Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Морфологическая характеристика русского деепричастия 98
Выводы по первой главе 115
Глава 2. Синтаксические связи русского деепричастия 117
2.1. Полупредикативная связь деепричастия 118
2.1.1. Связь деепричастия со сказуемым в двусоставном предложении 120
2.1.2. Связь деепричастия со сказуемым в односоставном предложении 127
2.1.3. Связь деепричастия с компонентами предложения вне предикативного центра 133
2.1.4. Связь деепричастия с субъектом 142
2.1.4.1. Субъект деепричастия при предикативном центре 144
2.1.4.2. Субъект деепричастия в предложениях с именительным падежом в составе деепричастного оборота 166
2.1.4.3. Субъект деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра 178
2.1.5. Типы полупредикативности деепричастия 185
2.1.6. Степени полупредикативности деепричастия 187
2.2. Примыкание деепричастия 196
2.2.1. Примыкание деепричастия к сказуемому 199
2.2.2. Примыкание деепричастия к компонентам предложения вне предикативного центра 204
2.3. Параллельная связь деепричастия 205
2.4. Сочинительная связь деепричастия 209
2.4.1. Сочинительная связь деепричастия с другим деепричастием 210
2.4.2. Сочинительная связь деепричастия с другими глагольными формами и частями речи 217
2.5. Виды связей деепричастия по характеру их формализации 228
Выводы по второй главе 233
Глава 3. Синтаксические отношения русского деепричастия в предложении 238
3.1. Общая характеристика синтаксических отношений деепричастия 238
3.2. Синтаксические отношения деепричастия, связанного с предикативным центром 241
3.2.1. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях с единственной соотносительностью 241
3.2.1.1. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных с простыми предложениями с однородными сказуемыми 241
3.2.1.2. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных со сложноподчиненными предложениями 250
3.2.2. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях с множественной соотносительностью 272
3.2.2.1. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных с простыми предложениями с однородными сказуемыми 273
3.2.2.2. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных с различными типами сложноподчиненных предложений 274
3.2.2.3. Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных с простыми предложениями с однородными сказуемыми и со сложноподчиненными предложениями 279
3.3. Синтаксические отношения деепричастия, связанного с компонентами предложения вне предикативного центра 293
3.3.1. Дифференцированные синтаксические отношения деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра 295
3.3.2. Недифференцированные синтаксические отношения деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра 298
3.4. Синтаксические отношения деепричастия, объединенного параллельной связью 305
3.5. Синтаксические отношения деепричастия, объединенного сочинительной связью 309
Выводы по третьей главе 314
Заключение 321
Библиографический список 338
Список источников 376
Список принятых сокращений 382
- Морфологическая характеристика русского деепричастия
- Субъект деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра
- Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных с простыми предложениями с однородными сказуемыми
- Недифференцированные синтаксические отношения деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра
Введение к работе
Актуальность исследования заключается в том, что в нем впервые представлен комплексный анализ грамматических свойств Дпр. В условиях острой дискуссионности в решении вопроса о морфологической принадлежности Дпр, о его синтаксических свойствах, при сохраняющихся разногласиях относительно использования Дпр в различных структурно-семантических типах русского предложения важно и актуально осуществить всестороннее изучение данного грамматического явления, специфические морфологические и синтаксические ресурсы которого проявляются как в плане грамматического значения, так и в отношении его связей в предложении, что способствует решению ряда актуальных проблем не только в сфере морфологии, синтаксиса, но и в области лексикологии и лексикографии. Необходимость комплексного анализа грамматических свойств русского Дпр объективно обусловлена логикой развития лингвистической науки, а также практическими потребностями русистики – исследовать закономерности грамматического устройства одного из сложных участков русского предложения. Востребованность Дпр, расширение сферы его употребления в двусоставных и в различных типах односоставных предложений, с одной стороны, при предикативном центре и при компонентах за его пределами – с другой, требует выяснения грамматических механизмов, обеспечивающих включение Дпр в структуру русского предложения, особенностей его связи с компонентами этой структуры, возможностей выражения синтаксических отношений во всем их многообразии.
Усиливающаяся роль Дпр в процессе коммуникации, активное проникновение его, исконно принадлежащего книжным стилям, в устную публицистику и в разговорную речь с ее спецификой во многом обусловлено структурно-семантическим своеобразием Дпр: оно обладает высокой морфологической емкостью, отличается многомерным, объемным устройством синтаксических связей, определяющим многослойность его синтаксических отношений, позволяющих ему выразить разнообразные добавочные и сопутствующие действия, которые не могут быть обозначены спрягаемым глаголом, создавая тем самым смысловую перспективу высказывания. Как глагольное слово, Дпр способно дать динамичную и сложную характеристику действия того компонента, с которым оно связано в предложении, в отличие от наречия, характеризующего его в статике: в то же время, определяя действие, Дпр акцентирует внимание на слове, называющем это действие, участвуя таким образом в создании языковой картины мира. Все это предполагает внесение корректив в собственно лингвистические исследования.
Исследованию Дпр посвящено множество научных трудов, однако с целью системной грамматической характеристики русское Дпр не рассматривалось. В связи с этим необходимо обобщить многочисленные частные исследования, что позволит уточнить его статус в грамматической системе современного русского литературного языка, соотнести его с другими морфологическими и синтаксическими единицами. Системный анализ языковых явлений не утрачивает своей актуальности: он отражает важнейшую особенность устройства языка – его системность.
Данная работа выполнена в русле традиционного языкознания, его структурно-семантического направления: именно такой подход позволяет установить структурно-семантические свойства Дпр как особого грамматического явления, более глубоко проникнуть в его грамматическую природу. Реализация такого подхода состоит в установлении синтагматических характеристик (определение специфики включения Дпр в предложение, своеобразие связей его с другими членами предложения, способов выражения его синтаксических отношений), парадигматических связей предложений, включающих Дпр, с другими синтаксическими единицами с позиций их формально-синтаксических сходств и различий.
Цель данной работы – охарактеризовать языковой статус Дпр как грамматического феномена современного русского литературного языка, осуществив комплексный анализ его морфологических и синтаксических свойств, исследуя его структурные и семантические параметры.
Общая цель работы предполагает решение следующих конкретных задач:
1) раскрыть специфику Дпр как синкретичного грамматического явления современного русского языка, для чего исследовать его в рамках взаимодействия и соотносительности языковых структур различных ярусов;
2) на основе изучения работ предшественников, собственного анализа грамматических категорий Дпр подтвердить принадлежность его к глагольной парадигме и установить возможность актуализации тех или иных морфологических свойств Дпр в конкретных условиях употребления;
3) выявить степень обусловленности синтаксических свойств Дпр его морфологической спецификой;
4) установить и описать синтагматические и парадигматические характеристики Дпр современного русского языка;
5) определить и охарактеризовать специфику включения Дпр в различные структурно-семантические типы простых предложений, способы связи его с членами предложения;
6) представить синтаксическую связь Дпр в предложении как комплекс более простых видов связи, установить отличительные характеристики этих связей и их роль в формировании общей связи Дпр;
7) установить и охарактеризовать своеобразие синтаксических связей Дпр с предикативным центром и с компонентами за его пределами;
8) выявить своеобразие синтаксических отношений Дпр в предложении, установить степень их обусловленности синтаксическими связями, охарактеризовать многослойность синтаксической семантики Дпр;
9) представить систему синтаксических отношений Дпр при предикативном центре и в позиции при компонентах предложения за его пределами, осуществить их всесторонний анализ;
10) выявить и охарактеризовать систему средств выражения синтаксических связей и синтаксических отношений Дпр.
В качестве основной гипотезы исследования выдвинуто предположение о том, что русское Дпр как особый член глагольной парадигмы является принципиально синкретичной грамматической единицей; его синкретизм проявляется на морфологическом и синтаксическом уровнях – в совмещении морфологических показателей различных частей речи (глагола и наречия), в многомерности синтаксических связей, обеспечивающих возможность включения Дпр в синтаксическую структуру предложения, и в объемном характере синтаксических отношений; данные свойства равно присущи русскому Дпр, связанному с предикативным центром и с компонентами за его пределами.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Дпр, обладая свойствами глагола и наречия, остается в пределах глагольной парадигмы в силу сохранения им ярких дифференциальных характеристик глагола, при этом оно не утрачивает признаков наречия. В конкретных условиях употребления эти признаки либо находятся в состоянии равновесия, либо актуализируются одни из них, приглушая другие. Их сочетание определяет своеобразие синтаксических свойств Дпр.
2. Синтаксическая связь Дпр в предложении многомерна, она представляет собой сумму, пучок отдельных более простых связей, образующих оппозицию по признаку обязательности / факультативности: облигаторными являются полупредикативная связь и примыкание, факультативными – параллельная и сочинительная связи. Различные по грамматической природе и по способам проявления, каждая из них связывает Дпр с компонентами предложения особым образом.
3. Полупредикативная связь выступает обязательной и ведущей: именно возможность одновременной двойной связи Дпр с глаголом-сказуемым (или с компонентом предложения за пределами предикативного центра) и с членом предложения с субъектным значением обладает «разрешительной силой» для включения его в предложение. Система субъектов одинакова для Дпр, подчиненных предикативному центру и компонентам за его пределами, за исключением отраженного субъекта, возможного только в двусоставном предложении. Полупредикативная связь Дпр обнаруживается парадигматически и реализуется в нескольких разновидностях: прямая и косвенная, с одной стороны, и первичная и вторичная – с другой. Полупредикативность имеет градационный характер, изменение ее степени определяется синтаксическими и морфологическими факторами. Полупредикативность снижается по мере удаления Дпр от предикативного центра, под воздействием же морфологических факторов она может свестись к нулю.
4. Полупредикативность и обособление – пересекающиеся, но не тождественные явления: они обладают различными дифференциальными признаками. Полупредикативность основана на двунаправленности синтаксических связей члена предложения, тогда как в основу обособления заложены прежде всего интонационные характеристики и порядок слов, определяющие его смысловое выделение в предложении. Вместе с тем полупредикативность и обособление не исключают друг друга и могут совмещаться, как это наблюдается у деепричастия в определенных синтаксических условиях.
5. Примыкание сосуществует с полупредикативной связью. Это однонаправленная связь Дпр – с глаголом-сказуемым или с неспрягаемыми глагольными формами, другими частями речи; она определяется неизменяемостью Дпр и не имеет ограничений. Дифференцируется сильное и слабое примыкание в зависимости от обязательности / необязательности для подчиняющего члена Дпр как компонента предложения с обстоятельственным значением. Совпадение или расхождение глагольной линии полупредикативной связи и примыкания Дпр обусловлено типом сказуемого – простого, составного или осложненного.
6. Факультативные параллельная и сочинительная связи Дпр возможны только при наличии обязательных связей. Дпр объединяется параллельной связью в составе синтаксической группы с другим Дпр, с наречием, предложно-падежной формой существительного. Сочинительная связь проявляется в составе синтаксического ряда с другим Дпр, с причастием, прилагательным, инфинитивом и существительным и обеспечивается способностью обладающего двойственными грамматическими свойствами Дпр «подстраиваться» под грамматические возможности сочетающейся с ним части речи.
7. Типичным для Дпр является бессоюзное включение в предложение, что не исключает выражения связи посредством союзов. В связи деепричастия с грамматической основой и в составе синтаксической группы участвуют семантические союзы, в составе синтаксического ряда – синтаксические и семантические союзы. Синтаксическая связь Дпр со всеми компонентами предложения за пределами предикативного центра осуществляется без союзов, кроме Дпр при другом Дпр, для которого возможна союзная связь. Отсутствие формализации связи имеет следствием ее недифференцированность, что, в свою очередь, определяет синкретизм синтаксических отношений Дпр.
8. Удаленность Дпр от предикативного центра и сочетание с субъектом, не совпадающим с субъектом предложения, расширяет возможности его употребления: снимаются ограничения, связанные с необходимостью активного субъекта, с использованием Дпр в пассивных конструкциях.
9. Своеобразие синтаксических связей Дпр порождает своеобразие его синтаксических отношений. Синтаксическое значение Дпр есть результат синтаксических отношений его и компонента, с которым оно сочетается, оно присуще Дпр при возможности выражения в языковых формах. Степень формализации синтаксических отношений различна: в эксплицитных союзах или на основе системных, парадигматических, связей. Синтаксические отношения Дпр могут сопровождаться маркерами, принадлежащими к различным языковым уровням. Ведущей характеристикой синтаксических отношений Дпр является их многослойность, своего рода стереоскопичность, включающая в себя несколько составляющих: полупредикативные и проявляющиеся в парадигмах обязательные отношения, а также пояснительные и сочинительные факультативные отношения. Сложное переплетение различных типов синтаксических связей и отсутствие в большинстве случае вербализации отношений обусловливает их недифференцированность как специфическую грамматическую характеристику Дпр. Недифференцированность синтаксических отношений Дпр в составе синтаксической группы и синтаксического ряда проявляется также в совмещении его факультативных и обязательных синтаксических значений.
10. Система синтаксических отношений Дпр при предикативном центре в предложениях с единственной соотносительностью представлена 9 типами и не предполагает наличия других членов, она закрытая. Система синтаксических отношений Дпр в той же позиции в предложениях с множественной соотносительностью более разветвленная, включает в себя, по имеющимся данным, 49 членов, однако она остается открытой. Системы синтаксических отношений Дпр в позиции при компонентах предложения за пределами предикативного центра формируются меньшим количеством членов: в предложениях с единственной соотносительностью – 4 типа, с множественной соотносительностью – 17. Это обусловлено, очевидно, спецификой синтаксической позиции Дпр. Обе системы являются открытыми.
11. Синтаксические отношения Дпр многоаспектны, их важнейшие характеристики – наличие-отсутствие вербализации (формализованные / неформализованные), наличие-отсутствие маркеров (маркированные / немаркированные), степень определенности (дифференцированные / недифференцированные), степень обусловленности структурой (свободные / связанные), обусловленность какими-либо дополнительными факторами (главные / частные), степень обязательности (облигаторные / факультативные), позиция (за пределами ДО / в составе ДО), 8) в предложениях с множественной соотносительностью – характер реализации синтаксических значений (одновременные / разновременные). Важным фактором, определяющим синтаксические отношения Дпр, является тип соотносительности предложения – единственная / множественная.
12. Синкретизм морфологических и синтаксических свойств свидетельствует о принципиальном грамматическом синкретизме Дпр.
Научная новизна исследования заключается в следующем.
1. Впервые предпринято комплексное всестороннее исследование фундаментальных синтаксических свойств русского Дпр – синтаксических связей и синтаксических отношений. Разработан новый подход к выявлению синтаксических связей Дпр, предложена их типология. Выявлен неоднолинейный, многомерный характер синтаксических связей Дпр с предикативным центром и с компонентами за его пределами.
2. Выявлены параметры полупредикативной связи как одной из важнейших синтаксических характеристик Дпр в отличие от обособления; установлены разновидности данной связи. Аргументированы и представлены степени полупредикативности Дпр.
3. Приведены новые данные, позволяющие скорректировать существующие представления о включении Дпр в структуру двусоставных и односоставных предложений, аргументирована нормативность односоставных предложений с Дпр, пересмотрен ряд существующих запретов на использование Дпр в односоставных предложениях и в пассивных конструкциях,
4. Выявлена специфика синтаксических отношений Дпр в предложении, заключающаяся в их объемном и многоаспектном характере, определены доминирующие особенности взаимообусловленности грамматического значения и синтаксических связей. Осуществлена развернутая характеристика не изученных ранее сфер синтаксических отношений Дпр. Определены степени грамматикализации синтаксических отношений Дпр, дифференцированы средства, вербализующие эти отношения, и средства, их маркирующие. Установлена роль ряда лексем как маркеров синтаксических отношений Дпр, уточнен их морфологический статус, даны рекомендации для их лексикографического описания. Упорядочена система маркеров, установлены особенности их функционирования в предложении. Представлена типология синтаксических отношений Дпр при предикативном центре и при компонентах за его пределами. Осуществлен многоаспектный анализ синтаксических отношений Дпр.
5. Впервые последовательно применена процедура парадигматического и синтагматического анализа при выявлении типичных и нетипичных связей Дпр в предложении, системы их синтаксических отношений.
6. Уточнена система связей и отношений Дпр с другими языковыми единицами.
7. Продемонстрирована стилевая прикрепленность ряда конструкций с Дпр, их структурно-семантический потенциал.
8. Выявлен и обоснован синкретизм грамматической природы Дпр, описано взаимовлияние морфологических и синтаксических свойств Дпр, определяющих его синкретизм.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней впервые предпринято развернутое системное грамматическое исследование русского Дпр; она расширяет и уточняет научное представление о специфике парадигмы глагольного слова, ее членов, о законах грамматической организации осложненных предложений с Дпр. Исследование вносит определенный вклад в теорию грамматического синкретизма, в изучение единиц различных языковых ярусов, участвующих в организации предложения, в уточнение и развитие основных положений и принципов структурно-семантического анализа языковых единиц.
Практическая значимость исследования заключается в применении его теоретических выводов в практике преподавания в вузе, школе, а также на курсах повышения квалификации работников образования и культуры лингвистических дисциплин (основных и специальных) – современного русского литературного языка, его морфологии и синтаксиса, русской пунктуации, русского языка и культуры речи, стилистики; в корректировке некоторых аспектов методики развития речи в школе. Материалы диссертации способствуют развитию лингвистического мышления студента и школьника, окажут помощь преподавателю и учителю в руководстве научной деятельностью обучающегося, а студенту и школьнику – в выполнении творческой работы по грамматике. Результаты исследования, связанные с корректировкой нормативного использования Дпр в предложении, имеют важное значение для предупреждения ошибок обучающихся в устной и письменной речи, для корректировки типологии этих ошибок. Иллюстративный материал, извлеченный из текстов разных стилей и жанров, может быть использован в вузовском и школьном обучении морфологии, синтаксису, пунктуации и культуре речи. Сведения, представленные в диссертации, могут быть использованы также при обучении русскому языку как неродному и иностранному, что весьма актуально в условиях современной языковой ситуации.
Материалом для исследования послужила картотека автора, содержащая текстовые фрагменты, извлеченные методом сплошной выборки из произведений различных стилей и жанров XIX – XXI вв.: из художественной русской классической и современной литературы, из газетно-публицистических и научных документов. Предложения с Дпр извлекались из прозаических и поэтических текстов: разнообразие языкового материала позволило полнее представить ресурсы и возможности русского языка. В отдельных разделах использовались документы из электронной информационно-справочной системы Национального корпуса русского языка Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (сайт http//www.ruscorpora.ru). В общей сложности материал исследования составил свыше 20000 предложений с Дпр.
Основным методологическим принципом диссертационного исследования является признание языка функционирующей системой, состоящей из взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц, а грамматических единиц как имеющих грамматическую форму и грамматическое значение, при этом грамматическое значение выражается формально в грамматических средствах. Работа построена в синхронном плане.
При исследовании Дпр использовался комплекс лингвистических методов и приемов: метод системного грамматического анализа, структурно-семантический, основанный на индукции, описательный метод, учитывающий взаимосвязь между означающим и означаемым, метод лингвистических преобразований и прием количественных подсчетов.
Апробация работы. По теме диссертации опубликовано 45 научных работ общим объемом 32,03 п.л., в том числе монография «Грамматика русского деепричастия» (12,3 п.л.), главы в учебном пособии «Русский язык. Трудности синтаксического анализа», допущенном Учебно-методическим объединением по направлениям педагогического образования Министерства образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов филологических факультетов высших учебных заведений (2,95 п.л.).
Основные теоретические положения и практические результаты диссертации обсуждались на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава и на заседаниях кафедры русского языка Мурманского государственного педагогического института и университета, автор выступал с докладами на международных, всероссийских, зональных, региональных конференциях и конгрессах, в том числе на научной конференции Вятского зонального объединения кафедр русского языка «Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка» (Ижевск, УдмГУ, 1985 г.), на IV Международной конференции МАПРЯЛ «Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста зарубежной и национальной школы» (Волгоград, ВГПУ, 1993 г.), на IV Международной конференции «Семантика языковых единиц» (Москва, МГОПИ, 1994 г.), на конференции «Московская лингвистическая школа: прошлое, настоящее, будущее» (Москва, ИРЯ РАН, 1995 г.), на Международной конференции «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, ВГПУ, 1995 г.), на Всероссийской конференции «Слово в системных отношениях на разных уровнях языка» (Екатеринбург, УрГПУ, 1995 г.), на региональных конференциях «Пятые короленковские чтения» (Глазов, ГГПИ, 1999 г.) и «Классика и современность: актуальность, традиции, новаторство» (Мурманск, МГПУ, 2003 г.), на Международной конференции «Текст. Структура и семантика» (Москва, МГОПУ, 2003 г.), на I, II и III Международных конгрессах исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 2001 г., 2004 г. и 2007 г.), на Международной конференции «Русский язык и славистика в наши дни» (Москва, МГОУ, 2004 г.), на Международной конференции «Культурное разнообразие в эпоху глобализма» (Мурманск, МГПУ, 2006 г.), на Всероссийской конференции «Русский язык в действии» (Глазов, ГГПИ, 2008 г.), на Международной конференции «Современное состояние русской речи: эволюция, тенденции, прогнозы» (Саратов, СГУ им. Н.Г. Чернышевского, 2008 г.), на Международной конференции «Структурно-семантические параметры единиц языка и речи» (Мурманск, МГПУ, 2009 г.), на научно-теоретическом семинаре с международным участием «Структура. Семантика. Коммуникация» (Мурманск, МГПУ, 2009 г.), на Международной лингвистической конференции «Язык – текст – дискурс: традиции и новации» (Самара, Самарский государственный университет, 2009 г.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из Предисловия, теоретического Введения, трех глав, Заключения, библиографического списка, включающего исследования отечественных и зарубежных лингвистов, и списка источников. Текст работы содержит 4 таблицы, иллюстрирующие зафиксированные отдельные лингвистические факты. В Предисловии названы объект и предмет исследования, обоснована актуальность темы диссертации, сформулированы цели и задачи работы, определена ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указан основной методологический принцип, перечислены методы и приемы исследования, охарактеризован использованный материал, представлена структура диссертации. Во Введении анализируется лингвистическая литература по теме исследования, представлена проблематика в сфере Дпр, формулируются теоретические основы исследования русского Дпр. В первой главе «Морфологическая характеристика русского деепричастия» аргументируется и подтверждается принадлежность Дпр к глагольной парадигме. Во второй главе «Синтаксические связи русского деепричастия» всесторонне исследуются его обязательные и факультативные связи в позиции при предикативном центре и при компонентах предложения вне предикативного центра. В третьей главе «Синтаксические отношения русского деепричастия в предложении» выстраивается система синтаксических отношений Дпр, представлен их многоаспектный анализ при связи Дпр с предикативным центром и с компонентами за его пределами. В Заключении формулируются основные выводы в соответствии с целью, задачами исследования и положениями, выносимыми на защиту, намечаются перспективы исследования.
Морфологическая характеристика русского деепричастия
Морфологии русского Дпр посвящено значительное количество лингвистических работ, в которых его морфологические свойства рассматриваются непосредственно или в связи с другими проблемами (исследования А.М. Пешков- ского, А.А. Шахматова, В.В. Виноградова, М.В. Панова, Е.В. Красильниковой, И.И. Мещанинова, П.А.Леканта, М.И. Черемисиной, А.И. Рябовой и др.), однако до настоящего времени ученым не удалось прийти к единому мнению относительно его морфологической природы. Общепризнанным в науке считается положение о совмещении в Дпр категорий глагола и наречия, и именно синкретизм Дпр стал основанием для его различной квалификации. Основные трактовки Дпр следующие: 1) Дпр рассматривается в качестве самостоятельной части речи наряду с глаголом, наречием и др.; 2) Дпр относится к гибридным, синкретичным частям речи; 3) Дпр определяется как особая форма одной части речи: либо наречия, либо глагола.
Цель данной главы - на основе изучения работ предшественников и анализа существующих подходов к Дпр, его морфологических характеристик выработать свою позицию относительно его морфологической принадлежности.
В качестве самостоятельной части речи наряду с причастием и глаголом квалифицируется Дпр авторами некоторых учебников для вузов [Современный русский язык 1981: 222-225; (Л.Д. Чеснокова) Современный русский язык 2001: 170-174]. Между тем нельзя не заметить отсутствия строгой аргументации данного подхода: самостоятельность Дпр лишь утверждается в определении и связывается со способом обозначения времени действия Дпр — как соотносительного по времени с действием глагола-сказуемого [Современный русский язык 1981: 222]; отмечается, что «деепричастия формируются как таковые на глагольном материале под контролем и сильным влиянием наречия. Это позволяет рассматривать их как особый разряд слов, хотя самостоятельность их весьма относительна» [там же: 224], однако проявление заявленного контроля, к сожалению, не раскрывается. Л.Д. Чеснокова так определяет Дпр: « ... это знаменательная неизменяемая часть речи, обозначающая действие как признак другого действия и выражающая это значение за счет своей неизменяемости и семанти ческой зависимости от глагола-сказуемого и имени - субъекта действия - подлежащего» (Л.Д. Чеснокова) [Современный русский язык 2001: 170-171]. Очевидно, что Дпр включено в разряд особых частей речи на основании отдельных признаков. Думается, что определение морфологической принадлежности того или иного грамматического разряда слов без учета всей совокупности свойственных ему морфологических категорий некорректно.
Дпр в ряду самостоятельных частей речи рассматривает В.В. Бабайцева, однако в составе второй ступени - синкретичных явлений, совмещающих дифференциальные признаки частей речи первой ступени, здесь - признаки глагола и наречия [Бабайцева 2000: 317]. Возражения возникают в связи с тем, что у Дпр игнорируется такой сильный и точный показатель глагола, как его вид.
Акцентируя внимание на совмещении в Дпр свойств двух частей речи — глагола и наречия,— его расценивают как гибридную категорию. А.М. Пешков- ский относил Дпр, причастие и некоторые другие разряды слов к смешанным по значению категориям, которые только могут претендовать на принадлежность к основным частям речи [Пешковский 2001: 102]. Вместе с тем ученый подчеркнуто отграничивал Дпр от глагольных прилагательных и наречий в силу наличия у него важнейшей глагольной категории вида, усматривал у Дпр значения залога и времени, хотя значения времен «по большей части и не тождественные со значеннями времен в глаголе, но вполне аналогичные с ними» [там же: 128], и констатировал его теснейшую связь с глаголом [там же: 132]. Не соглашаясь с подобной трактовкой, Л. Бэбби, изучающий глубинные с труктуры и их поверхностное воплощение, утверждает, что « ... деепричастие обладает как свойствами глагола, так и свойствами наречия, не требуя, однако, того, чтобы вводился класс “гибридных частей речи. В деепричастии чувствуются свойства глагола, поскольку оно представляет собой исходную глагольную группу VP (VP обозначает глубинную глагольную группу - О. Ч.)\ а наречные свойства чувствуются в нем потому, что оно всегда является составляющей наречной группы АР (наречное АР обозначает наречную группу - О. Ч.) и тем самым функционирует как наречие-обстоятельство (adverb)» [Бэбби 1985: 193]. Исследователь признает Дпр глубинными глаголами. Дпр рассматривают в рамках одной из частей речи — наречия или глагола. С учетом неизменяемости Дпр включают в разряд наречий: это «род наречий, произведенных от глагольных тем» [Овсянико-Куликовский 1912: 234, 45], глагольное наречие [Булаховский 1949: 159]. Между тем данная трактовка Дпр основана также на одном из его свойств, тогда как другие не менее важные морфологические и синтаксические характеристики остаются в тени. В частности, одной из таких существенных характеристик служит способность Дпр, как и других глагольных форм, сочетаться с качественно-определительными наречиями: Василь первый вбежал, жадно охватив взором землю прекрасного детства (М. Панов). Наречиям такая сочетаемость несвойственна.
Немалый резонанс в науке имело признание Дпр особой глагольной формой, которое отстаивал А.А. Потебня, включивший Дпр в «аттрибутивные формы» глагола [Потебня 1958]. Отдавая приоритет глагольным характеристикам, А.А. Шахматов отнес к глаголу его неспрягаемые и неличные формы, « ... вызывающие представление о виде, залоге и этим самым составляющие одно целое с личными формами глагола, которые также вызывают представление о виде и залоге (к таким формам относятся инфинитив, причастия и деепричастия)» [Шахматов 1941: 424]. В один ряд с личными формами глагола ставил Дпр Л.В. Щерба, выдвинув такие веские аргументы, как общее значение действия, общность их распространения наречием, общность управления [Щерба 1974: 93].
Размышляя о морфологической сути Дпр, В.В. Виноградов отмечает его гибридный наречно-глагольный характер: «Те ... деепричастия, которые сохраняют свою глагольную силу и глагольные свойства, остаются гибридными формами - словами в смешанной .. . зоне. Входя в систему форм глагольного слова, они в той или иной степени тяготеют к отрыву от него» [Виноградов 1972: 342]. Тем не менее ученый рассматривает Дпр в системе грамматических форм одного глагола: «Слово, подводимое под категорию глагола, обычно представляет собою сложную систему многочисленных форм, которая образует парадигму спряжения и включает в себя причастия с их видоизменениями, деепричастные образования, а также видовые и отчасти залоговые варианты» [там же: 345]. Важнейшими значениями формы Дпр В.В. Виноградов считает видовременные и залоговые, подчеркивая вместе с тем значимость сохранения им системы глагольного управления [там же: 313]. В системе форм глагола рассматривает Дпр Н.Ю. Шведова [Шведова 20056], отнесенность Дпр к глагольным формам утверждают В. Матезиус [Матезиус 1967], Р. Ружичка [Ружичка 2002: 75].
Устанавливает рамки глагола с опорой на вид и залог Е.В.Красильникова: «В системе письменной речи к глаголу могут быть отнесены только те морфологические классы форм, которые связаны с категориями вида и залога», это «глаголы, включая причастие и деепричастие», однако исследователем не игнорируются наречные свойства Дпр [Красильникова 1973: 158]. Ведущими видовые и залоговые характеристики в морфологической квалификации даже одиночного Дпр как глагольной формы считает Л. А. Дерибас: «С одной стороны, одиночные деепричастия, в особенности несов. вида, тяготеют к наречию, с другой стороны, залоговые и видовые значения в деепричастии удерживают их в системе глагола» [Дерибас 1958: 91]. М.В. Панов, предпринявший позиционный анализ глагола, подтверждает принадлежность Дпр и причастия к глагольным- формам, признает их членами позиционных чередований, а «позиционные чередования не создают особых единиц, они являются превращением одной и той же единицы» [Панов 2001: 54]. Поэтому причастие и Дпр вместе с глаголом составляют единую глагольную лексему [Панов 2004в: 192, 203].
Синтаксические характеристики в качестве аргументов принадлежности Дпр к системе глагольных форм называют М.И. Черсмисина и Т.А. Колосова, акцентируя внимание на синтаксической зависимости, подчинении Дпр в предложении, выраженном, по их мнению, в суффиксах: «каждая из инфинитных форм представляет свой тип зависимости, который и можно считать общим инвариантным грамматическим значением соответствующего суффикса. Так, деепричастие выражает подчинение данного глагола другому глаголу (и только глаголу!). Именно это и позволяет считать его формой глагольного слова» [Черемисина, Колосова 1987: 89]. М.И. Черемисина считает категориальными признаками русского Дпр отсутствие собственной подлежащной валентности, непосредственное подчинение доминирующему глаголу (в финитной или нефинитной форме), отсутствие показателей грамматического лица, то есть спряжения [Черемисина 1999: 82].
Субъект деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра
Одной из актуальных проблем грамматики Дпр является проблема его субъекта при сочетании с компонентами предложения за пределами грамматической основы и в связи с этим - способа реализации в таких случаях правила односубъектности Дар и подчиняющего его компонента, о сохранении известных ограничений на употребление в предложениях Дпр.
Компоненты за пределами грамматической основы, с которыми сочетается Дпр, в зависимости от их морфологической принадлежности представляют собой две разновидности: неспрягаемые глагольные формы (причастие, Дпр и инфинитив) и отглагольные существительные (девербативы). Не будучи связанным с предикативным центром и значительно удаленное от пего, Дпр лишается связи с субъектом предложения или получает ее опосредованно, через подчиняющий компонент. Субъектом Дпр становится субъект подчиняющего его компонента, также опосредованный, тем не менее правило односубъектности Дпр остается в силе, но это односубъектность Дпр и той части речи вне предикативной основы, с которой оно сочетается. А.А. Камынина справедливо называет инфинитив и причастие «посредниками» связи Дпр с субъектом и утверждает, что «субъект- деепричастного действия всегда осмысливается так же, как субъект той глагольной формы, к которой деепричастие синтаксически примыкает» [Камынина 1980: 300]. То же можно сказать о субъекте Дпр, связанного с другим Дпр и де- вербативом.
Вместе с тем отсутствие связи Дпр с предикативной основой снимает ограничение на его употребление только при активном субъекте предложения, расширяя тем самым возможности для появления его позиции в пассивных конструкциях, например: Дистанция была успешно преодолена лыжником, бежавшим, ни на минуту не сомневаясь в своей победе (газ.); Она, поющая сегодня, забыв о всех и вся, была замечена публикой (газ.).
При связи Дпр с компонентами за пределами предикативной основы возможен общий с предложением субъект, но более типично несовпадение субъектов, что определяется различными факторами. Для Дпр при другом Дпр его субъект есть субъект предложения в силу того, что в составе цепочки второе Дпр опосредованно, через первое, связано с его субъектом - субъектом предложения, и только для первого Дпр эта связь непосредственная. Факторами, определяющими субъект Дпр при причастии, служат форма и синтаксическая позиция субстантивного слова, определяемого причастием. Субъект Дпр при инфинитиве обусловлен субъектно-объектным характером инфинитива и его синтаксической позицией в предложении. Общность субъекта Дпр и девербатива обусловлена сохранением глагольной семы в семной структуре последнего.
Рассмотрим последовательно субъекты Дпр в названных позициях.
Дпр сочетается с причастием в любой падежной форме. Причастие в именит, падеже по закону согласования подчиняется субстантивному слову также в именит, падеже, занимающему позицию подлежащего - субъекта предложения, а значит, субъекта причастия, становящегося и субъектом Дпр; субъекты Дпр и предложения совпадают. Таковы субъекты язык, Эрис, англичане в предложениях: Причиной гнева было не только физическое бессилие, тряпичные руки и ноги, язык, лежавший во рту, не чуя зубов, но и все окружающее (И. Гре- кова); Эрис, мечтавшая, глядя на звезды, вскочила с шипением и быстротой дикой кошки (И. Ефремов): Меня потрясают англичане, спокойно сидящие несколько часов в дорожной пробке, не шевельнув бровью (М. Арбатова).
Если же определяемое причастием субстантивное слово в именительном, творительном падеже или синтаксически нечленимое именное сочетание является присвязочной частью составного именного сказуемого, то оно, будучи субъектом причастия и Дпр, не может быть субъектом предложения, так как находится за пределами субъектно-объектных отношений и служит в предложении предметно представленным предикативным признаком. Таковы субъекты Дпр человек, одним из счастливцев: Он человек, приехавший в город, навсегда расставшись с родным селом (газ.); Она окончила библиотечный техникум, стала работать в подвальном хранилище старой библиотеки и была одним из редких счастливцев, с легкой болью прерванного наслаждения покидающих в конце рабочего дня свой пыльный и душный подвал, не успев насытиться за день ни чередой каталожных карточек, ни белесыми листками требований (Л. Улицкая).
ЕІесовпадение субъектов Дпр и предложения отмечается при связи его с причастием в форме косвенного падежа, хотя в таких предложениях « ... существует неустранимая двусмысленность: деепричастие, подчиняемое пишущим причастию, тяготеет к личной форме глагола, соотнесенной с другим субъектом действия» (исключение составляют причастия в винит, падеже) [Ицкович 1982: 147]. Причастие в косвенном падеже согласуется с существительным обычно в позиции дополнения, которое, будучи субъектом причастия и Дпр, является объектом предложения.
Наличие субъекта у Дпр при причастии не отрицается в науке. Г.В. Вали- мова признавала связь Дпр с определяемым словом причастия — для него субъектом: «Причастие - глагольная форма, при ней мыслится действующее лицо, которое становится производителем действия, выраженного в деепричастии» [Валимова 1948: 25]. Существенно замечание авторов академической грамматики: «Сочетаясь с действительными причастиями, деепричастие по смыслу относится к тому же лицу или предмету, что и причастие, т.е. субъект действия, выражаемого деепричастием, и субъект действия, выражаемого причастием, совпадают» [Грамматика 1954 II 1: 657].
Обратимся к примерам субъектов Дпр, выраженных формами косвенных падежей. Субъект Дпр людей в винит, падеже: Если вы едете по Лондону рано утром или поздно вечером, вы видите людей, спящих на асфальте, подложив под себя картонку и прикрывшись такой же (М. Арбатова); субъект Дпр Приятно в дат. падеже: - Ну, вот и все, - сказала она Прилипко, бессильно сидевшему в кресле, бросив по сторонам руки... (К. Симонов); субъект Дпр немцем в творит, падеже: Таня разговаривала со стоящим у самого порога, не входя в комнату, высоким немцем в шинели и фуражке (К. Симонов).
В отличие от причастия, Дпр при другом Дпр, подчиненном непосредственно предикативному центру, опосредованно, через первое Дпр, всегда связано с его субъектом - собственно субъектом в двусоставном предложении или его репрезентантом в односоставном личном. В таких случаях субъект второго Дпр и предложения единый: Лева приподнял рюмку, выжидая ответного взгляда Фаины, желая установить невидимую и столь сладостную, как бы телепатическую связь через стол (А. Битов); Я в недоумении жду, не решаясь уйти, не узнав, в чем дело (И. Одоевцева); — Вас к телефону! — крикнули из-за двери и, подождав немного, не получая ответа, еще громче: — К телефону вас! (И. Одоевцева).
Обратимся к субъекту Дпр при инфинитиве. Инфинитив обладает богатыми возможностями синтаксического функционирования в предложении. Именно этим, а также его субъектно-объектным характером определяется субъект сочетающегося с ним Дпр и совпадение / несовпадение этого субъекта с субъектом предложения.
Субъекты Дпр и предложения совпадают при связи Дпр с субъектным инфинитивом-дополнением, например, субъект он в предложении Он привык летать во всех условиях и при всякой обстановке, привык, однажды пролетев над местностью, запомнить ее раз и навсегда (К. Симонов, И. Эренбург).
Субъект Дпр является объектом предложения, названным (которому в приведенном ниже предложении) и неназванным (второе предложение данного абзаца), при связи с объектным инфинитивом-дополнением. Ср.: Вот есть у нее приятель, которому надо помочь снова начать литературную работу, бросив другую, там, на Севере, где ему и делать-то нечего... (Л. Разгон); Такой вариант позволяет легко менять экспозицию, убирая или переставляя некоторые из горшков с цветами (газ.). Если в первом предложении субъект Дпр определенный, то во втором, будучи неназванным, - обобщенный.
Отмеченное несовпадение субъектов Дпр и предложения в подобном случае имеет объяснение с позиции теории глубинных структур. Л. Бэбби, используя методы порождающей грамматики, на примере предложения Врач предписал больному лежать, не вставая с постели поясняет: «Подразумеваемый субъект деепричастия совпадает с глубинным субъектом следующей ближайшей вверх по дереву глагольной группы VP (VP, глубинная глагольная группа, - сокращение автора - О. Ч.) (больной - это субъект глагола лежать на более глубинном уровне)». Вместе с тем исследователь не исключает потенциальную неоднозначность подобных предложений: «подразумеваемый субъект деепричастия может интерпретироваться также как врач, а не как больной (т.е. на постели мог сидеть, говоря с больным, сам врач)» [Бэбби 1985: 193], хотя признает такое прочтение менее вероятным.
Синтаксические отношения деепричастия в предложениях, соотносительных с простыми предложениями с однородными сказуемыми
Система синтаксических отношений Дпр в названных предложениях представлена двумя типами - соединительно-перечислительными и сопоставительно-противительными, проявляющимися при включении предложения в одну парадигму - с простыми предложениями с однородными сказуемыми. В лингвистических исследованиях большее внимание уделяется отношениям, основанным на подчинительной связи [Васева 1963; Никитин 1969; Милых 1971]; на отношения же, формируемые на основе сочинения, одной из первых обратила внимание Л.А. Дерибас [Дерибас 1958], однако они до настоящего времени не получили полного освещения.
Исследование показало, ч то Дпр при предикативном центре свойственны не все существующие в сфере сочинения синтаксические значения: разделительные и градационные для них исключены. Это закономерно и объясняется, с одной стороны, особенностями обозначаемых Дпр действий, а с другой - характером указанных отношений. Как известно, Дпр обозначает действие-состояние, называемое в науке по-разному: добавочное, второстепенное, побочное, сопутствующее. Разделительные отношения - это отношения взаимоисключения (выбора одного из соединяемых, чередования, неразличения), то есть равноправных - в данном случае действий. Действия же, обозначенные глаголом и Дпр, таковыми быть не могут объективно, действию Дпр не может быть отдано предпочтение перед глагольным в грамматическом отношении: это привело бы к ущербности, к разрушению предложения. Что касается градационных отношений, отношений различия по степени проявления действий, то отношениям между основным и сопутствующим действием такое различие несвойственно.
При включении в парадигму Дпр преобразуется в финитную форму или в инфинитив в зависимости от типа сказуемого (простое - составное глагольное) или от формы его выражения (спрягаемый глагол - инфинитив).
Дпр с соединительно-перечислительными синтаксическими отношениями.
Названные отношения Дпр вербализуются в соединительном союзе и, связывающем в парадигме однородные сказуемые, одно из которых - трансформированное Дпр: 1) Оставив Костю на бульваре, Таня запит в гастроном на Суворовском (Г. Башкирова). — Таня оставила Костю на бульваре и зашла...-, 2) Мальчика взял к себе в дом вернувшийся с войны дядя, став ему вместо отца (Е. Евтушенко). - Мальчика взял к себе в дом вернувишйся с войны дядя и стал...-, 3) Петр Васильевич оглядывал комнату, узнавая и не узнавая ее (В. Максимов). — Петр Васильевич оглядывал комнату и узнавал и не узнавал ее; 4) Пишу книгу, размышляя по-прежнему о здоровье, человеке, загадках разума (газ.). - Пишу книгу и размышляю...-, 5) Кругом курили и шумели, передвигая стулья с места на место (Б. Пастернак). — Кругом курили, и шумели, и передвигали...-, 6) Кружишься, кружишься в вальсе, ни о чем не думая (Б. Пастернак). - Кружишься, кружишься и ни о чем не думаешь; 7) Приятно было, придя в редакцию, увидеть в какой-нибудь из комнат знакомую фигуру (М. Семенов). - Приятно было прийти в редакцию и увидеть... . При соединительно-перечислительных отношениях основное действие, выраженное глаголом, и добавочное, сопутствующее, выраженное Дпр, представлены как последовательные / предшествующие (предложения 1, 2, 7) или одновременные (предложения 3, 4, 5, 6), что обусловлено, как известно, соотношением видовых значений глагола и Дпр. Существенно, что данные отношения присущи Дпр не только с соединительно- перечислительными, но и с другими значениями, это неоднократно отмечалось в лингвистической литературе [Салама 1977; Дмитриева 1980]. Отсутствие маркеров соединительно-перечислительных отношений Дпр свидетельствует об их свободном характере.
Система маркеров данных отношений представлена одноместными морфологическими и лексическими показателями.
Маркирует соединительно-перечислительные отношения лексема тоже при глаголе-сказуемом или при Дпр в предложениях со значением одновременности: А контролерша, глядя на меня, тоже о чем-то думала...(В. Токарева). — А контролерша глядела на меня и тоже о чем-то думала; И другие солдатики начали тереть друг дружке спины травой, тоже завывая от облегчительной боли (В. Астафьев). — И другие солдатики начали тереть друг дружке спины травой и тоже завывали... .
Морфологическая природа лексемы тоже расценивается неодинаково. Ее признают наречием [МАС IV: 373], аналогом союза [Русская грамматика 1980 II: 631], союзом [СОШ: 828], союзной часгицей при сочинительной связи [Кручи- нина 1988: 54]. Однако, с одной стороны, тоже не имеет здесь лексического значения, свойственного знаменательным словам (наречиям), а с другой - включение анализируемых предложений в парадигму не требует обязательного устранения данной лексемы, соединение словоформ с двумя сочинительными союзами для русского языка нехарактерно. Это позволяет признать тоже аналогом союза - показателем перечислительных отношений с оттенком добавления; значение добавления у союзов тоже, также отмечено в [СОШ: 815].
Среди лексических показателей рассматриваемых отношений Дпр - наречия с соответствующей семантикой: одновременно, в то же время, сейчас же, тут же, затем и под. .
Наречие одновременно и его синоним в то же время, определяемый как устойчивое сочетание [РІАС II: 553] или как образование, соотносимое с вводным сочетанием слов [Русская грамматика 1980 I: 718], занимают позицию в составе ДО или при глаголе: Она таращит глаза, одновременно доставая из пакета бутылку с подсолнечным маслом (Г. Щербакова); Гетера потрепала по шее Боанергоса, в то же время поглаживая морду ревниво косившейся Салмаах (И. Ефремов). Реклама, стимулируя сбыт товаров и услуг, является в то шее время мощным средством воздействия на общество (Э. Лазарева).
Метаслова сейчас же ( немедленно, в тот же момент, сразу [МАС IV: 70]) и тут же ( тотчас же, сразу же [МАС IV: 429]) сигнализируют о быстром, мгновенном следовании явлений: Возвращаясь к жизни, он (Пушкин - О.Ч.) сейчас же перестал верить в пережитое озарение (Вл. Соловьев). — Пушкин возвращался к жизни и сейчас же перестал верить...; Первое движение - отбросив все дела, тут же начать читать (газ.). - Первое движение — отбросить все дела и тут же начать читать.
Соедииителыю-перечислптельные отношения последовательности маркируются наречным метасловом затем при втором компоненте вне зависимости от принадлежности его к глаголу пли к Дпр, ср.: Маску накладывайте на 10-15 мин. ежедневно, снимая затем влажным тампоном (газ.) и Маску, накладывая на 10-15 мин. ежедневно, снимайте затем влажным тампоном.
Синтаксические отношения Дпр с рассмотренными метасловами различаются по признаку свободное / связанное. В предложениях с тоже, затем они связанные в силу того, что мегаслова маркируют единственное значение Дпр, тогда как в предложениях с одновременно и в то же время отношения свободные: эти лексемы выделяют значение соединения / перечисления также из ряда нескольких в предложениях с множественной соотносительностью, что рассматривается ниже.
Деепричастие с сопоставительно-противительными синтаксическими отношениями.
Сопоставительно-противительные отношения Дпр вербализуются в парадигме с предложениями с однородными сказуемыми, связанными союзами а, но и пор.. . Директор сразу меня не отпустил, заявив, что я должна обработать 2 недели до увольнения (газ.). - Директор сразу меня не отпустил, а заявил...; Следует максимально расширить численность представительных органов, изменяя их состав каждый год (газ.). — Следует максимально расширить численность представительных органов, но изменять...; Андрей в то время начал учить английский и великолепно имитировал английскую речь, на самом деле выдавая набор бессвязных слов (газ.). - Андрей ... великолепно имитировал английскую речь, а / но на самом деле выдавал.... При отсутствии маркеров синтаксическая семантика Дпр свободная.
Противительные отношения выражаются синтагматически при вторичной союзной связи Дпр в противительных союзах но, однако, включающих Дпр в предложение. С новой силой вскипел, ню уже не поднимаясь с дивана, комкор (А. Алексин); Берестов, признавая в своем соседе некоторое сумасбродство, однако не отрицал в нем и многих отличительных достоинств (А. Пушкин).
Недифференцированные синтаксические отношения деепричастия при компонентах предложения вне предикативного центра
Недифференцированные синтаксические отношения Дпр в рассматриваемой позиции формируются сочетаниями двух и более их разновидностей.
Представим сочетания двух типов отношений.
1) Отношения причины и времени: Маловато нам, прии/едшш! в кинотеатр, начитавшись детективов, только такого типа героев (газ.). — Маловато нам, пришедшим в кинотеатр, потому что (когда) начитались...; «Намыть» миллион долларов золотом, и причем ногами, - такого еще не удавалось в России никому. А вот олимпийская чемпионка Татьяна Лебедева, став первой, прыгнув тройным в Берлине на 14, 85 м, все же смогла это сделать (газ.). - ...Татьяна Лебедева, став первой, так как (когда) прыгнула тройным в Берлине на 14, 85м... .
2) Отношения причины и цели: — Что. пуста котомка-то? — спросил дед, подходя ко внуку, остановившемуся, ожидая его у гіерковной ограды (М. Горький). - ...Спросил дед, подходя ко внуку, остановившемуся, так как ожидал...; ... Спросил дед, подходя ко внуку, остановившемуся, чтобы ожидать.... Коллеги смотрели на нее (Бехтереву — О. Ч.) с горящими глазами и работали, засиживаясь допоздна, проверяя эти гипотезы (газ.). — Коллеги...работали, засиживаясь допоздна, потому что проверяли...; Коллеги...работали, засиживаясь допоздна, чтобы проверять....
3) Отношения условия и времени: А на будущее советуем: заключая договор, просить обязательно указать в нем название выбранного отеля (газ.). - ... когда (если) заключаете договор, просить обязательно указать... , Принимая солнечные ванны, главное - знать меру (газ.). - Если (Когда) принимаешь солнечные ванны, главное - знать меру, Если примішать солнечные ванны, главное — знать меру.
У Дпр при инфинитиве наряду с рассматриваемым типом главных синтаксических значений появляются частные - значения модальные и обобщенности. Нельзя не заметить в данном случае аналогию с появлением их у Дпр в безличных предложениях с множественной соотносительностью при том же условии - при сочетании условных и временных общих недифференцированных синтаксических отношений. В том и другом случае частные значения формируются в рамках ДО. Различия заключаются в том, что недифференцированное значение Дпр при инфинитиве есть результат отношений Дпр с инфинитивом независимо от синтаксической функции последнего, тогда как недифференцированное условное и временное значение Дпр в безличных предложениях представляет собой его отношения с предикативным центром, глагол-сказуемое которого, что весьма показательно, также содержит в своем составе инфинитив. Видимо, в безличных предложениях отмеченные факультативные отношения формируются также не без влияния инфинитива в составе сказуемого.
4) Отношения цели и образа действия: Ипполит Сергеевич ощущал в себе возникновение нового для него, приятного чувства покоя, ласкавиїего ум, усыпляя его постоянное стремление понимать и объяснять (пример из [Грамматика 1954 I 1: 657]). — Ипполит Сергеевич ощущал в себе возникновение нового для него, приятного чувства покоя, ласкавшего ум, чтобы усыплять...; Ипполит Сергеевич ощущал в себе возникновение нового для него, приятного чувства покоя, ласкавшего ум (каким образом?), усыпляя«Йод-Актив» содержит йод, встроенный в молекулу молочного белка, и предназначен для устранения дефицита йода, помогая щитовидной железе работать без перегрузок (газ.). — «Йод-Актив» ... предназначен для устранения дефицита йода, чтобы помогать...; «Иод-Актив» ... предназначен для устранения дефицита йода (каким образом?), помогая....
5) Отношения образа действия и присоединительные: Эти визитеры занимались здесь созданием земного человека, собирая его по частям с помощью «шаров жизненной силы» (газ.). - Эти визитеры занимались здесь созданием земного человека (каким образом?), (причем) собирая... ; Самый простой способ встряхнуться, не вставая с постели, - это прикусить кончик языка до появления легкой боли (газ). — Самый простой способ встряхнуться (каким образом?), (причем) не вставая с постели, — это прикусить....
6) Отношения сравнительные и причинные. В академической грамматике отмечено, что «характер сравнения, уточнения» имеют деепричастия, относящиеся к другому деепричастию и связанные с ним сравнительными союзами»: По темным лестницам, по узкому... двору, по подъездам, в которых свистел ветер, ходили двое, потом - трое..., медля и задерживаясь повсюду, словно боясь приступить к делу [Грамматика 1954 II 1: 658]. При формализованных сравнительных отношениях Дпр имеет неформализованные, но маркированные причинные: ... ходили .... медля и задерживаясь повсюду, так как словно боялись приступить к делу.
Дпр при инфинитиве свойственны сочетания синтаксических отношений, формируемых на основе не только сочинения, но и подчинения. Назовем их.
7) Отношения соединительно-перечислительные и образа действия, например: Сбербанк предлагает приобрести автомобиль, заплатив всего 15% его стоимости (газ.). - Сбербанк предлагает приобрести автомобиль и заплатить...-, Сбербанк предлагает приобрести автомобиль (каким образом?), заплатив....
8) Отношения соединительно-перечислительные и присоединительные: Остается только «сидеть» на кислороде, сознавая всю тяжесть своего состояния (газ.). - Остается только «сидеть» на кислороде и (причем) сознавать....
Рассмотренные различные синтаксические отношения Дпр существуют одновременно, создавая синкретичное значение и определяя одновременную многозначность Дпр. Наряду с тем отмечена разновременная многозначность Дпр - при девербативе, обусловленная неотчетливостью его синтаксической связи, возможной трактовкой се направления к Дпр или от девербатива, или от глагола-сказуемого. В первом случае сохраняется обстоятельственное значение Дпр, например, образа действия, а во втором появляется значение, основанное на сочинении, например, соединительно-перечислительное, ср.: Все это время фордовцы работают над усовершенствованием производимых автомобилей,- повышая надежность, улучшая качество и комфорт (газ.). — Все это время фордовцы работают над усовершенствованием производимых автомобилей (каким образом?), повышая надежность, улучшая... и Все это время фордовцы работают над усовершенствованием производимых автомобилей и повышают надеэюностъ, улучшают....
Представляет интерес разновременная многозначность Дпр при девербативе в парцеллятс: — Чем будете заниматься, если вдруг вас покинет чувство юмора? Разведением настоящих кроликов, выполняя продовольственную программу Украины? (газ.). У Дпр выполняя, связанного с девербативом разведение в парцелляте, реализуются целевые отношения, причем при включении в парадигму Дпр заменяется инфинитивом в функции главного члена инфинитивного предложения: Разведением настоящих кроликов, чтобы выполнять... Помимо того, Дпр обнаруживает связь с глаголом-сказуемым первого парцеллята будете заниматься, являясь вместе с существительным ответом на вопрос, заключенный в этом парцелляте. В таком случае у Дпр реализуются соединительноперечислительные отношения, которые при включении в парадигму заменяются инфинитивом при будете, дублируя таким образом аналитическую форму будущего времени глагола-сказуемого первого парцеллята, что исключено при его целевых отношениях: (Будете заниматься) разведением настоящих кроликов и {будете) выполнять... Отметим сочетания трех типов синтаксических отношений Дпр в позиции при компонентах предложения за пределами предикативного центра.
1) Отношения уступительные, образа действия и присоединительные:
Эти несколько дней прихода плотов были в Дорогомилове и гулянкой для москвичей, запруживавших и мост и набережную, любуясь на работу удалъцов- сгонщиков, ловко проводивших плоты под устоями моста, рискуя каждую минуту разбиться и утонуть (В. Гиляровский). — ...для москвичей човко проводивших плоты под устоями моста, хотя рисковали...; ...для москвичей, ...ловко проводивших плоты под устоями моста, причем (каким образом?) рискуя... .
2) Отношения соединительно-перечислительные, причинные и временные: Это месиво визжало, дралось, орало, взывая к своим по ту сторону решетки, борясь за то, чтобы пролезть вперед (Ю. Нагибин). - Это месиво визжало, дралось, орало, взывая к своим по ту сторону решетки и борясь...4, Это месиво визжало, дралось, орало, взывая к своим по ту сторону решетки, так как (когда) боролось ....