовать в интерактивной среде посредством ее гетерогенных составляющих. Трансформация ценностных ориентаций современного российского общества, спровоцированная, с одной стороны, глобализационными процессами, способствующими внедрению западной культуры, а с другой — развитием и популяризацией электронных средств массовой коммуникации, во многом определяет социально-психологический климат российского общества на современном этапе. Поскольку сознание человека и язык взаимосвязаны и взаимозависимы, отражение усвоенной системы ценностей в языке является естественным процессом. Результатом трансформации системы ценностей становится изменение ценностного восприятия действительности, а также речевого и неречевого поведения индивида.

Исследование особенностей изменения ценностного восприятия действительности русской группой реципиентов, представленной студентами технического вуза, проводилось поэтапно и в системе согласно разработанной нами методике:

— исследование системы ценностей и ценностного восприятия объекта русскими реципиентами до рецепции блогового контента;

— исследование ценностного восприятия объекта русскими реципиентами после рецепции текста статьи интернет-блога;

— исследование ценностного восприятия объекта русскими реципиентами после рецепции положительных и отрицательных комментариев к статье блога.

Каждому из указанных этапов исследования соответствовали определенные методы исследования, применяемые в современной русистике, психолингвистике, теории текста и т. д.

Психолингвистический подход к исследованию сознания базируется на понятиях об ассоциации и ассоциативном значении слова, указывающих на специфику внутренней структуры слова, глубинной модели связей и отношений, формирующейся через речь человека и его мышление, а следовательно, лежащей в основе когнитивной организации его многомерного опыта [Залевская, 2007, с. 191]. Сформированные в сознании индивидов ассоциативные связи могут быть индивидуализированы и выведены на поверхность с помощью методики массового ассоциативного эксперимента и дальнейшего построения на основе его результатов модели ассоциативно-вербальной сети. Ассоциация в данном случае рассматривается нами как связь между определенными субъектами или явлениями, возникшая на фоне персонального опыта индивида, совпадающего с опытом той культуры, к которой принадлежит данный индивид [Фрумкина, 2001, с. 289]. В связи с этим ассоциативное поле как результат данного эксперимента представляет собой фрагмент вербальной памяти человека, а также фрагмент образа мира данного этноса, отраженного в сознании носителя данной культуры, его оценок, понятий, а следовательно, ценностных ориентаций.

Таким образом, на начальном этапе нашего исследования была поставлена задача выделить основные ценностные компоненты, заложенные в сознании русских реципиентов, с помощью методики ассоциативного эксперимента. Результаты исследования составили 307 анкет, 9 210 ассоциативных реакций во всех ассоциативных полях.

На следующем этапе были индивидуализированы некоторые смысловые группы реакций в восприятии стимулов, предложенных реципиентам. При дальнейшем сопоставлении выделенных в каждом ассоциативном поле групп были получены некие смысловые доминанты, присутствующие в большинстве ассоциативных полей.

Так, к примеру, ассоциативное поле стимула «Я» содержит следующие реакции (орфография реципиентов сохранена):

1.1. Я: Человек 91; личность 34; девушка 18; я 10; студент 9; хороший 6; -4; бог 4; красавчик 4; мужик 3; спортсмен 3; ты 3; хорошая 3; зеркало 2; молодой 2; она 2; он 2; отзывчивая 2; успешный человек 2; последняя буква в алфавите 2; супер 2; хочу побеждать 2; Андрей, Афро -американец, басист, бессмертный, будущий, буква, Ваня, венерианец (с Венеры), Виталька, Виктория, власть, гражданин, двигатель, Дима, дизайнер, добрая, добрый, дочь, думаю, есть, живой, животное, жизнь, индивидуальный, интересный, инженер, Илья, имя моё, Ирина, КВН-щик, Киселёва Е.А., классный, король, крепость, крут, Кристина, кудрявая, лентяй, лжец, люблю, любимый, любовник, Мария, местоимение, Миша, молодой человек, молодец, моряк, МТБ-шник, мы, небо, неплохой, независимый человек, не я, никто, обезьяна, оболочка, обыватель, оно, мы, Оля, осознание, парень, принцесса, песчинка в океане галактик, ребёнок, развитие, редуктор, самосознание, свинья, Саша, свободный, свой образ, сила, совокупность, сонная, солнце, спокойный, специалист, спортсменка, студентка, Стас, существую, сын, творческий, танцор, типок, торт, умный, учусь, успех, художник, водолей, царь, часть мира, эго.

Анализ лексического значения указанных единиц, входящих в ядро, ближнюю и дальнюю периферии предложенного ассоциативного поля, позволяет выделить несколько смысловых групп. Например, среди предложенных реакций имеется достаточное количество лексических единиц, денотативное значение которых указывает на позитивное отношение к себе: хороший (6), красавчик (4), хорошая (3), отзывчивая (2), добрый (1) и т. д. Таким образом, все реакции, обладающие подобным значением, были выделены нами в соответствующую группу «Позитивное восприятие» в рамках данного поля (приложение 3).

Также в указанном ассоциативном поле содержатся реакции, имеющие отношение к интерпретации успеха как важной составляющей современной жизни. Данные реакции также были объединены в отдельную группу «Успех»: хочу побеждать (2), успешный человек (2), успех (1), независимый человек (1), индивидуальный (1) и т. д.

Космизм русских реципиентов как специфика мышления был выражен в реакциях: Бог (4), песчинка в океане галактик (1), солнце (1), небо (1), часть мира (1) и т. д. Указанные реакции также были объединены в связи с этим в соответствующую группу — «Космизм». Помимо перечисленных смысловых групп в рамках данного ассоциативного поля были выделены и другие смысловые группы: «Негативное восприятие», «Внешность» и т. д., полный список которых находится в приложении 1.

В сравнении с ассоциативным полем стимула «Я» рассмотрим ассоциативное поле стимула «Человек»: 1.2. Человек: разумный 36; хороший 18; животное 15; существо 15; личность 14; добрый 12; я 9; люди 8; общество 7; homosapiens 6; - 5; умный 5; человек 5; душа 4; индивидуум 4; мудрый 4; мужчина 4; разум 4; думающий 3; земля 3; космос 3; мир 3; обезьяна 3; паук 3; волк 2; вселенная 2; высокий 2; дружба 2; друг 2; живой 2; жизнь 2; прямоходящий 2; семья 2; социум 2; Адам, Адам и Ева, алчность, биомашина, биосоциальное существо, большой, быстро, взаимодействие, внимательный, высшая сила, высшее животное, гений, глупый, господство, гуманный, делает то что хочет, дерево, думает, думать, думающее живое существо, дышит, животное социальное, загадка, зло, и закон, и кошка, исключительный, искусство, компания друзей, красивый, красота, логически, любящий, медведь, механизм, может, молодой, МТБ-шник, мыло, мыслящий, настроения, не все, нога, общение, обычный, он, организм, ответственный, отношения, папа, перспективный, Петр-I, планета, позитивный, пол, положительный, помогает, праздник, природа, произошёл от обезьяны, простолюдин, прохожий, раб, работа, радушный, развитие, разнообразие, разрушит мир, разумное единство, раса, с доброй душой, свинья, свободная единица общества, сидит, сильный, скорость, смерть, создание, социальное существо, справедливый, сущность, творение, тело, ум, уникальный, упрямый, ходит, хорошо, царь, целеполагание, часть общества.

В рамках этого поля также можно выделить реакции, указывающие на позитивное восприятие данного стимула: хороший (18), добрый (12), уникальный (1), радушный (1) и т. д. Также в ассоциативном поле этого стимула содержатся реакции, указывающие на специфичность мышления данной группы испытуемых: земля (3), космос (3), мир (3), вселенная (2), жизнь (2), высшая сила (1), планета (1), природа (1), смерть (1). Данные реакции были объединены в группу «Космизм».

Актуализация элементов западной культуры в ценностном восприятии действительности русскими

Характерная для большинства стран мира интеграция политической, экономической и культурной сфер жизни, выраженная, в частности, в расширении международных контактов людей, развитии современных видов транспорта, создании и развитии экономических связей, воздействии средств массовой информации и т. д., способствует унификации жизненных стандартов и, как результат, формированию универсальных общечеловеческих ценностей. Ускоряющиеся темпы интегративных процессов, получивших планетарный характер, способствуют также развитию и ускорению процессов глобализации.

Помимо создания глобальных финансовых рынков, транснациональных корпораций, слияния национальных экономик и т. д. происходит также создание и развитие единого общемирового информационного пространства за счет создания технических средств коммуникации, развития компьютерных технологий, повсеместного использования сети Интернет. Объединение народов в единую систему коммуникации, посредством которой транслируются унифицированные жизненные стандарты как оптимальные и наиболее эффективные для любого члена современного общества вне зависимости от его этнической и культурной принадлежности способствует восприятию индивидом мира как единого целого.

Локальные культуры более не могут противостоять процессам культурного единства человечества, так как, находясь вне контакта с другими культурами и не испытывая их влияния, они обречены на отставание от темпов мирового культурного развития и, как результат, на исчезновение. Таким образом, важнейшим условием развития современного общества становится диалог культур как гарант развития национальной культуры.

С другой стороны, способствуя трансформации привычного жизненного уклада, культур и традиций, глобализация принуждает к отказу от национальных ценностей, что особенно ярко прослеживается на примере снижения роли национального языка и распространения иностранного (английского) языка. Так, согласно исследованиям, английский язык сегодня в мире используют 1,5 млрд человек. Также следует отметить, что 90% информации во всемирной компьютерной сети хранится на английском языке [Жерновая, Латышева, Лобанова, 2015, с. 438]. За счет этого английский язык стал условием распространения универсального образа жизни, транслирующего западный уклад жизни, западные культурные традиции и, как результат, западную систему ценностей по всему земному шару.

Для дальнейшего анализа степени воздействия ценностных составляющих блоговой среды на реципиента как представителя определенной культуры было решено провести дополнительный ассоциативный эксперимент с американской группой реципиентов, являющейся носителем западной системы ценностей. Выделенная в результате эксперимента система ценностей американской группы реципиентов и дальнейшее ее сравнение с результатами русской группы позволило нам определить сходства и различия в восприятии действительности представителями двух культур, а также особенности речевого воздействия в блогах, соответствующие представителям конкретной культуры.

Америка, как и любая локальная цивилизация, формирует собственный тип культуры и, соответственно, характеризуется своими традициями и обладает целым рядом культурных характеристик, а также индивидуальной системой ценностей. Процесс формирования данной системы проходил под прямым воздействием ряда факторов, таких как религиозность, географические особенности развития, приток иммигрантов и т. д. [Танасейчук, 2009; Ладыка, 2014; Удлер, 2005]. В результате сложившийся американский национальный характер представил собой особый склад мышления, психологии и поведения, а также совокупность социально-психологических черт и социальных стереотипов.

На данном этапе целью нашего исследования было выявить сходства и различия в ценностных категориях представителей русской и западной культур, а также возможные варианты дальнейшего развития ценностной системы русской группы реципиентов. Полученные данные необходимы для дальнейшего анализа текстовой информации интернет-блогов на предмет речевого воздействия, апеллирующего к ценностным структурам его личности, на представителя определенной культуры.

Конструирование ценностных ориентаций, отраженных в сознании американских испытуемых, проходило через анализ вербальных ассоциаций, полученных экспериментальным путем с помощью методики ассоциативного эксперимента. Исследование проводилось по схеме, аналогичной предыдущему эксперименту с русскими реципиентами. В процессе проведения массового ассоциативного эксперимента американским испытуемым был предложен список слов-стимулов, представляющий собой английские эквиваленты вербальных единиц, которые соответствовали русскому списку слов, разработанных для эксперимента с русскими реципиентами. На каждое слово требовалось отреагировать с помощью языковой единицы, описывающей возникший в сознании образ. В процессе выполнения задания испытуемые не ограничивались рамками определенного грамматического класса.

Перед проведением эксперимента американские испытуемые заполняли анкету, в которой требовалось указать пол, возраст и родной язык, далее следовала инструкция к выполнению задания и 30 слов-стимулов, разделенных на 6 смысловых групп. Предложенные реципиентам стимулы представляли собой лексические единицы, используемые в русском ассоциативном эксперименте, переведенные на английский язык (приложение 2).

Таким образом, первая группа включала слова: me, human, think, good, bad. Во вторую группу вошли лексические единицы, называющие общие для двух групп ценности: house, family, work, time, money. Третья группа представляла собой интернационализмы: revolution, president, businessman, Internet, constitution. Четвертая группа была сгруппирована из слов-гиперонимов: documents, transport, travelling, science, clothes. Пятый и шестой кластеры были представлены этноориентированными словами, имеющими специфическую культурно-историческую окраску для обеих групп реципиентов. Кластер русских реалий содержала слова: vinaigrette, balalaika, matryoshka, blini, samovar. Кластер американских реалий был представлен словами: weekend, hot-dog, muffin, whisky, ale.

Из полученных 158 анкет было отобрано для дальнейшего анализа 130, в которых реципиентами в качестве родного языка был указан английский. Именно этот фактор позволил нам выделить реципиентов, языковое сознание которых носило национально-культурную окраску. Каждая из полученных анкет содержала 30 вербальных реакций на 30 слов-стимулов. Полученные 3 900 реакций ранжировались по степени частотности и позволили сконструировать для каждого стимула ассоциативное поле, являющееся отражением сознания данной этнической группы. Таким образом, в результате проведенного эксперимента нами были выделены ценностные ориентации американской группы испытуемых, дальнейшее сопоставительное изучение которых позволило выявить возможные тенденции развития ценностной организации русского общества.

Одной из основных особенностей американских реципиентов является стремление к успеху. Реакции, соотносящиеся с данной ценностной категорией, входят в смысловые поля большинства стимулов, характеризуя американцев как людей достаточно целеустремленных, работоспособных и ориентированных на достижение различных социальных и материальных благ. Именно с этой позиции американскими реципиентами трактуется ценностная категория «Успех». Следует отметить, что данная ценностная категория является наиболее многочисленной для обеих групп реципиентов. В частности, стимул «Me» в своем ядре содержит реакции «prosperous» (2), а также включает и единичные реакции: «successful» (1), «established» (1) (приложение 5, п. 1.1).

Процесс мышления для американцев должен быть продуктивным, направленным на результат, что подтверждается реакциями, входящими в ядро стимула «Think»: «arriving at satisfaction» (2), «solutions» (2), «solve problems» (2) (п. 1.3). В рамках стимула «Good» (п. 1.4) также выделяется группа реакций, соотносящаяся с данной ценностной категорией. Так, «хороший», по мнению американских реципиентов, — это выгодный — «profitable» (2), поэтому работа должна быть хорошая «work» (2), т. е. приносящая деньги — «money» (1).

С точки зрения престижа детально представлен образ дома в ассоциативном поле стимула «House» (п. 2.1). Группа слов, состоящая из 90 реакций, отражает детальное описание данного объекта. Такое отношение продиктовано, с одной стороны, ценностным отношением к институту семьи, а с другой — важностью владения частной собственностью, определяющей статус человека в западной культуре. Следует отметить, что все реакции, входящие в данную группу, являлись существительными, за исключением реакции «new» (1).

Трансляция ценностных ориентаций с помощью интерактивных особенностей интернет-блога

Взаимосвязь сознания человека и его языка способствует вербализации системы ценностей, свойственной представителям одной культуры. Результатом такой процедуры становится речевое и неречевое поведение каждого члена данной группы. Указанный тезис оправдывает выбор ассоциативного эксперимента в качестве одного из основных методов нашего исследования. Так, полученные в результате ассоциативного эксперимента ассоциативные поля рассматриваются нами как фрагмент вербальной памяти испытуемых и являются отражением культурных понятий, оценок и ценностных ориентаций, присущих данному этносу.

В результате проведенного нами ассоциативного эксперимента с русской группой испытуемых, подробное описание которого представлено в разделах 2.1.1 и 2.1.2, было получено 9 210 реакций. Последующее распределение реакций по смысловым группам в рамках каждого ассоциативного поля и дальнейшее объединение полученных групп в ценностные категории в масштабах всего ассоциативного эксперимента позволили нам сконструировать систему смысловых пространств, связанных с ценностно значимыми языковыми знаками в сознании данной группы русских реципиентов.

Реакции, представляющие собой лексические единицы и являющиеся составляющими полученных ценностных категорий, дают возможность подробно описать ценностные ориентации русской группы реципиентов. Поскольку каждая из полученных реакций выражает индивидуальный, актуализированный для каждого реципиента смысл, то есть является элементом, семантически значимым для процесса понимания предложенной информации, правомерно рассматривать полученные реакции как ценностно маркированные элементы ментального лексикона русской группы реципиентов. Иными словами, полученные лексические единицы являются ценностно маркированной для реципиентов лексикой, которая, в свою очередь, в процессе рецепции какой-либо текстовой информации реципиентом выступает в роли определенных смысловых опор для восприятия, понимания, усвоения и анализа текстовой информации, предложенной реципиенту. Так, использование в статье интернет-блога лексических единиц, являющихся составляющими полученных нами ценностных категорий и представляющих для русских реципиентов систему опорных элементов понимания блоготекста, может служить воздействующим фактором наравне с иными, уже описанными, гетерогенными составляющими данного типа текста.

В связи с этим предположением было принято решение проанализировать текст русскоязычной статьи интернет-блога, а также тексты комментариев читателей на предмет наличия ценностно маркированной лексики.

Дополнительный эксперимент с американской группой был также проведен на данном этапе исследования с целью подтвердить этноориентированный характер воздействия блоготекста.

Анализ ценностной организации сознания реципиентов на этапе «До чтения статьи». Полученная в результате обработки результатов ассоциативного эксперимента система ценностей русской группы испытуемых, сконструированная из 9 210 реакций, представлена следующими ценностными категориями (более подробно — в приложениях 3, 4):

«Позитивное восприятие» (1 835 реакций; 20% от общего числа реакций);

«Успех» (1 781 реакция; 19,3% от общего количества реакций);

«Негативное восприятие» (617 реакций; 6,7% от общего количества реакций);

«Патриотизм» (590 реакций; 6,4% от общего числа реакций);

«Семья» (362 реакции; 4% от общего числа реакций);

«Трудолюбие» (324 реакции; 3,5% от общего числа реакций);

«Законопослушность» (218 реакций; 2,4% от общего числа реакций);

«Космизм» (95 реакций; 1% от общего числа реакций).

Таким образом, полученные в результате проведения ассоциативного эксперимента результаты отражают систему ценностей русской группы испытуемых на этапе «До чтения статьи».

Анализ ценностного восприятия объекта реципиентами на этапе «После чтения статьи». На данном этапе исследования осуществлялся анализ результатов сопоставления лексического наполнения ценностных категорий с лексическим наполнением текстов статей и комментариев читателей русского интернет-блога. Данные ценностные категории были выявлены в результате ассоциативного эксперимента, проведенного с русской группой реципиентов. Дальнейший подсчет совпавших лексических единиц позволил выделить основные ценностные категории, воздействующие на реципиентов в процессе рецепции статей и комментариев. Так, наибольшее количество лексических единиц, совпавших у статьи русского блога с лексическими единицами ценностных категорий, выделенных в результате ассоциативного эксперимента, соответствует следующим ценностным категориям:

— «Патриотизм-1» (59 лексических единиц);

— «Позитивное восприятие — 1» (23 лексические единицы);

— «Успешность-11» (20 лексических единиц).

Указанные категории воздействия соответствуют трем ведущим ценностным категориям, свойственным русской группе реципиентов, что подчеркивает воздействующую функцию данной статьи. В Таблице 2.3.1 представлены лексические единицы, используемые автором русскоязычной статьи и соотносимые с выделенными ранее, в процессе ассоциативного эксперимента, ценностными категориями (приложениях 15, 16). Результаты эксперимента, отображенные в Таблице 2.3.1, дают основания считать основным вектором воздействия апеллирование к патриотическим чувствам читающих, что оправдывает выбор соответствующих языковых средств, соотносящихся с ценностной категорией «Патриотизм-1». В связи с этим ценностная ориентация «Патриотизм» является лидирующей на данном этапе.

Смысловое наполнение комментариев читателей, согласных с мнением автора, заключалось во всесторонней поддержке позиции автора статьи путем указания фактической, по мнению комментаторов, информации и ссылок на достоверные (по их же мнению) источники в подтверждение его слов. Созданный комментаторами «эффект толпы», представляющий собой один из наиболее эффективных приемов манипуляции, оказал большое влияние на реципиентов, трансформируя ценностное восприятие и оценку объектов «русские» и «славяне» в процессе рецепции комментариев.

Трансформация образа анализируемых объектов в сознании реципиентов также отражена на графиках (Рисунки 2.3.1, 2.3.2). Следует отметить, что снижение воздействия ценностной ориентации «Патриотизм-2» (28 лексических единиц в сравнении с 59 лексическими единицами) привело к дальнейшему снижению значений факторов Ф1 — «Эмоциональная оценка» и Ф2 — «Сила». Читая комментарии читателей, реципиенты чувствовали более сильное эмоциональное переживание. Таким образом, эмоциональное наполнение данной группы комментариев, выраженное в категории «Позитивное восприятие — 2», и значительное уменьшение значения «Патриотизм-2» способствовало росту эмоционального возбуждения читателей, что привело к дальнейшей трансформации сознания реципиентов согласно заложенному статьей вектору.

Результаты анализа текстов комментариев читателей, не согласных с мнением автора, представленные в Таблице 2.3.3, дают основания считать ведущими ценностными категориями:

— «Успешность-3» (45 лексических единиц);

— «Патриотизм-3» (40 лексических единиц).

— «Позитивное восприятие — 33» (36 лексических единиц).