Введение к работе
Актуальность работы определяется несколькими причинами.
Поселение в Латгалии среди коренного латышского населения новой этнической общности (старообрядцев) уже давно привлекало внимание исследователей, однако проблема развития и функционирования языка этой отдельной национальной группы, отклонившейся от своего этнического массива и попавшей в окружение инонациональной среды, не подвергалась тщательному всестороннему изучения
Предметом анализа избрана глагольная лексика, потому что она является наиболее сложной и наименее изученной: нет ни одной работы монографического характера, посвященной изучению глагольной лексики указанного говора. Кроме общей характеристики исследуемого говора, в работе предпринята попытка выявления взаимосвязи словообразовательного значения и семантического признака префиксальных многозначных глаголов (с префиксом до-) в каждом отдельном случае; префикоалыше глаголы рассматриваются как единицы синсемантические; прослеживается взаимосвязь полисемии и синонимии путем описания и моделирования внутрисловной и между-оловной парадигмы многозначного слова дове^тд (доводить).
Изучение русских отарожильческих говоров Латгалии также актуально в решении ^вопроса их генезиса и в целом представляет значительный интерес как в общелинЕвистическом, так и в культурно-историческом плане.
Цель исследования: выявить особенности глагольной лексики исследуемого говора как отражение системных отношений в диалектной лексике в условиях современного функционирования говора с учетом экстра- и интралингвистических факторов.
Б соответствии с целью необходимо было решить задачи: - описать характерные черты глагольной лексики говора; .
дать структурно-семантическую характеристику глаголов с префиксом до-;
исследовать особенности функционирования глаголов с префиксом до- в современном говоре;
.- описать внутрисловную и мекдусловную семантические пара-дигадв в их взаимосвязи многозначного префиксального^как единицы оинсемантической;
- построить семантические модели каядой указанной парадигмы;
Метод исследования. Поставленные в исследовании задачи решаются с позиция функционального подхода к изучению языка; В качестве конкретных лингвистических методов используются: описательный, сопоставитечьный, метод компонентного анализа в сочетании с дистрибутивным, а также метод контекстуального анализа.
Материал исследования. Материалом для исследования послужили данные картотеки (более 3000 единиц), составленной по результатам обработки сорока часов магнитофонных записей, произведенных автором в экспедициях на территории"песледуемых районов в 1988-1989 годах; результаты лингвистического эксперимента, проведенного в Даугавпилсском районе в мае 1989 г., в котором принимало участив ,566 человек. -Всего было отобрано 80 глаголов с префиксом до-; 28 - многозначных; 34 глагола имеют такое же фор-мальное выражение как и в литературном языке, 23 глагола из 34 -многозначные, имеющие более двух значений. Многозначный глагол доводить (jofiSSTjU имеет внутрисловную парадигму, представленную восемью значенная (без учета вариантов значене?). Мелдусловная семантическая парадигма указанного слопа представлена двенадцатью сшіопгоійческига рядами, в которые входит всего 45 пдпнкц.
Ндучгая нонезта к теоретическая значимость дсоледоранпя. Научяат новизна диссертации определяете! ллогоплаповостьп'постов-
6.
ленных задач. В работе выясняется, как язык реализует возможности* номинации, выражения мысли в условиях устного общения, без одерживающих кодифицированных норм, и как происходит отбор из нескольких синонимов одного слова, наиболее полно выражающего понятие и оптимально обеспечивающего потребности коммуникации.
При многоаспектном анализе синсемантических глаголов обнаруживаются некоторые различия в значениях,' которые лежат в основании запретов употребления того или иного глагола в одном контексте и необходимости его употребления в другом.
Отсюда - практическая значимость в разработке методики преподавания русского языка как иностранного, так как при практическом овладении русским языком особую трудность для учащихся -иностранцев представляет понимание взаимосвязи многозначности и синонимии и реализация этих явлении в устной разговорной речи, а также необходимость учитывать особенности говора русских старожилов в целях предупреждения ошибок в процессе овладения русским литературным языком, в преподавании русского языка в школах Латвии. Практическая значимость определяется также возможностью использования материалов, наблюдений и выводов в преподавании лексикологии, диалектологии, спецкурсов по названным дисциплинам в. вузе, а также в разработке программ средней школы по развитию навыков устной разговорной речи, в составлении методических по-ообий и дидактического материала о учетом диалектных особенностей исследуемого' региона.
Апробация работы: по проблематике диссертационного иооледо-вания были прочитаны доклады на X и XI Научных конференциях болгарских аспирантов в Москве о международным участием; на "Традиционных Пушкинских чтениях - 1989" в Институте русского языка
7.
им. А.С.Пушкина; на конференции "Актуальные проблемы'истории, теории, журналистики и методики преподавания русского языка как иностранного" в УДН им. Патриса Лумумбы.
Основные положения работы обсуждены и одобрены на заседании Отдела диалектологии и лингвогеографии Института русского языка АН СССР.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех >лав, заключения и приложения.