Введение к работе
Актуальность темы определяется следующим: 1/отсутствием всестороннего лингвистического описания глагольного слова в профессиональном общении филологов-русистов эстонской национальности; 2/неразрабоганносгью языкового минимума филологов-русистов на базе глагола как предикативного центра предложения и основы порождения высказывания; 3/яедостаточным учетом русско-эстонской языковой интерференции в обучении профессиональному общению филологов-русистов.
Объектом исследования является описание глагольных форм в системе профессионального общения студентов-филологов.
Предмет исследования - разработка микросистемы глагольного слова на основе моно - и билингвального описания языковых еда-ниц русского и эстонского языков:системы транзитивных и ин-гранзигивяых глаголов в связи со спецификой их лексической семантики.
Целью исследования является разноаспекгное описание глагольной лексики как коммуникативно значимого языкового средства в профессиональном общении.
В исследовании ставятся следующие рабочие гипотезы: 1/ана-лиз глагольной лексики в филологических текстах дает возможность классифицировать их лексико-семантические параметры в отличие от традиционных классификаций; 2/адекватяость презентации языкового материала для профессионального общения филологов-русистов определяется взаимодействием лингвистических и экстралингвистических параметров.
Для достижения сформулированной цели необходимо было решить следующие частные задачи:
- провести многомерный статистический анализ исходных учебных филологических текстов по специальности с точки зрения презентации в них глагольной лексики;
дать лексико-семантическое описание глагольного слова, функционирующего в исходных учебных филологических текстах;
описать грамматическую специфику глагольного слова .функционирующего в исходных филологических текстах,обратив особое внимание на типичяость/нетапичяость глагольного управления;
с учетом специфики глагольного управления провести анализ глагольной категории гранзигивносги/ияграязитивности, представляющей особую трудность в профессиональном общении для филологов-русистов эстонской национальности;
описать в сопоставительном плане категорию транзитивности/ интранзитивности в русском и эстонском языках;
определить специфику профессионального общения филологов-русистов {ВЫЯВИТЬ мотивацию,сферы и ситуации профессионального общеяия.а гакке типологию потребностей филологов-русистов.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
впервые в практике преподавания теоретических филологических курсов студентам-филологам в эстонском вузе исследуется глагольное слово как языковое средство профессионального общения;
описана взаимосвязь мевду лексико-семаятическими и грамматическими характеристиками глагольного слова в текстах по специальности;
установлены лексико-семантические группировки глагольной лекисики в филологических текстах по специальности, описаны случаи лекоико-семантической транспозиции глагола в исходных учебных текстах;
установлены особенности функционирования транзитивных/ия-гранзитивных глаголов в филологических текстах,особенности их управления именными формами,в частности в сопоставлении с эстонским языком;
установлены наиболее продуктивные типы предикатов в составе простых предлокеяай.фуякцнояярунцих в научном стиле речи;
отобраны наиболее употребительные глагольные словосочетания в системе языковых ере до гв в профессиональном общении;
впервые выявлена типология коммуникативных потребностей филологов-русистов эстонской национальности,описаны сферы, те-г мы,ситуации и участники профессионального общения.
Практическая значимость исследования заключается в выявлении лексико-семаягических параметров глагольного слова в профессиональном общении филологов-русистов,что помокет внести коррективы в имевдиеоя программы а пособия по подготовке учителей русского языка.Результаты работы могут быть применены и в курсе современного русского языка,а гакке сопоставительной русско-эстонской грамматики..
Материал исследования извлечен из филологических текстов по специальности - лингвистических,литературоведческих и ме-тодических.Быборка глагольных сочетаний составляет 4478 единиц .
Материал для определения типологии коммуникативных потребностей филологов-русистов был получен в результате проведения анкетирования и собеседования со студентами филологических факультетов Таллиннского педагогического института и Тартуского университета.Анкетированию подвергалось 146 студентов.
Методы исоледования.ІІра изучении функционирования глагольных форм в филологических текстах по специальности были использованы метод сплошной выборки глагольной лексики;линг-вистический эксперимеят;дастрибутивный анализ;метод контра-сгивяого описания с целью выявления имплицитно выраженного в языке;анализ речевых ошибок филологов-русястов;стагястический метод;обработка лингвистического материала на ЭВМ.
При выявлении типологии коммуникативных потребностей в работе применялся метод сплошной выборки с последующей обработкой данных на НВМ "Искра-22я по формуле K==i.|.xj ; j=i.
Апробация результатов работы проводилась на региональном Симпозиуме МАПРЯЛ "Преподавание русского языка в финно-угорских школах Д4-І5 авг. IS89,r. Кечкемет/,на научно-методическом семинаре молодых ученых в Академии ТУРКУ /яоябрь1989/ на УШ Межвузовской конференции молодых ученых "Развитие фундаментальных я прикладных исследований" в Ленинградском университете /26 февр. - 2 марта І990/,а такеє на Всесоюзном семинаре "Синтагматические и парадигматические связи языковых единиц и категорий /на материале разяосистемных языков/"/Ва-на-Отепяэ, 15-17 окт. 1990/.Материалы исследования прошли
апробацию на заседании проблемной группы отделения русского языка и литературы /1988/ и триады на кафедре русского языка и литературы Таллиннского педагогического института им.Э.Виль-де /декабрь І989;июнь І990;декабрь 1990/. На защиту выносятся следуюпдае положения:
-
В филологических текстах функционируют в основном полисе-мичные глаголы абстрактной семантики.
-
В филологических текстах реализуется,как правило,транспонированное значение глагольного слова.
-
На основе унифицирующего компонента значения лексико-семан-тическая классификация глагольных слов в филологическом тексте не является традиционной.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех разделов,кратких выводов,списка использованной литературы, списка источников и приложений.