Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Глагольно-именные категории в системе русского языка в сопоставлении с тамильским Сундарам, Сай Калпана

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сундарам, Сай Калпана. Глагольно-именные категории в системе русского языка в сопоставлении с тамильским : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Москва, 1982.- 29 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность исследования. В одной из своих работ, посвящен-.
них проблеме .-грамматических категорій с учетом их своеобразия,
вытекающего из типологических особенчосі ей грамматического строя
языка; В.Н.Ярцева с сокалением отмечает, что в лингвистике преоб
ладает изучение этих категорий при независимом, "абсолютно разоб
щенном'* рассмотрении языкозых уровней. Поэтому пополнение и углу
бление сведений о кадцой грамматической категоріш на любом уровне
языка существенно не изменяет общей структуры описания граммати
ческого строя: оно остается дескриптивным, констатирующим*. Сле
довательно, не возникает ваяяого для теоретической лингвистики
вопроса о тон, как распределены функции медцу грамматическими ка
тегориями, как воспользоваться иадезно установлєніїши сведениями -
об одной категории при выборе того или иного из альтернативных
толковании характеристик другой категоріш, как оценить перспекти
вы укрепления нхл, наоборот, ослабления функциональной нагрукея-
ности категорий данного языка. Не возникает нопроса и о том, по
чему сиенно данные,, а но какие-либо иные категорій! развиты- в изу
чаемом языке и почему в языке другого морфологического типа со
став категорий мояет заметно отличаться. Если ке изучение строя/
языка ориентлровано на определенные прнлогсения, например, на усо
вершенствование его преподавания как родного или как иностранно
го, то все пе.течислеяяые вопросы оказываются ваяными и для прак
тики. '

При изолированном изучении грамматических категорий рбыччо

. і- Тамильский язик является одним из самых крупных в семье
дравидийских языков, на которых говорит в основном население юа-
яых штатов Индии. . ,

^Ярщ в'а В.Н. Морфологпзованкке и ' неморфологизо-ванкыв' значения в разноструктурных языках. - В кн.: іоасоіоаіСА" Л.., Наука, 1976, с.191-199.

трудно бывает заметить, что если в двух языках, например, в изучаемом и в родном, ряд категорий совпадает ив грамматических списаниях имеет одинаковые названия, то содораанив этих категорий далеко не обязательно тождественно. И'если это нетоадество все-таки заметно, то возникают принципиальные трудности при выявлении, формулировке и объяснении этих различий, что отрицательно сказывается на выработке навыков точного выразения содержания ' ' средствами изучаемого языка. На примере этой чисто прикладной задачи* становится 'очевидным существование и более общей проблемы причин, и факторов своеобразия состава и природы грамматических категорій в изучаемом языке как в целостной системе." Очевидно, что от степени ее разработанности зависит эффективность исследования ряда проблем теоретической лингвистики, возникших, например, при реконструкции праязыкового .состояния, при уточнении этапов л причин языковых перестроек, при прогнозировании будущего состояния языка, при выработке оснований нормирования литературного языка и т.д. .

Актуальность данной работы заключается и в том, что в ней . делается попытка проверить один из возможных путей разрешения та-, кой противоречивой проблемы описания строя русского.языка, как совмещение детальности, всесторонности и целостности при компактности описания и.его способности сочетать общенаучную и прикладную значимость»

. Любое научное продвижение в данном направлении актуально и в том смысле» что, помогая вскрыть и явно выразить своеобразие русской "яйковой. систёмыТонр"расширяет"Ёоз'модаости ее сопост^влёнйяо" другими языками, в том числе - с менее изученными, чем 'русский, языками развивающихся стран Азии, Африки и Латинской Америки. В данной работе возможность такого сопоставления продемонстрирована на материале т&мияьскогр языка, одного из крупнейших языков Индии. Этот факт позволяет.говорить об актуальности данной работы еіге в "одном отношении.

Известно, что .дружба между Советским Роюзом и Индией является укоренившейся "доброй традицией" (І.И.Брехнев), и что расширяются и углубляются экономические, научные и ::ультурнне связи ыеа-ду этими странами. С одной- стороны, большое количество, драаидсв из Индии обучается в шаших и. средних учебных заведениях Совет-

ского Союза, а с другой сторона, во многих университетах и институтах Индии преподается русский язык. Вез это настоятельно требует подготовки индийских специалистов, владеющих русским язиком и наоборот. Настоящее исследований долшо способствовать углублению, теоретических представлений о своеобразии русского и тамильского' языка, что имеет непосредственное отношение к совершенствование методов преподавания русского язика как иностранного п. т&млльско-го - русской аудитории.

. Материалом исследования послуяили известные Оіілсания гвомма-тгош русского языка, такие как "Русская грамматика" 1980 года, "Грамматика современного русского языка" 1970 года, "Грамматика русского язика" I960 года, "Русский язш:" 3.В.Виноградова, "Из записок по'русской гр&ч/дтике" А.АлІотебіш, "Синтаксис русского языка" А.А.Шахматова и т.д.,При проверке эффективности использованных методов исследования на основе сопоставления по^г/ченных результатов, с русских глаголыго-iDvcHHUx категориях с аналогичными категориями типологически существенно отличао/дася языков в качестве материала исследования использовались'описания грамматики аггдютинативнну языков - прежде всего драврдшіскпх, на примере тамильского, а такле тюркских. Эти описания почерпнуты из работ советских, индийских, западно-европейских и американских авторов (см.. библиографию).

Цель работы. В соответствии с общей тенденцией в современной науке, в том числе и в лингвистике, к интеграции накопленных конкретных знаний об объекте исследования, я компактному их представлению з воде целостной картины функционально обусловленных существенных связей мезду элементами объекта,- к системному объяснения свойств и этапов эволиции как этих элементов, так и объекта целиком:

не просто констатировать состав важнейших русских'глаголь-но-именнкх категорий, а найти факторы формирования и закрепления в русском языке, как представители языков флективного типа, именно данных,- а не шла "грамматических категорий, необходимых для обеспечения"устойчивости и целостности всей'языковой системи, 00 способности быть эффективным инструментом универсального общения в типичных условиях коммутпеацпи;

углубить и уточнить, благодаря таксму целостному и системному рассмотрении, представления о Факторах; своеобразия оснокпв

глагольно-имешнх категорий русского языка и показать, что отли
чия грамматических категорий агглютинативных языков от соответст
вующих категорий русского являются следствием различая тех опре
деляющих факторов, под влиянием которых складывается флективнооть
и' агглютинативность. _

Ведущим принципом исследования в данной работе является признание и установление внутреннего единства воех компонентов языка как целостной системы,и выявление ее определяющего свойства, называемого в системной типологии внутренней детерминантой языковой оистеш, из формулировки которой; с учетом артикуляционно-акусти-ческих и психических возможностей, как базы формирования любого человеческого языка, выводится типологическое своеобразие изучаемого языка на воех уровнях.

Этот принцип является следствием того положения, что "язык постоянно приспосабливается к общественному устройству и функции его социально обусловлены", причем "сама возможность приспосабли- -вания пороздена социальной сущностью языка .

Теоретической базой исследования служит современная оистем-

.ная лингвистика, в основу которой входят учения таких языковедов, как В.Гумбольдт,. Д.А.Цотебня, И.А.Бодуэн де Куртенэ, а также общелингвистические ь типологические работы ооветоких лингвистов 20-х

. - 40-х годов и работы ряда советских русистов и типологов последних десятилетий,

.Объективной предпосылкой развития системной лингвистики явилась потребность в разработке таких методов исследования языков, ' которые позволили бы совместить такие явно противоречивые характеристики представления званий о языке, как детальность, всесторонность и целостность языкового описания ори его компактности и способности сочетать общенаучную значимость о прикладной.

Хотя среди сторонников данного направления в настоящее время нет достаточного полного единообразия понимания исходных принципов, а примеры применения этих принципов-остаются пока что частными и фрагментарными, и особенно мало работ,, в которых оиотемная организованность языка, в том числе русского, выводимая из едино-

^Степанов Г.В. Внешняя система языка и типы ее свя
зи с внутренней структурой. - В кн,: Принципы описания языков ми
ра. U., Наука, 1976, с.154. -

го основания, прослеишается на всех уровнях едшшц языкового строя, па всех его категориях и типах отношений-лдазду ниш, однако задача такая ставится .

Возможность ее решения, связанного р изучением и описанием флектигчогр строя при постоянном сопоставлении его со специфичесг кими особенностям агглютинативных языков п выявлении причин и факторов этих особенностей была сформулирована сто лет назад одним ^из основоположников системной лингвистики И.А.Еодузком да Куртенэ, который на полутора страницах текста набросал общие кок-туры такого подхода и сформулировал' определяйте характеристики флективного и агглютинативного строя, отметив, что решающим для всех единиц и уровней флективного языка является тот факт, что словоформа, которыми пользуются носители такого языка "ааготовле-еы" заранее и-лияь воспроизводят^ в речевом акта, тогда как своеобразие строя агглютинативных языков на всех уровнях определяется тем, что словоформі создаются, производятся для выражения лишь актуального содержания конкретного высказывания2. Позлэ эти.два принципа организации словоформ были названы "принципом селекцион-ностп словоформ" (т.е. выбора из числа заготовленных) и "принципом коллекционности словоформ" (т.е. сборки из составных олекентов - 1'орфем) . Упомянутые принципы представляют собоД црпмзры внут-рзиних детерминант языковых типов.

Научная новизна дапюіі работы заключается в том, что впервые предпринимается попытка не эпизодически, а целенаправленно и последовательно приложить к материалу русского языка предлоаенняе И.А.Бодуэном де Куртенэ принципы и установить с их помощью причины наличия именно данных, а не иных грамматических категорий руо-

^Климов Г.Л. К взаимопониманию генеалогической, типологической и ареальноіі классификации языков. - В кн.: Теоретические .ссяовы классификации языков мира. U., Наука, I960,' 0.19.

2Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труда по " общему языкознании, т.II. U., IS73, с,115.

^Мельников' Г.П. Языковая.стратификация и классификация языков. - В сб.: Ццишщц разных уровней грамматического строя и их взаимодействие. (Л., Наука, 1969, с.Пб-125; Г у з а в В. Н а с и л о в Д.Н. Словоизменительные категории в твркских языках и понятие "грамматическая категория". - В а. Советская тюркология Баку, 1981, Я 3, с.32.

ского языка и вскрыть факторы своеобразия всей его грамматической системы. Впервые для подтвервдения правомерности полученных представлений о факторах своеобразия грамматических категорий русского языка как представителя язкков флективного сїроя, применен метод выявления факторов своеобразия грамматических категорий та-шльскоео языка как представителя языков агглютинативного строя.

Определенную новизну, для русской и для тамильской филологии представляет прилагаемый к диссертации тамильско-русский словарь, включающий в себя 774 тамильские пословицы и поговорки с их русскими эквивалентами и с содержательным и буквальным переводом.

Практическая ценность работы заключается, во-перзых, в том, что использование для ресегаш проблем русского языкознания типоло-

гичесізк методов системной лішгвистпкп содействует выработке критериев сопоставимости формы и содержания русских грамматических категорий с формальными и содержательными, характеристиками граы-

матических- категорий других языков. Во-вторых, применение принципов системной лингвистики к исследованию русского грамматического ' строя до сих пор почти не рассматривавшегося с втих позиций, пред-

-ставляет практическую ценность и для самой системной'типологии. В-третьих, спстемно-типологические исследования подобного рода, способствуя'углублению общеллнгвистических представлений о специфике й о факторах своеобразия русского языка как представителя . флективного типа в свете его сопоставления с тамильскю. языком -представителем агглютинативного типа, имеет непосредственное отношение такяе и к совершенствованию методов преподавания русского языка,как иностранного и. преподавания тамильского языка русской аудитории. В-четвертых, следует отметить определенную ценность первого тачнльско-русского словаря пословиц и поговорок, который представлен в качестве приложения к диссертации.

Структура работп; Ррферируемая диссертация состоит'из "Введения", двух глав, "Заключения" и-"Приложения".

Во "Введении" излагается цель и задачи работы, даотся краткие сведения об истоках системной лингвистики и ее ветви - системной' типологии, обосновываемся ее выбор как теоретической основы к метода исследования строя -русского, языка с точки зрения выявления факторов своеобразия его важнейших граіллатических категорий, объясняются и определяются основные понятия и. принципы системной типологии, на которые опирается настоящая работа, дается некоторый

осзор литературы, в тої! и.тд иной-мере ордентированнон на. подобные расс!.:отрс!Штл русского я других языков.

алтаіісклх язиков, явл.тапкел ярки; типологическим представителем

Первая глава посвящена систеино-тшюлогцчсскому рассмотрении об'чш: характеристик русского строя н специальному анализу пости , оснеэшк русекпх глагольно-пт:ешнх категория, а пмошо категории, рода, числа, падежа, лада, вреі/.оші и взда, с цслья установления факторов к: своеобразия , обваруг.е:пія необходтмостя этих-категорії ,для грог.гматпческоц'системи русского язпка з целом. Весь этот аналіз ведется, исхода из внутренне;! детермінанти языка і/ло-ктішного :ішз л с учетом особенностей с;!сте.'.-_ч доугих уровнен русского язика.

В "Заклга'юпнд" излагаться результати политик пнтогр'лротть
полуїешпіе uizcxyi при детормднантпем акалі'лз факторов своеооге?т
слето!."!. руссіивс глагольпО'-;в.:сш;н:-: категорій на фо«е лх сопоставле
ния с ташльскгагі г представить скстсглуа пообдодл*.:ас:гь расегот- <
рсіиас: категорії с уютом rrx связи с осталыш:.:л одля^Ц.-1-! п уров-
ня/.зт русского лз:в:а как представителя флективного тяла,' В резуль
тате такого сопоставления выявляется непол:юта тоглества содер-а-
ндй русских ;і т&'сільскік грз::."атичесісс: категория, сбпдяо расе;'.а-
трпваеідЕС xcaic вполне ссотноеднго и noru.iy а грсл:'.'Л?ів:са): отше яз.ч-
ков'называемых оданаховимп тергдшаі.п. Благодаря отому виосгітся
цекотороо уточнение а >ормудігроЕку значення рассмотректіх русских
граледтичес/.пх категория л пскривоптея способи віграгешія тех ас-
' пектов значення, которыми тамильскло категорій ртллчаагсі от со- ,
ответе гвущих русских. '

Проверенные таким образом п подтвердив:^! о своз обьясшітоль-цуо л предсказательную значимость виводи из форїїулзровкл дотор.'лі-нанти русского грап'лтичеисого етрол позволяют з новом евсто пред-

3-5Ш . 7

ставить свойства и функции ряда других грамматических категорий русского языка, глубже понять фактори исторических гррестроек их формальних и содержательных характеристик, неизбекность и целенаправленность этих перестроек, как следствие детерминанты флективного строя, остающийся для русского языка неизменной на протяжении всей истории его развития.

В качестве "Приложения", как улсе было отмечено, представлен тамильско-русский словарь пословиц к поговорок, содержащий 774 единицы с буквальным и содержательным переводом на русский яьык и с по-морфемным переводом исходного теста. По бозмокности подобраны русские эквиваленты пословиц и поговорок. Кроме того, в приложение вынесены некоторые дополнительные сведения об истоках и основных понятиях системной типологии.

. Апробация работы. Ход и результаты исследования обсуждались
ни заседаниях кафедры общего языкознания-Университета друлбы на
родов имени Патриса Лумуыбы, докладывались на конференциях аспи
рантов и молодых'ученых, а такае на заседаниях научных круасов
Университета. На ІУ конгрессе ШПРЯЛ, в.Берлине в 197'Э г. был сде
лан доклад на тему "функции фразеологизмов в русском и тамильском
языках с позиций системной типологии". Опубликованы тезисы по
этой же теме в сборнике "Тезисов, докладов и сообщений" ЫДПРЯЛ.
В настоящее время депонирована статья "Систе/лно-типоло"чческая
характеристика строя русского и тамильского языка", в печати на,-
ходйтся работа "Некоторые аспекты синтаксиса в языках агглютина
тивного типа". -: