Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования языкового образа семьи 13
1.1. Трактовка понятия «образ» в рамках различных гуманитарных наук 13
1.2. Основные характеристики языкового образа 18
1.3. Образ и символ, образ и концепт: грани взаимодействия 23
1.4. Образность как языковая категория .42
Выводы .50
ГЛАВА 2. Внешние и внутренние факторы динамики языка региональных сми (на материале газетной прессы республики башкортостан) 53
2.1. Основные тенденции развития российских СМИ в 80-е годы ХХ века – начале XXI века .53
2.2. Специфика региональной газетной публицистики в свете общих тенденций развития СМИ 57
2.3. Динамическая характеристика языка российских СМИ
2.3.1. 80-е годы ХХ века .71
2.3.2. 90-е годы ХХ века 72
2.3.3. Начало ХХI века .76
2.4. Важнейшие закономерности языковой эволюции газетных изданий Республики Башкортостан 83
2.4.1. 80-е годы ХХ века .86
2.4.2. 90-е годы ХХ века .97
2.4.3. Начало ХХI века .107 Выводы .117
ГЛАВА 3. Репрезентация языкового образа семьи в газетных изданиях республики башкортостан: тенденции динамики 121
3.1. Современные научные подходы к определению понятия «семья» .121
3.2. Словарные дефиниции лексемы семья 126
3.3. Эволюция языкового образа семьи в региональных газетных СМИ
3.3.1. 80-е годы ХХ века .135
3.2.1. 90-е годы ХХ века .149
3.3.1. Начало ХХI века 161
Выводы .178
Заключение .182
Список используемых сокращений .189
Список использованной литературы
- Основные характеристики языкового образа
- Специфика региональной газетной публицистики в свете общих тенденций развития СМИ
- Важнейшие закономерности языковой эволюции газетных изданий Республики Башкортостан
- Словарные дефиниции лексемы семья
Введение к работе
Актуальность настоящего исследования продиктована
необходимостью детального анализа языка региональных СМИ (в данном случае – газетной прессы Республики Башкортостан), в том числе с точки зрения его лингвокультурологической специфики, поскольку именно особенности культурной жизни народов, проживающих на территории Российской Федерации, выступают одним из главных факторов, которые определяют характер развития института семьи.
Научная новизна исследования определяется следующим:
1) в нём впервые проводится комплексный анализ трансформации
языкового образа семьи, представленного в региональных печатных СМИ,
начиная с 80-х годов ХХ века до настоящего времени;
2) с опорой на языковые данные предпринимается попытка
реконструкции общего пути развития российского института семьи и
выявления основных причин, приведших его к кризисному состоянию.
Цель исследования – с опорой на материалы газет «Республика Башкортостан» и «Вечерняя Уфа» выявить закономерности эволюции языкового образа семьи, представленного в региональных печатных СМИ, на протяжении нескольких исторических периодов в жизни нашей страны: советского (80-е годы ХХ века), постсоветского (90-е годы ХХ века), современного (начало XXI века).
Цель исследования определила его конкретные задачи:
1) провести анализ основополагающих для нашего исследования
понятий, таких как «образ», «языковой образ», «символ», «концепт»,
«образность»;
-
выявить основные тенденции развития российских СМИ в 80-е, 90-е годы ХХ века и в начале ХХI века;
-
определить специфику региональных печатных СМИ и их место в системе российских средств массовой информации;
4) обобщить имеющийся опыт в области изучения динамических
процессов в языке отечественных СМИ 80-х годов ХХ века – начала XXI
века;
5) выделить главные особенности эволюции языка республиканской
газетной прессы (на материале изданий «Республика Башкортостан» и
«Вечерняя Уфа»);
-
выявить специфику репрезентации языкового образа семьи в периодических изданиях «Республика Башкортостан» и «Вечерняя Уфа»;
-
проследить динамические изменения языкового образа семьи, представленного в республиканской газетной публицистике, начиная с 80-х годов ХХ века до сегодняшнего дня;
8) обобщить результаты проведённого исследования и наметить его
дальнейшие перспективы.
Объектом исследования в данной работе являются лексико-фразеологические единицы, репрезентирующие образ семьи в газетных СМИ Республики Башкортостан.
Предметом исследования выступают тенденции динамики
языкового образа семьи, зафиксированного в республиканской газетной прессе, на протяжении нескольких исторических периодов (80-е годы ХХ века – 90-е годы ХХ века – начало XXI века). Выбор 80-х годов ХХ века в качестве отправной точки для нашего исследования обусловлен тем фактом, что газетная пресса этих лет в достаточной мере отражает советский образ жизни в целом, а именно раскрывает влияние коммунистической идеологии на сознание носителей языка, в том числе на формирование представлений об институте семьи. Данный период характеризуется также активными преобразованиями во всех сферах жизни страны (1985 год – начало перестройки), повлекшими за собой изменения в идеологической сфере, которые задали новый вектор развития семейным отношениям.
Материалом исследования послужили тексты газет «Республика Башкортостан» и «Вечерняя Уфа» (около 500 статей), охватывающие временной диапазон от 80-х годов ХХ века до начала ХХI века, в которых представлена лексема семья и её производные, а также близкие к ней в
семантическом отношении слова и фразеологизмы. Общий объём проанализированного материала составляет примерно 1500 контекстов. Выбор указанных периодических изданий объясняется их прочными лидирующими позициями среди печатных средств массовой информации Республики Башкортостан, а также тем, что они наиболее полно отражают ситуацию в регионе, в том числе состояние института семьи.
Теоретической основой диссертации являются работы,
посвящённые изучению особенностей языкового образа (Н.Ф.
Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, Б.М. Гаспаров, Л.Б. Никитина и др.); природы и структуры символа (В.В. Виноградов, Н.В. Иванов, А.Ф. Лосев, А.А. Потебня и т.д.); когнитивной и лингвокультурологической специфики концепта (Н.Ф. Алефиренко, С.А. Аскольдов, Л.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, А.А. Залевская, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачёв, В.А. Маслова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов и др.); особенностей региональной газетной публицистики (Я.Н. Засурский, Ф.Т. Кузбеков, Р.П. Овсепян и т.д.); эволюционных процессов в языке СМИ (Е.И. Беглова, Н.С. Валгина, Т.Г. Добросклонская, Л.П. Крысин, Н.Е. Петрова, Л.В. Рацибурская, Г.Я. Солганик, В.И. Шаховский и др.).
Положения, выносимые на защиту:
-
Образ как одно из фундаментальных понятий гуманитарной области знаний представляет собой обобщённое художественное отражение действительности, облачённое в форму конкретного индивидуального явления. С лингвистической точки зрения образ является базой ряда важнейших категорий, таких как «языковой образ», «образность» и т.д. Языковой образ выступает как вербально зафиксированное представление человека об окружающем мире, запечатлённое в конкретных образах.
-
Язык СМИ представляет собой одну из самых динамичных подсистем современного русского языка и одно из главных условий объективного оценивания его состояния, так как именно в нём весьма чётко отражаются основные изменения, происходящие в системе русского языка, а также более ярко, чем где бы то ни было, представлены векторы его развития. Анализ языковой составляющей региональных газетных изданий подтверждает имеющиеся данные в области изучения эволюционных процессов языка СМИ, указывающие на его движение от строгих литературных норм к совершенно свободному воплощению, иначе говоря, к постепенному укоренению в средствах массовой информации разговорного стиля.
3. Положение института семьи в ХХI веке большинством
специалистов определяется как кризисное. Среди многочисленных
факторов, способствовавших подрыву семьи как важнейшей социальной
структуры, одним из основных является изменение ценностных установок
социума. Представленные нами примеры языковой репрезентации образа
семьи в региональной газетной периодике, отражающие его
аксиологический аспект, свидетельствуют о постепенном обесценивании семьи в глазах общества, что находит выражение в смене доминантных лексических единиц (законный брак гражданский брак, благополучная семья неблагополучная семья и т.д.).
-
Языковой образ семьи, зафиксированный в республиканских газетных СМИ, имеет свои специфические особенности, главная из которых – ярко выраженная региональная составляющая, которая выступает его стержнем и проявляется в активном использовании культурно маркированных единиц (тюркизмов), позволяющих в полной мере раскрыть особенности уклада семейной жизни жителей Республики Башкортостан.
-
Языковой образ семьи, отражённый в печатных СМИ Республики Башкортостан, претерпел значительные изменения: анализ текстов газетной прессы, охватывающий три временных периода (80-е, 90-е годы ХХ века и начало ХХI столетия), показал путь его эволюции от чёткого представления института семьи как целостной системы к крайне неоднозначной и лишённой конкретики репрезентации семьи как уязвимой социальной структуры. Это находит своё выражение в использовании определённых лексических единиц: эмоционально-оценочных слов, разговорных и жаргонных лексем и т.д. Однако представленный в структуре языкового образа семьи региональный компонент, отражающий аксиологические доминанты, указывает на особое восприятие семьи как исторически сложившегося образования, которое имеет глубокие корни и выступает главным хранителем и продолжателем обычаев и традиций предков.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что
рассматриваемая в ней проблематика, касающаяся эволюции языкового
образа семьи в региональной печати, может стать основой детального
рассмотрения и адекватной оценки современного института семьи не
только с привлечением традиционных данных (статистических
показателей, результатов опросов и т.д.), но и с позиций языка, который также предоставляет достоверные сведения для объективного и глубокого понимания природы семьи, поскольку она формируется в социуме, а язык выступает главным выразителем менталитета его членов. Значимость настоящей работы заключается и в том, что её результаты во многом проясняют картину существования языка в условиях поликультурного
регионального пространства, а также раскрывают особенности его эволюции. Кроме того, работа вносит существенный вклад в дальнейшее исследование языка региональных СМИ, который к настоящему времени остаётся недостаточно изученным.
Практическая значимость исследования. Полученные в ходе
работы результаты могут быть использованы при разработке вузовских
курсов функциональной стилистики, социолингвистики,
лингвокультурологии, языка СМИ, литературного редактирования, практической журналистики и т.д. Кроме того, результаты исследования могут быть учены в процессе создания медиатекстов, посвящённых раскрытию социальной проблематики.
Методы исследования. В данной работе мы использовали
общенаучные методы (обобщение, классификация, описание,
сопоставление и т.д.), а также специальные методы лингвистического исследования (анализ словарных дефиниций, дистрибутивный анализ, элементы стилистического анализа и лингвистического анализа текста); кроме того, использовались приёмы статистического анализа.
Апробация исследования. Основные результаты исследования были
представлены в виде докладов на следующих международных
конференциях: XLIV Международной заочной научно-практической
конференции «Научная дискуссия: Вопросы филологии, искусствоведения
и культурологии» (г. Москва, 2016 г.); II Международной научной
конференции «Актуальные проблемы филологии» (г. Краснодар, 2016 г.);
Международной научно-практической конференции «Языковая политика
и вопросы гуманитарного образования» (г. Пенза, 25-26 марта 2016 г.); III
Международной научно-практической конференции «Славянские этносы,
языки и культуры в современном мире» (г. Уфа, 8-9 декабря 2016 г.); III
Международной научно-практической конференции «Актуальные
проблемы теоретической и прикладной филологии» (г. Уфа, 11-12 апреля 2017 г.); XXXIX Международной научно-практической конференции «Гуманитарные науки в XXI веке» (г. Москва, 10 августа 2017 г.); IX Международной научно-практической конференции «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология» (г. Москва, 2017 г.). По теме диссертации опубликовано 10 работ, в том числе 3 из них в изданиях, включённых в перечень ВАК Министерства образования и науки РФ: «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2016. №8. Ч. 1); «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2016. №9. Ч. 2); «Вестник Челябинского государственного педагогического университета» (Челябинск, 2016. №8).
Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка используемых сокращений, списка использованной литературы и приложения. Общий объём работы составляет 188 страниц, библиография включает 194 источника, в том числе 57 словарей и энциклопедий.
Основные характеристики языкового образа
Необходимость довольно подробного рассмотрения указанного понятия объясняется тем, что в нашей работе оно является основанием, на котором базируется последующее изучение языкового образа семьи, представленного в текстах газетной публицистики.
Понятие «образ» является одним из основных в гуманитарных областях знания. Непосредственное отношение к изучению природы образа имеют такие дисциплины, как эстетика, философия, культурология, искусствоведение, литературоведение, лингвистика, психология, в рамках которых в настоящее время представлена практически исчерпывающая информация о данном явлении.
Так, в «Новой философской энциклопедии» понятие «образ» имеет следующее определение: «Образ художественный – эстетическая категория, характеризующая особый, присущий только искусству способ и форму освоения и преображения действительности. В узком и более конкретном смысле понятие “художественный образ” обозначает элемент, часть художественного произведения (персонаж или предмет изображения), в широком и более общем – способ бытия и воспроизведения особой, художественной, реальности, “царства видимости” (Ф. Шиллер). Художественный образ в широком понимании выступает в качестве “клеточки”, “первоначала” искусства, вобравшего и кристаллизующего в себе все основные компоненты и особенности художественного творчества в целом» [НФЭ 2001: 129]. Термин «художественный образ» в его современном понимании получил определение в эстетике Г. В. Ф. Гегеля: «Искусство изображает истинно всеобщее, или идею, в форме чувственного существования, образа» [Гегель 1973, т. 4: 412]. «Однако этимологически он восходит к словарю античной эстетики, где были слова-понятия (например “эйдос”), различающие наружный “вид, облик” предмета и светящуюся в нём внетелесную “сущность, идею”, а также более конкретные, однозначные определения из области пластических искусств – “статуя”, “изображение” и т. п. Раскрывая понятие мимезиса, Платон и Аристотель рассматривали вопрос об образной природе искусства в плоскости взаимоотношений реальных предметов, явлений и их идеальных “копий”, “слепков”, а Плотин сосредоточился на обосновании понятия “внутреннего эйдоса”, образа-смысла, сопричастного сущности предметов. Новоевропейская, прежде всего немецкая классическая эстетика выдвигает на первый план не миметический аспект, а продуктивный, выразительно-созидательный, связанный с творческой активностью художника. Понятие художественного образа закрепляется в качестве некоего уникального способа и результата взаимодействия и разрешения противоречий между духовным и чувственным, идеальным и реальным началами. Со временем формула искусства как “мышления в образах” стала синонимом реалистического метода, акцентируя внимание на познавательной функции и общественном предназначении художественного творчества» [НФЭ 2001: 129]. Таким образом, в современной эстетике художественный образ рассматривается как «форма мышления в искусстве» [Борев 1997, т. 1: 286].
В искусствоведении же образ трактуется как «обобщённое художественное отражение действительности, облачённое в форму конкретного индивидуального явления» [Ожегов, Шведова 1995: 427].
В культурологии образ понимается как «явление, возникающее в результате запечатления одного объекта в другом, выступающем в качестве воспринимающей формации – духовной или физической; образ есть претворение первичного бытия в бытие вторичное, отражённое и заключённое в чувственно доступную форму. Для наук о культуре понятие образа чрезвычайно важно, так как культура в своём происхождении и содержании есть претворенное первичное бытие – природное, человеческое или божественное; в этом смысле культура сама – образ, явленная метаморфоза первичной реальности» [Культурология 1998, т. 2: 102]. В книге А. Н. Андреева «Культурология. Личность и культура» представлено следующее определение образа: «…это особый способ воспроизведения и познания действительности. Его можно определить как чувственно воспринимаемый индивидуальный “представитель” определённых предметов, явлений. За индивидуальным в образе сквозит всеобщее, универсальное для данного класса явлений» [Андреев 1998: 23].
В психологии образ рассматривается как «субъективная картина мира или его фрагментов, включающая самого субъекта, других людей, пространственное окружение и временную последовательность событий» [Психология 1990: 240]. Кроме того, образ трактуется как «индивидуально субъективная панорама-картина мира-онтоса-бытия или же ситуаций, эпизодов бытия, других субъектов, экстеросреды, отражающая те или иные феномены, события, явления; образ – это специфическая форма отражения отзеркаливания объективно-субъективной реальности-достоверности» [Юрчук 2000: 376]. В «Психологическом словаре» Р. С. Немова представлены следующие характеристики образа: «1. Комплекс ощущений, связанных друг с другом и представляющих в сознании человека предмет или явление в его свойствах, воспринимаемых с помощью органов чувств. Образ – это результат чувственного отражения человеком свойств соответствующего предмета или явления при его непосредственном воздействии на органы чувств или в результате извлечении информации о нём, хранящейся в памяти. 2.
Специфика региональной газетной публицистики в свете общих тенденций развития СМИ
Одним словом, в произведении нет ничего вне образа» [Атаманова 2012: 18]. Автор обращает внимание на то, что образность в поэтическом слове, точнее, его внутренняя смысловая сторона есть результат семантической осложнённости слова [там же]. По мнению В. В. Виноградова, именно в образности слова и заключается его смысловая двуплановость [Виноградов 1963: 125]. Соотношение образности и смысловой многоплановости выдвигает на первый план проблему поэтической семантики, проанализированной в работах Ю. Н. Тынянова, Ю. М. Лотмана и ряда других исследователей. Ведущим её положением является тот факт, что «слово в поэзии ведет себя по-особенному … оказывается не равно самому себе … ибо оно крупнее» этого же слова в общеязыковом тексте [Лотман 1996: 91], а именно: «…в художественном тексте слова преобразовываются, получают дополнительные характеристики или обнаруживают “приращения смысла”, расширение связей и взаимодействий, выступают как качественно новые единицы, реализуя свои эстетические потенции выразительности» [Григорьев 1971: 5]. Если иметь в виду разработку проблемы образности в рамках лингвостилистики, то здесь следует отметить, что она исследована в достаточной мере, о чём свидетельствует немалое количество диссертационных работ. На сегодняшний день имеется опыт обращения исследователей к изучению лексической образности по данным психолингвистического эксперимента [Казакова 2014]; библейской образности в английской драме елизаветинского периода [Ефремова 1999]; поэтической образности в любовных частушках [Симакова 2014]; дискурсивной образности слова (на материале рассказов и повестей русских писателей ХХ века) [Беззубикова 2010] и т. д. О довольно большой степени изученности данного явления пишет Н. А. Лукьянова, однако, по мнению учёного, представление об образности как о семантической категории не имеет чёткого осмысления. Не вполне ясными, на её взгляд, являются основные понятия: «образ», «образный», «образность» [Лукьянова 1986: 63]. Недостаточно прочный статус этих понятий в лингвистике, как считает автор, демонстрируют словари лингвистических терминов: «последние либо не фиксируют их совсем [Розенталь, Теленкова 1976; Русский язык. Энциклопедия 1979], либо помещают только производный; например, в “Словаре лингвистических терминов” О. С. Ахмановой: “Образный (фигуральный), содержащий в себе образ, несущий образ, изобилующий образами” [Ахманова 1966: 275], в то же время интерпретация исходного термина “образ” в нём не дана» [Лукьянова 1986: 64].
В связи с этим рассмотрим, как трактуется термин «образность» в современных лингвистических словарях, а именно в Словаре Т. В. Жеребило: 1) Основная черта художественной литературы, ориентированная на создание художественных образов. 2) Стилевая черта художественной речи, связанная с употреблением слов в переносном значении: метафор, эпитетов, сравнений, гипербол и т. п. Метафоры, эпитеты, сравнения, гиперболы изучаются стилистикой художественной литературы (литературоведческой стилистикой). Слова в переносном значении, сравнительные обороты, предложения с определениями входят в компетенцию стилистики языка. Таким образом, в одном и том же стилистическом средстве выделяются два плана: 1) связанный с литературоведческой стилистикой и 2) связанный со стилистикой языка [Жеребило 2010: 226]. Как видно, несмотря на довольно исчерпывающую информацию, в данном словаре также отсутствует исходный термин «образ», о чём пишет Н. А. Лукьянова.
Как замечает Е. А. Юрина, «терминологические определения лексической образности, предлагаемые в лингвистических работах, базируются как на понятии о первичном чувственно-наглядном образе, так и на понятии о вторичном двуплановом образе» [Юрина 2005: 19]. Отмечая то, что под образностью понимается способность слова вызывать в сознании носителя языка первичный чувственный образ обозначаемой реалии, автор обращается к исследованию Е. Н. Колодкиной, которая путём психолингвистического эксперимента установила, что наибольшей «образностью» обладают слова, обозначающие: 1) предметы, встречающиеся в природе (грязь, река, облако); 2) предметы, созданные человеком (ножницы, книга, хлеб); названия животных (собака, кошка, лошадь), т.е. конкретная лексика, обозначающая реалии, наиболее близкие к практической деятельности человека. В связи с этим автором психолингвистического исследования был сделан вывод о том, что для «индивидуального сознания деление слов на образные и безбразные нерелевантно» [Колодкина 1986: 75-79]. Согласно представлениям Е. А. Юриной, первичная чувственно-наглядная образность как компонент содержания слова полностью укладывается в языковую категорию конкретности. Такие единицы она считает «потенциально образными» в том смысле, что их чувственно-наглядный образный потенциал используется в процессе словопроизводства и текстопорождения при ассоциативно-образной номинации и/или характеризации обозначаемых объектов. По мнению автора, ряд определений образности как лексико-семантической категории отражает ситуацию «использования» первичного перцептивного образа для характеристики референта образной номинации. В качестве примера автор приводит определение образности, предложенное Н. А. Лукьяновой: «Образность – это семантическое свойство языкового знака, его способность выразить определённое внеязыковое содержание посредством целостного наглядного представления – образа для характеристики обозначаемого им объекта и выражения эмоциональной оценки со стороны говорящего лица» [Лукьянова 1986: 268]. Анализируя это определение, Е. А. Юрина отмечает: «Если в цитируемом определении Н. А. Лукьяновой роль первичного чувственно-наглядного образа в выражении характеристики референта образной номинации рассматривается с позиции “кодирования” образной информации в языковой единице, то следующее определение, предложенное Ю. П. Солодубом, ориентировано на процесс “декодирования”, “расшифровки” образного содержания при восприятии языковой единицы:
Важнейшие закономерности языковой эволюции газетных изданий Республики Башкортостан
В статье «Литературная норма и речевая практика средств массовой информации» Л. П. Крысин затрагивает проблему нарушения норм и неверного использования языковых единиц в средствах массовой информации: «Нередко пренебрежение нормативными рекомендациями и традиционной литературной нормой ведёт к явным ошибкам в использовании языковых средств: и современная печать, и электронные средства массовой информации дают обильные примеры таких ошибок» [Крысин 2011: 243]. Автор указывает и на такие особенности языка современных СМИ, как «точки роста» и языковая игра: «Но наряду с этими огрехами в языке средств массовой информации немало и таких новшеств, которые свидетельствуют либо об определённых “точках роста” в развитии русского языка1, либо о намеренном нарушении языковых норм с теми или иными целями. Отклонения от нормы с целью иронии, насмешки, словесной игры могут, в частности, опираться на нереализованные возможности языковой системы или использовать нетрадиционные, не характерные для литературного языка средства. В этом случае перед нами не ошибка, не более или менее распространенное новшество, вступающее в противоречие с принятой нормой, а речевой приём, свидетельствующий о свободе, с которой человек использует язык, сознательно – с целью пошутить, обыграть значение ли форму слова, скаламбурить и т.д. – игнорируя нормативные установки. Один из распространенных приёмов языковой игры – и это частое явление именно в языке прессы – стилистически контрастное использование разного рода расхожих штампов: фразеологических единиц, газетных клише, оборотов какого-либо профессионального языка, канцеляризмов и т.п. “Он съел в этом деле не одну собаку”; “Они жили на широкую, но босую ногу”; (быть) “между Сциллой и харизмой”; “пиар во время чумы”; “Ссудный день”; “Приоткрытая Тверь”…» [там же: 243]. По мнению Н. С. Валгиной, небывалая популярность средств массовой информации в настоящее время резко изменила акценты в сферах влияния на развитие языка, особенно в его литературной форме: «Активность СМИ, их установка на живое непринуждённое общение не только повлияли на изменение норм литературного языка в сторону их либерализации, но и изменили психологическое отношение населения к языку, явно стимулирующее расшатывание литературных норм, ставящее под сомнение их незыблемость и обязательность. Расширение сферы спонтанного общения резко сузило общение официально подготовленное, выверенное и откорректированное. Это открыло границы литературного языка для лексики разговорной, просторечной, жаргонной. Свобода форм выражения породила тенденцию к небывалому словотворчеству. Современные авторы текстов, устных и письменных, не сковывают себя литературными традициями и не ограничивают тщательным выбором слов. В сфере публичного общения стирается и ослабляется официальность» [Валгина 2001: 76]. Как утверждает автор, значительно интенсифицировался процесс иноязычного заимствования: «Среди новых слов много прямых заимствований, но значительное количество лексем создано на русской почве путём использования иноязычных приставок или корневых частей слова наряду с русскими. Всё это говорит об открытости лексической системы русского языка, её активности и жизнеспособности. Слова не просто входят в язык, но творчески перерабатываются и приспосабливаются к чуждой для них среде, оказавшейся достаточно сильной, чтобы подчинить себе инородное» [там же: 76]. В. Г. Костомаров считает, что в основе этих явлений лежат изменения в психологической установке масс, в их новом «языковом вкусе» [Костомаров 1994: 8].
Характеризуя современные СМИ, необходимо учитывать то, что «всё речевое поведение человека эмоционально опосредованно, эмоциональная рефлексия на события, происходящие в обществе, не может не изменять человека и его язык. Новые эмоциональные доминанты пронизывают наше общение, определяют векторы понимания высказывания. Часто в речи превалируют сиюминутные вербальные эмоции автора, находящие выражение в знаках его экспрессивного самовыражения, что в полной мере отвечает современному принципу медиального и политического дискурсов: важен не смысл сказанного, а эмоции, рождённые сказанным» [Шаховский 2007: 764]. Важной особенностью становится «использование современными СМИ лексики, заряженной преимущественно отрицательными эмоциями, которые отражаются в семантике, коннотациях и ассоциациях используемых слов, коррелируют с определённой категориальной ситуацией российского социума» [там же: 766]. Как отмечает В. И. Шаховский, «основные эмоциональные доминанты многих текстов современных СМИ определяются объективными общественно-политическими и экономическими процессами в обществе. Это разочарование и горечь, вызываемые положением дел в современной России, желание помочь (разобраться, объяснить, посоветовать, успокоить). В то же время эти эмоциональные состояния сопровождаются выражением сочувствия к людям, населяющим Россию» [Шаховский 2004].
Словарные дефиниции лексемы семья
Представим также информацию о лексеме семья, содержащуюся в «Словаре языка Пушкина» под редакцией В.В. Виноградова: «Семья (89). Близкие родственники (муж, жена, дети, родители), живущие вместе. Моё мнение: семья должна быть одна под одной кровлей: муж, жена, дети покаместь малы; родители, когда уже престарелы. Пс 980.10. Что может быть на свете хуже Семьи, где бедная жена Грустит о недостойном муже И днём и вечером одна. ЕО IV 15.2. Царь. – В семье своей будь завсегда главою. БГ XX 115. Перен. а) О людях, сплочённых общностью интересов.
Он верил, – Что есть избранные судьбами, Людей священные друзья; Что их бессмертная семья Неотразимыми лучами, Когда-нибудь нас озарит И мир блаженством одарит. ЕО II 8.11. Под вечер иногда сходилась Соседей добрая семья, Нецеремонные друзья, И потужить и позлословить И посмеяться кой о чём. ЕО II 34.7. Фигурно иль буквально: всей семьёй, От ямщика до первого поэта, Мы все поём уныло. ДК 113. Нередко Он говорил о временах грядущих, Когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся. С3 227.1 1; б) Об однородных предметах, собранных вместе или расположенных рядом друг с другом. Высоко над семьёю гор, Казбек, твой царственный шатёр Сияет вечными лучами. С3 139.1. Как женщин, он оставил книги, И полку, с пыльной их семьёй, Задёрнул траурной тафтой. ЕО I 44.13. В Михайловском нашёл я всё по старому, кроме того, что нет уж в нём няни моей, и что около знакомых старых сосен поднялась, во время моего отсутствия, молодая, сосновая семья. Пс 1095.12» [Словарь языка Пушкина 2000, т. 4: 105].
В «Современном толковом словаре русского языка» Т. Ф. Ефремовой даётся следующее определение лексемы семья: «1) Группа близких родственников (муж, жена, родители, дети и т.п.), живущих вместе. 2) Род, поколение. 3) Группа животных, птиц, состоящая из самца, одной или нескольких самок и детёнышей // Общество пчёл, состоящая из рабочих пчёл, матки и трутней // Группа растений одного вида, растущих рядом (часто имеющих общий корень, грибницу). 4. перен. Совокупность однородных, подобных один другому предметов, явлений. 5. перен. Группа родственных языков, объединённых общностью происхождения» [Ефремова 2006, т. 3: 243].
Как мы видим, слово семья представлено в толковых словарях как многозначная языковая единица. Если же иметь в виду её первичное значение, то можно обнаружить общность словарных определений. В самом общем виде данная лексема толкуется следующим образом: «семья – группа близких родственников, включающая мужа, жену, детей, родителей, которые проживают вместе». Не менее важным является то, как представлена лексема семья в словарях синонимов русского языка. Обратимся к данным «Словаря синонимов русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой, где содержится следующий синонимический ряд: «Семья, семейство, дом, фамилия. Группа близких родственников (муж, жена, их родители, дети и т. п.), живущих вместе. Семья – основное, наиболее употребительное слово; слово семейство употребляется реже и преимущественно в обиходно-разговорной речи; слово дом употребляется в тех случаях, когда речь идёт не только о ближайших родственниках, но и о всех других домочадцах, живущих вместе, одной семьёй; слово фамилия в XIX в. употреблялось преимущественно по отношению к знатной, именитой семье, в современном языке употребляется редко и обычно с шутливым оттенком. Семья у него была большая: два сына и внук женатый, и все жили вместе. Л. Толстой, Два старика, I. [Пётр]: Он женится… Он хочет жить своей семьёй. М. Горький, Мещане, д. 4. – Но как же ты с семьёй? Ведь у тебя жена и сын. Трудно им будет одним тут. Саянов, Лена, ч. 11, 7. – У меня нет семейства: об отце и матери я лет двенадцать уж не имею известия, а запастись женой не догадался раньше. Лермонтов, Бэла. [Ломов]: Вам, уважаемая Наталья Степановна, известно, что я давно уже, с самого детства, имею честь знать ваше семейство. Чехов, Предложение, III. Об обеде совещались целым домом; и престарелая тётка приглашалась к совету. И. Гончаров, Обломов, ч. 1, IX. В городе, среди немногих выдающихся семейств, были два родственные дома Эммануэлей, обладавших известными средствами. Фет, Ранние годы моей жизни, XLII. На первый взгляд казалось, что глава семьи – отец. Степанида держалась с мужем почтительно, ни в чём ему не перечила, но в действительности верховодила в доме она. Николаева, Жатва, ч. 1, 3. [Директор завода] ожидал выхода царской семьи. Николай Второй появлялся обычно в сопровождении всех своих домочадцев. Царская фамилия обходила залы. Ю. Алянский, Магический кристалл профессора Качалова, 29. – Через три недели день рождения моей жены. Под этим предлогом мы соберём здесь лучшие фамилии округи и наиболее состоятельных людей, заинтересованных в наших действиях. Н. Островский, Рождённые бурей, гл. 1. – Стесняться нечего! Все свои. Это фамилия моя да родня, все шахтёры. Горбатов, Донбасс, кн. 1, 9. – Семейный, фамильный» [Евгеньева 2001, т. 2: 410-411].
В «Словаре синонимов русского языка» З. Е. Александровой содержатся следующие синонимические единицы: семья, семейство, семейный круг, семейные, домашние; домочадцы (уст.); чада и домочадцы (шутл.) [Александрова 1986: 484].
В «Словаре синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова лексема семья имеет следующие синонимы: семейство, фамилия, дом, род, династия; домашний очаг. Собраться всем домом. Он устроил на чужбине тёплое гнёздышко (свил себе тёплое гнездо) [Абрамов 1994: 401]. Как видно из приведённых данных, лексема семья имеет множество семантических соответствий. К основным мы отнесли следующие: семейство, дом, фамилия.