Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-стилистический и лингвокультурологический анализ текстов периодической печати Российской империи второй половины XIX – начала XX в. (на материале газетных текстов Уфимской и Пермской губерний) Полякова Екатерина Викторовна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Полякова Екатерина Викторовна. Функционально-стилистический и лингвокультурологический анализ текстов периодической печати Российской империи второй половины XIX – начала XX в. (на материале газетных текстов Уфимской и Пермской губерний): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / Полякова Екатерина Викторовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет»], 2018

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические и методологические проблемы анализа газетного текста 13

1.1. Функционально-стилистический и лингвокультурологический анализ текста: основные понятия 14

1.2. Становление и развитие издательского дела в России во второй половине XIX – начале XX в 26

1.3. Особенности репрезентации историко-культурного и экономического развития Уфимской и Пермской губерний в языковой картине мира 47

1.4. Особенности языка газеты: традиционные и новые подходы 64

Выводы по главе I 74

Глава II. Отражение русской языковой картины мира на страницах дореволюционных газет 77

2.1. Функционально-стилистическая характеристика газетно публицистического стиля 77

2.2. Языковые особенности периодической печати Российской империи 85

2.3. Функционирование культурно-специфической лексики в структуре газетного текста 94

2.4. Рекламные тексты и объявления периодической печати второй половины XIX – начала XX в. 116

2.5. Концептосфера газетных текстов провинциальной периодической печати во второй половине XIX – начале XX в. 123

2.5.1. Репрезентация концепта «Царь» на страницах газет «Уфимские губернские ведомости» и «Пермские губернские ведомости» 129

2.5.2. Концепт «Власть» как лингвокультурная составляющая текстов газет второй половины XIX – начала XX в 138

2.5.3. Концепт «Бог» в русской национально-языковой картине мира 146

Выводы по главе II 150

Заключение 155

Список использованной литературы 161

Список условных сокращений 180

Приложение 181

Введение к работе

Актуальность настоящего исследования обусловлена

необходимостью выявления и комплексного исследования

семантических, стилистических и прагматических характеристик

газетного текста пореформенной эпохи как своеобразного языкового феномена.

Актуальный характер данной работы продиктован также
выбором газетного текста в качестве объекта исследования. Газетный
текст второй половины XIX – начала XX в. представляет собой
функционально-прагматический тип текста, который характеризуется
достаточно однозначной интерпретацией и четкой логической

структурой. Наряду с этим, для текста газеты этого периода свойственно особого рода взаимодействие структур знаний, что требует не только теоретического, но и практического описания.

Новизна представленного исследования заключается в том, что: 1) впервые объектом внимания стали ранее не изученные газетные тексты Российской империи пореформенного периода, что позволяет расширить исследовательское поле медиалингвистики; 2) к настоящему моменту лингвокультурологическое и функционально-стилистическое описание газетных текстов, представляющих разные стороны национальной

культуры Российской империи, наглядно демонстрирующих изменения, происходившие в языке пореформенного периода, не получило должного внимания со стороны лингвистов; 3) введен в научный оборот ранее не исследованный языковой материал.

Степень изученности темы. Первые исследования языка газеты были предприняты специалистами в области лексикологии и истории литературного языка. Особенностям газетной речи посвящена первая в русистике работа «Культура языка» [Винокур 2006], в которой был предложен качественно новый подход к изучению языка газет.

Язык газеты рассматривается как функционально-стилистическое единство, которое обусловлено канонами русской речи. Речевые штампы, то есть максимальная стандартизированность языковых средств, определяются учеными как один из основополагающих признаков языка газет. Современные лингвисты не признают данное положение бесспорным, хотя именно теоретические положения, изложенные Г.О. Винокуром, до сих пор служат основой научных разработок в данной области.

В 20-е гг. XX в. намечено функционально-стилистическое направление для исследования речи газет, однако в тот период оно не получает должного развития. В русском языкознании последующих десятилетий язык газеты традиционно изучается в нормативно-стилистическом плане, с позиции правильности употребления отдельных слов и конструкций. С точки зрения этого направления написаны труды Михаила Гуса, Юрия Загорянского и других исследователей.

И только в середине 60-х гг. XX в. язык газеты начинают
исследовать в функционально-стилистическом аспекте, опираясь на
теоретические разработки М.Н. Кожиной, А.Н. Васильевой,

Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова, О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика и др. [Дускаева 2008: 73].

В качестве предмета изучения в функциональной стилистике
рассматриваются возможности выразительных средств языка разных
уровней языковой системы, их стилистические значения и коннотации.
Но центральным предметом научного направления становятся

закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и, как результат этого, – своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы.

Монография «Русский язык на газетной полосе» [Костомаров
1971] является первым в русистике специальным исследованием газетно-
публицистического стиля в рамках функциональной стилистики.
Следующее значительное исследование в изучаемой нами области
проводится в монографии Г.Я. Солганика «Системный анализ газетной
лексики и источники ее формирования» [Солганик 1976].

В.Г. Костомаров и Г.Я. Солганик в своих монографиях критически переосмысляют теоретические положения, выдвинутые Г.О. Винокуром. После выхода в свет вышеназванных работ заметно активизируются исследования газетного языка. В дальнейшем в научных исследованиях намечается многоплановость подходов к предмету изучения: газетная коммуникация рассматривается как в плане общих особенностей (Л.Г. Кайда, В.Г. Костомаров), так и в плане стилистики жанров (В.П. Вомперский, Г.Я. Солганик, И.П. Лысакова), использования образных ресурсов (М.И. Стюфляева) и т.д.

Заметно увеличивается интерес исследователей к языку средств
массовой информации в 90-е гг. ХХ в. Как считает

Ю.Н. Караулов, «текущим языком» исследователи-русисты «никогда по-настоящему не занимались». И поскольку «только пресса, и прежде всего газета, в состоянии незамедлительно фиксировать и доносить до читателя все новое, что наблюдается в языке», средства массовой информации приобретают статус полноценного источника для лингвистических исследований [Караулов 1991: 4].

В нашем исследовании язык газеты описывается как в
функционально-стилистическом, так и лингвокультурологическом

аспектах, поскольку в настоящее время в поле научных интересов исследователей представлены лингвокультурные ситуации, сложившиеся в социуме на определенном этапе развития.

Понятие лингвокультурная ситуация было введено

В.М. Шаклеиным, который определяет ее как «динамичный и волнообразный процесс взаимодействия языков и культур в исторически сложившихся культурных регионах и социальных средах» [Шаклеин 1997: 19].

Поскольку лингвокультурная ситуация, по мнению ученого, –
конкретный реализатор всей лингвокультурной системы, он понимает ее
как «статический временной срез лингвокультуры», что, в свою очередь,
определяет необходимость изучения национально-исторических,

культурологических и социально-экономических факторов, влияющих на языковую ситуацию того или иного периода, а также необходимость исследования языка и речевого материала в его системном развитии (историческое прошлое, современное настоящее и тенденции будущего), т.е. в единстве внешних факторов и внутриязыковых процессов.

Таким образом, описание, в котором сочетается аналитическое
исследование и языковых, и экстралингвистических факторов, влияющих
на порождение газетного текста, является актуальным и перспективным и
вписывается в антропоцентрическую научную парадигму. При этом в
качестве экстралингвистических факторов здесь рассматриваются, в

первую очередь, культурные характерные особенности этноса-носителя

языка, которые обусловливаются такими аспектами, как основные этапы исторического развития, географический ареал, уклад быта, объекты материальной культуры и ценностные приоритеты.

Лексико-семантические средства отражения действительности не случайно рассматриваются нами именно в языке газеты, поскольку газетная публицистика является такой областью применения языка, в которой происходит наиболее оперативная реакция на новейшие лингвистические феномены и отражаются современные тенденции функционирования языка, что не может не вызывать пристальный интерес лингвистов и требует непрерывного тщательного исследования.

Результатом научных исследований в данной области стало определение специфики газетной коммуникации пореформенного периода, описание ее функций, которые, однако, современными учеными уточняются и переосмысливаются.

Анализ языковых единиц проводился на материале текстов газет, издаваемых в Уфимской и Пермской губерниях во второй половине XIX – начале XX в., насчитывающих около 500 номеров. При написании работы было проанализировано более 1500 единиц текста.

Выбор материала обусловлен тем, что газеты как продукт социального использования языка наиболее оперативно реагируют на новые явления в жизни и языке, следовательно, отражают появление новых слов, значений и вариантов значений слов, которые быстро закрепляются в речи.

Объектом исследования является язык региональных газет второй половины XIX – начала XX в. на этапе его формирования и развития.

Предметом исследования послужили лексико-семантические, лингвокультурологические, функционально-прагматические особенности языковых единиц, репрезентирующих русскую национальную языковую картину мира указанного периода, и их возможности в формировании концептосферы газетных текстов провинциальной периодической печати.

Целью диссертационной работы является комплексный анализ
газетных текстов XIX – начала XX в. с точки зрения функциональной
стилистики и лингвокультурологии, подразумевающий системное
описание языковых (культурно-специфических) единиц и

лингвокультурных концептов, входящих в концептосферу газетного пространства Уфимской и Пермской губерний во второй половине XIX – начале XX в.

Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:

  1. выработать частные механизмы лингвокультурологического анализа текстов, созданных в период второй половины XIX – начала XX в.;

  2. выявить специфику публицистического стиля как одной из формаций газетного дискурса;

  3. провести функционально-стилистический и концептуальный анализ газетного текста и выявить его базовые концепты;

  4. проанализировать средства репрезентации объективной и субъективной семантики с целью выявления культурно-значимых единиц языка и их значений в процессе создания языковой картины мира анализируемого текста;

  5. осветить вопросы развития книгоиздательского и газетного дела и определить его роль в развитии Уфимской и Пермской губерний.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Лингвокультурная ситуация России во второй половине XIX – начале XX в. характеризуется формированием русской национальной языковой картины мира, репрезентированной рядом базовых концептов, формирующих концептосферу русской пореформенной жизни.

  2. В газетных текстах Уфимской и Пермской губерний во второй половине XIX – начале XX в. в полной мере отражены как изменения в жизни страны в социально-экономической и общественно-политической сферах, так и изменения в языке на рубеже эпох, обусловленные внутренними причинами развития языка и экстралингвистическими факторами.

  3. Несмотря на жанрово-стилистические различия, газетная речь во второй половине XIX – начале XX в. соответствует базовым стилевым принципам и выполняемым функциям языковых средств, и потому ее отличают единство и целостность. Если публикации XIX в. характеризуются казенным бюрократизмом и безликостью, а тексты написаны сухим, официально-книжным, газетным языком, то язык газет начала XX в. отличается живостью и естественностью, языковым, содержательным, стилевым и идеологическим разнообразием.

4. В текстах региональной прессы изучаемого периода
преобладают общественно-политическая, региональная и старославянская
(по большей части богослужебная) лексика, прецедентные феномены, что
обусловлено идеологией господствующей структуры изучаемой эпохи.

Теоретической и методологической базой настоящего

исследования являются идеи и концепции ученых, изложенные в трудах
по следующим научным направлениям: лексической семантике,
когнитивистике, стилистике: Г.О. Винокура, В.В. Виноградова,

В.П. Вомперского, В.Н. Вакурова, Н.Н. Кожиной, А. Вежбицкой,
Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, В.Г. Гака и др.;

лингвокультурологии: В.В. Воробьёва, В.Н. Телия, В.А. Масловой,

В.М. Шаклеина и других российских и зарубежных учёных; языку СМИ и языку газет в частности: А.Н. Васильевой, Б.Н. Головина, Т.М. Добросклонской, Л.Р. Дускаевой, М.Н. Кожиной, В.Г. Костомарова, О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика, С.И. Сметаниной и др.

В работе мы опираемся на семантический анализ языковых
единиц разного уровня (лексика, грамматика, синтаксис), участвующих в
порождении газетного текста, и рассматриваем их в

лингвокультурологическом и функционально-стилистическом аспектах.

В диссертации применяются следующие общенаучные и
специальные методы лингвистического анализа: индуктивно-

дедуктивный, компонентный и композиционно-стилистический,

описательный и концептуальный, элементы стилистического и

лингвистического анализа текста, аналитический метод и метод сплошной выборки, анализ экстралингвистических факторов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты вносят определенный вклад в разработку теории газетной публицистики и исследования языка СМИ. Диссертация также будет способствовать систематизации имеющегося опыта и обозначит пути дальнейшего изучения как региональной, так и федеральной газетной публицистики.

Практическая ценность исследования состоит в предпринятом
опыте анализа и систематизации обширного журналистского материала –
более 1500 единиц текста, репрезентирующих жанры газетной
публицистики в пореформенный период – период расцвета прессы
Российской империи. Результаты исследования могут быть использованы
при подготовке вузовских курсов по языкознанию и практической
журналистике. Кроме того, выявленные закономерности производства и
рецепции русского газетного медиадискурса могут стать подспорьем для
исследований газетной публицистики в сопоставлении с

инонациональными лингвокультурами.

Апробация работы. Основные положения и результаты
исследования были представлены в выступлениях на международных,
всероссийских и межрегиональных конференциях. По теме диссертации
опубликовано 10 работ, в том числе три из них в журналах,

рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав,
заключения, приложения, библиографического списка (более 200
наименований). Список источников включает архивные и

опубликованные материалы. В приложение включены образцы статей и

титульных листов газетной периодики второй половины XIX – начала XX в.

Функционально-стилистический и лингвокультурологический анализ текста: основные понятия

Медиатексты характеризуются рядом особенностей, связанных с областью их функционирования. Они отличаются от других видов текстов тем, что в них используются, перерабатываются, систематизируются и по особому оформляются все другие типы текстов, которые можно считать «первичными». В результате возникает текст нового вида, с присущими ему «законами построения и оформления смысла» [Александрова 2003, URL].

В области массовой коммуникации существует безграничное разнообразие постоянно увеличивающегося текстового потока, в котором наблюдается четко прослеживаемое единообразие текстов со структурированной тематикой, которое определенным образом упорядочивает этот бесконечный, постоянно обновляемый текстовый массив.

Таким образом, в существующей системе функциональных стилей современного русского литературного языка тексты СМИ принадлежат газетно-публицистическому стилю, специфика которого определяется собственными лингвистическими и экстралингвистическими факторами [Cметанина 2002: 44]. Собственно лингвистические средства при этом сосредоточены на формировании информационной и воздействующей сторон высказывания, а экстралингвистическими факторами, влияющими на отбор и организацию средств языка, являются: предназначенность для массовой аудитории, оперативность создания и потребления текста, периодичность, коллективное авторство и др.

В основе внутренней структуры такого понятия, как «язык СМИ», лежит исследование медийных и лингвостилистических характеристик отдельных подъязыков массовой информации – языка прессы, языка радио, языка телевидения, а также особенностей WEB- текстов.

Наше исследование выполнено в функционально-стилистическом и лингвокультурологическом аспектах. Результаты стилистических исследований демонстрируют последствия того, что происходит в медиасистеме: цель стилистического анализа состоит в том, чтобы выявить, насколько «адекватно речевая ткань передает адресату содержание высказывания, цели и намерения говорящего (автора) и каким образом стиль речи помогает глубже проникнуть в содержание» [Шмелев https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=4977, URL]. С этой точки зрения экстралингвистический фактор, хоть и не является собственно языковым (и лингвистическим), тем не менее становится, в известном смысле, объектом исследования.

Медиастилистические исследования рассматривают медиатекст в самых разнообразных его аспектах, часть из которых не была исследована ранее, а часть из них вновь появилась вследствие перестройки медиасферы. По мнению исследователей, это является свидетельством развития в нашей стране медиастилистического направления функционально-стилистических исследований, посвященных решению старых и постановке новых проблем, связанных с соотношением лингвистического и экстралингвистического в организации медиатекстов; с их социальной и жанровой типологией; с закономерностями развертывания и принципами построения медиатекстов, с их архитектоникой и композицией; с их концептосферой – то есть, «всеми теми речевыми свойствами медиатекста, которые способствуют эффективности воздействия» [Дускаева 2008: 76].

Г.Я. Солганик приходит к закономерному выводу, что «в конечном итоге язык СМИ становится главным фактором развития и национального, и литературного языка» [Солганик 1976: 266]. Автор считает, что на настоящий момент функциональная стилистика занимается изучением «своеобразия способов осуществления текстовой деятельности и типов речевых произведений в связи со спецификой тех видов социокультурной деятельности, в состав которых текстовая деятельность включается» [Солганик 1976: 266].

Метод лингвокультурологического анализа, в основе которого лежит выявление культурно значимых составляющих текста: заимствований, реалий, иностранных слов, безэквивалентных лексических единиц и т.п., позволяет «составить представление о культурологическом аспекте того или иного произведения медиаречи, о его национально-культурной специфике» [Добросклонская 2008: 77]. Применение лингвокультурологического метода для анализа текстов массовой коммуникации необходимо, так как весь массив медиаречи представляет собой важнейший компонент культуры. Отметим также прикладное значение лингвокультурологического анализа: его результатом становятся обнаружение и разъяснение культурно значимых языковых единиц, которые необходимы для культурологических комментариев.

Кроме того, рассматривая текст как своего рода универсалию, как вербальную форму отражения и сохранения культурного опыта, «можно не только разъяснить национально-культурную специфику мировосприятия, но и проследить диахронические изменения как в развитии общественного сознания, так и в жизни того или иного языкового коллектива» [Добросклонская 2008: 221]. Ключевыми понятиями лингвокультурологического анализа являются язык, культура, реалия, культуроспецифичность, языковая картина мира, концепт, концептосфера, мифологема и некоторые другие. Начиная с 60-х гг. ХХ в. в мировой лингвистике происходило смещение от структурной к антропоцентрической парадигме, в русле которой язык рассматривается как «основная, важнейшая характеристика человека» [Маслова 2001: 8]. Научная парадигма в данном контексте означает «совокупность научных достижений, признаваемых всем научным сообществом в тот или иной период времени и служащих основой и образцом новых научных исследований» [Кун 1975: 11]. Антропоцентрическая парадигма в системе языка представляет собой систему подходов и методов, в рамках такой системы языковые явления исследуются с точки зрения их значения для человека [Кубрякова 1995: 207-221].

Внимание исследователей в русле антропоцентрической парадигмы сконцентрировано на человеке, который «познаёт мир через осознание себя, своей теоретической и практической деятельности в нём» [Маслова 2001: 6]. Обращение лингвистики к человеку и его стремлению познать самого себя требует многоаспектного анализа такого сложного явления, как культура, так как именно культура и есть та среда, где взаимодействие человека и окружающего мира проявляется в естественном языке. Многосторонний и сложный характер взаимодействий между человеком, языком и культурой способствовал появлению на рубеже XX и XXI вв. в России специальной научной дисциплины, которая и сосредоточила внимание на рассмотрении данных взаимоотношений.

Следует отметить, что зародившаяся научная дисциплина не получила единого признанного научным сообществом названия. Ориентируясь на определенные теоретические и практические задачи, которые необходимо было решить, направление называлось лингвокультуроведением, лингвострановедением, лингвистической культурологией или лингвокультурологией, что соответствовало основным направлениям тех исследований, которые проводились в его русле. Понятие «лингвокультурология» вошло в научный обиход в отечественной науке лишь в конце прошлого века, благодаря фундаментальным исследованиям В.В. Воробьёва.

Работы, изучающие взаимосвязь языка и культуры, несомненно, имеют междисциплинарный характер, следовательно, формирование лингвокультурологии тесно связано и с установлением статуса направления в отношении смежных дисциплин, а именно, культурологии, этнолингвистики, когнитивной лингвистики, психолингвистики и прочим. Над этими проблемами работали такие исследователи, как В.В. Воробьёв, Н.И. Толстой, В.А. Маслова и другие.

Лингвокультурология как наука появилась при взаимодействии таких дисциплин, как культурология и языкознание, что очевидно из названия этого научного направления. Культурология – это «наука, формирующуяся на стыке социального и гуманитарного знания о человеке и обществе и изучающая культуру как целостность, как специфическую функцию и модальность человеческого бытия» [Культурология 1995: 371].

Лингвокультурология, в отличие от собственно культурологии, сосредоточивает основное внимание на изучении культурно маркированных единиц языка и стремится создать целостное и системное представление о взаимодействии языка и культуры.

Особенности языка газеты: традиционные и новые подходы

С лингвистической точки зрения особенно интересны исследования прошлого, так как в них четко просматриваются взаимосвязи языковых и общественных явлений с точки зрения исторических и социальных изменений. Реализуясь в процессе социального общения, всякий идеологический знак, в том числе и словесный, определяется социальным кругозором данной эпохи и данной социальной группы [Лысакова 1981: 34]. Изменения социальных условий неизбежно ведут к частичным изменениям набора знаков, к преобразованиям их значений, что, безусловно, находит отражение в стиле газетных публикаций.

В XIX в. на протяжении всего столетия шли споры о том, что считать основой русского национального языка. По мнению Н.М. Карамзина, «русский язык слишком тяжел для выражения мыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского общества, понятий» [Русский национальный язык XIX века, URL].

Человечество нуждалось в обмене информацией с древних времен. Однако по мере возникновения крупных государств передача сообщений в устной форме становилась все менее эффективной и, следовательно, люди пытались найти лучшие способы письменного обмена информацией.

На Руси летописи были первыми письменными документами. Уже на рубеже XV–XVI вв. дипломатами Ивана III вводится светская публицистика. Максим Грек (XVI в.), выступающий против невежества и корыстолюбия церковных чинов, Иван Пересветов, в памфлетах критиковавший произвол бояр и выступавший за централизованную власть, царь Иван IV в переписке с князем Курбским обозначили характерные особенности публицистического стиля. Далее он получил развитие в XVIII в., с появлением первой печатной газеты «Ведомости» (1703 год). В то же время было создано несколько журналов, в издательстве которых участвовали баснописец Крылов, писатели Сумароков, Новиков, Фонвизин. Характеристики публицистического стиля содержатся и в «Путешествии из Петербурга в Москву» Радищева. Окончательное становление публицистического стиля произошло в XIX веке, под влиянием деятельности Герцена, Белинского, Добролюбова, Чернышевского [Розенталь 1974].

Славянофилы во главе с идейным вдохновителем А. С. Шишковым, в свою очередь, рассматривали старославянский как первобытный язык всего человечества и считали, что именно он должен стать основой русской литературной речи. По их представлению, между церковнославянским и русским языками существуют только стилистические различия.

XIX век – серебряный век русской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцвет русской литературы. Всеобщую признательность приобретает творчество Гоголя, Гончарова, Лермонтова, Достоевского, Л. Толстого, Островского, Чехова и др. Необыкновенных высот достигает русская публицистика: статьи Добролюбова, Чернышевского, Белинского, Писарева. Мировое признание получают достижения русских учёных Менделеева, Пирогова, Лобачевского, Ковалевского, Ключевского, Можайского и др. Развитие литературы, публицистики и науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русского национального языка. Научная и публицистическая литература расширяет запас интернациональной терминологии. Художественная литература служит базой для пополнения русской фразеологии и образования новых слов.

Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. «На протяжении всего XIX в. идёт процесс обработки общенародного языка с целью создания единых грамматических, лексических, орфографических, орфоэпических норм. Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных слов). Самым крупным событием было издание в 1863–1866 гг. четырехтомного “Толкового словаря живого великорусского языка” В.И. Даля. Словарь был высоко оценен современниками» [Русский национальный язык XIX века, URL].

В XIX в., особенно во второй половине столетия, на страницах имперских газет печатаются длинные, малоинтересные статьи, иногда целые страницы заполняются декретами и календарями. Основная мысль и суть каждой статьи и заметки не была выражена отчетливо, малоизвестные события и незнакомые топонимы не объяснялись и не растолковывались. Газеты изобиловали множеством непонятных и отвлеченных оборотов и словообразований. В текстах указанного периода наблюдается преобладание старославянской (церковнославянской) лексики и фразеологии.

Основой языка газеты являлись публицистический стиль и книжно-письменная речь, и язык газеты приобретает двойственные характеристики: он становится же и одновременно шире традиционного понятия публицистического стиля. Во-первых, публицистический стиль, помимо газеты, рассчитанной на массового потребителя, применяется в других областях: здесь можно упомянуть, например, жанры ораторского искусства или формы повседневной, бытовой устной речи. Во-вторых, все чаще в современных газетных текстах можно увидеть лексические единицы, характерные для разговорной или даже разговорно-сниженной речи, специальные термины. Иными словами, в распоряжении языка газеты оказывается целый пласт общенационального языка.

Газете принадлежит особое, отдельное место в ряду средств массовой информации и коммуникации: газета – это старейшее из средств массовой информации, она отличается доступностью, частотой выпуска, разнообразием тем каждого отдельного номера, удобным форматом. Именно газета является родоначальницей СМИ: в ней зародились базовые стилистические приемы и средства, которые далее переходили в другие формы и каналы массовой коммуникации. Поэтому, на наш взгляд, абсолютно обоснованной является точка зрения, что «язык газеты составляет основу речевого стиля массовой коммуникации» [Васильева 1982: 37], представляет собой базовую составляющую средств массовой информации [Костомаров 1999]. Многие аспекты, явно проявившиеся в современной массмедийной речевой практике, были заложены в самой основе массовой газеты. Следует отметить и тот факт, что печатное слово «не сдает свои позиции в общественной речевой коммуникации» [Бельчиков 1975: 25], а вся совокупность текстов газет количественно превосходит общий текстовый массив прочих СМИ [Добросклонская 2008]. Следует отметить, что в лингвистической литературе термин публицистический стиль получил множество синонимов: газетный, газетно-публицистический, газетно-журнальный. Указанные номинации отражают разноаспектное использование языка в широком диапазоне отношений в обществе: культурные, политические, экономические, спортивные и другие связи. Одним из самых распространенных терминов остается «газетно-публицистический», подразумевающий существование двух подстилей: собственно публицистического стиля и газетно-информационного. В терминах «газетный» и «газетно-журнальный» подчеркивается основная область применения стиля – периодическая печать; «политический» указывает на значимость политического фактора при освещении событий реальной действительности [Солганик 1976].

Публицистический стиль призван обслуживать политическую сферу, под которой понимается широкий спектр событий: это может быть освещение митингов и протестных акций, заседаний парламента, речи дипломатов. Это сфера, где все подвержено оцениванию, где «важнее всего мнение, точка зрения, взгляд на вещи» [Григорьева 2008: 355].

Среди основных функций языка газеты принято выделять информационную, являющуюся исторической, первоначальной функцией газеты [Кожина 1993], целью которой является оперативное информирование о фактах, событиях, переменах в мире; и воздействующую функцию, цель которой – сформировать мировоззренческую позицию аудитории, что проявляется в оценке, высказывании авторского мнения, отношении к содержанию материала [Дускаева, Кожина, Салимовский 2008]. Кроме того, дополнительными функциями газеты являются аналитическая, просветительская, популяризаторская, воспитательная, развлекательная [Васильева 1982].

Рекламные тексты и объявления периодической печати второй половины XIX – начала XX в.

Рекламным называется текст, который содержит информацию рекламного характера. Реклама является особым социальным институтом, опирающимся на разветвленную сеть организационных структур, таких как агентства, отделы рекламы в редакциях газет и журналов, на предприятиях, теле- и радиокомпаниях, в организациях и учреждениях.

Рекламные тексты входят в систему средств массовой коммуникации в качестве специфического вида информации. Массовые коммуникации представляют собой процесс передачи информации (словесной, визуальной или звуковой) до потребителя. Средства массовой коммуникации часто называют «четвертой властью», поскольку они формируют общественное мнение.

В Российской империи уже в XIX в. появляются многочисленные печатные издания, первые бесплатные газеты, в которых публиковались рекламные объявления. Так, XIX век является основополагающим в развитии печатной информационной индустрии. В это время получает широкое распространение печатная реклама товаров в газете. Рекламные объявления в губернских ведомостях располагались, как правило, в начале или конце газеты.

В конце XIX – начале XX в. возникли первые рекламные конторы и бюро. Стали массово рекламировать патентованные лекарства, особенно в начале Первой Мировой войны. Причинами столь быстрого развития рекламы в России можно назвать рост населения в городах и изготовление множества товаров, ориентированных на всех людей.

Газеты, собранные в подшивки, составляют летопись жизни во всех её проявлениях, являются ценнейшим историческим материалом. Интересны как тексты, так и язык этих газет, вплоть до раздела личных объявлений.

Газеты в те времена, как, впрочем, и сейчас, были ориентированы на прибыль, а её обеспечивали реклама и частные объявления.

Рассмотрим, чем интересны газетные рекламные объявления той далёкой от нас эпохи. Листая «Уфимские губернские ведомости», «Пермские губернские ведомости» и другие дореволюционные газеты, можно обнаружить, что эти короткие сообщения привлекательны прежде всего своим языком, на котором изъяснялись учителя, врачи, купцы, предприниматели, священнослужители, студенты и другие слои населения. Давая объявление в газету, они не задумывались о красоте языка и его стиле, а пользовались простыми речевыми штампами того времени:

«Квартира заново отремонтированная, отдается 5 комнатъ, теплая, свтлая, съ теплымъ удобствомъ, есть помщеніе для скота» [Уфимские губернские ведомости 1876: № 34].

«Отдаются 2 квартиры по 5-ти комнатъ съ электричествомъ, водопроводомъ и ванной» [Уфимские губернские ведомости 1878: № 16].

«Требуйте везд пиво кабинетное. Какъ высшее по качеству и букету изъ наилучшаго солода и заграничнаго хмеля съ новйшей гигіенической укупоркой «Идеалъ», быстро вскрывающейся безъ помощи штопора и только завода «Товарищество Пивоваръ» [Уфимские губернские ведомости 1889: № 21].

Объявления представителей официальных органов отличались более правильной, с точки зрения орфографии, их формой и подачей. Например:

«Совтъ Старйшинъ Общественнаго Собранія доводитъ до свднія членовъ Собранія и ихъ гостей, что въ четвергъ 21 февраля 1913 г. въ день 300-летія юбилея Царствованія Дома Романовыхъ въ собраніи назначенъ БАЛЪ. Начало въ 11 часовъ вечера» [Пермские губернские ведомости 1913: № 4].

«Первая Пермская Биржевая Артель предлагаетъ отвтственныхъ служащихъ въ разные учрежденія и различные отрасли торговли и промышленности. Гарантируя вверяемыееё членамъ цнности своими капиталами въ сумм свыше 90,000 руб. Принимаются новые члены. Стоимость пая 1500 руб.» [Пермские губернские ведомости 1902: №12].

«Образцовые бани открыты для публики. Имются номера отъ 30 копеекъ до 1 рубля 20 копеекъ. При номерахъ имются парильщики и парильщицы, электрическое освщеніе. Отдльная ванная комната для лчебныхъ ваннъ» [Пермские губернские ведомости 1889: № 87].

Отметим, что в объявлениях газет прошлого столетия всегда присутствовали обращения: «Дамы и господа», «Добрые люди» и др. «Благочестивые и добрые люди! 31 января 1902 г. въ губерніи произошло сильное землетрясеніе. Оно до основанія разрушило городъ и православный храмъ. Помогите же въ этомъ святомъ дл, кто, чемъ можетъ…» [Пермские губернские ведомости 1902: № 48].

Также использовалось много слов с положительной коннотацией, например: «Сообщаю во всеобщее сведеніе, что Государю Императору благоугодно было повелть объявить 21 февраля 1913 г. неприсутственнымъ для всей Имперіи» (Объявление дано по случаю празднования 300-летия Дома Романовых) [Пермские губернские ведомости 1913: № 34]; «Утеряна записная книжка. Нашедшаго настоятельно и покорнйше просятъ доставить её въ редакцію»; «Убдительно просимъ добрыхъ людей помочь погорльцамъ» [Уфимские губернские ведомости 1889: № 87].

К сожалению, сегодня такие вежливые обращения ушли из нашего речевого оборота. Замечательные объявления встречаются в дореволюционных газетах по поводу поиска работы. Вот типичные примеры: «Кучеръ и коровница нужны на дачу Юдиныхъ» [Уфимские губернские ведомости 1878: № 19].

«Наборщикъ для изящныхъ работъ, афишъ и объявленій требуется въ типографію» [Пермские губернские ведомости 1879: № 53].

«Нужна хорошая кухарка немолодая. Есть корова. Нужна рекомендація» [Пермские губернские ведомости 1885: № 23].

«Прізжая образованная нмка ищетъ мсто къ дтямъ домашней учительницей. Можетъ готовить дтей во вс средніе учебные заведенія» [Уфимские губернские ведомости 1894: № 22].

«Желаю получить въ контор мсто бухгалтера. За большимъ жалованьемъ не гонюсь» [Пермские губернские ведомости 1883: № 49].

Отметим присутствие в этих информационных сообщениях простых, незамысловатых слов и выражений. Сегодня такие объявления назвали бы авторскими. Они свидетельствуют о том, что и в то время больше всего были востребованы образованные, интеллигентные, порядочные и мастеровые люди.

Интересны примеры объявлений о различных продажах.

«Продается крпостное мсто Батраковой. О цнахъ узнать по адресу …» [Пермские губернские ведомости 1886: № 34].

«Граммофонъ съ 33 пластинками почти новый продается вмсто 125 рублей за 75 рублей» [Пермские губернские ведомости 1882: № 49].

«Продается корейская маленькая лошадь, новый рояль, столъ, фарфоровый сервизъ, туалетъ кенора, лампы, столики, кровати» [Пермскиегубернские ведомости 1891: № 52].

В губернских ведомостях тиражи росли за счет расширения неофициального отдела. В газете появляется новая тема. Из рекламной публикации в «Оренбургских губернских ведомостях» известно, что в полосе вдоль Самаро-Златоустовской железной дороги было развито кумысолечение. В газете появилась статья о пользе кумыса, а также адрес т.н. кумысолечебниц: «Все желающiе пить кумызъ могутъ посщать мои степи, подобно тому, какъ… нкоторые семейства, прізжающіе даже изъ разныхъ отдаленныхъ мстъ Имперіи… Постители должны хать въ собственную мою деревню Килимову, находящуюся въ 20 верстахъ отъ почтовой станціи Богады, состоящей между городами Казанью и Уфой» [Оренбургские губернские ведомости 1850: №12]. Деревня принадлежала А.П. Тевкелеву, который и являлся организатором кумысолечения. Это было началом курортного дела.

«Кумыз на лето 1878 года от имама З. Максютова. Долгом считаю довести до сведения гг. потребителей приготовляемого мною кумыза, что местность, где я занимался этим делом около 10-ти лет, на Архиерейском хуторе, ныне, по случаю открытия там, спичечной фабрики, в гигиеническом отношении может измениться настолько, что я нашелся вынужденным совершенно оставить эту местность. Вследствие чего, с нынешнего сезона, я для этой цели заарендовал, на несколько лет, подгородную дачу г. землевладельца статского советника В.А.Новикова» [Уфимские губернские ведомости 1878: № 27].

В особый жанр выделилась реклама книжной продукции. Например, в «Пермских губернских ведомостях» печатают рекламу об издании «Быт русского народа»: «Бытъ русскаго народа. Сочиненiе Г. Терещенки. Въ 7-ми томахъ, въ большую 8-ю долю листа, 2400 страницъ. Напечатано на веленевой бумаг». Содержанiе этой книги слдующее: Томъ 1-й, Народность, жилища, домоводство, народъ, образъ жизни и музыка. Томъ 2-й, Обзор свадебныхъ обрядов. – Том 3-й, время счисления, Крещенiе, Похороны, Поминки, Дмитрiева суббота. – Томъ 4-й, игры: детскiя, мужскiя и игры обоего пола. – Томъ 5-й, Простонародные обряды: Первое Марта, Встрча весны, Красная горка, Радуница, Запашки, Кукушка, Купало, Ярило, Обжинки, Бабье лто и Братчины. – Томъ 6-й, Обрадныя праздники: Неделя ваiй, Пасха, Русальная недля, Семикъ, Троицынъ день, Первое апрля и первое мая. – Томъ 7-й, Святки и святочные обряды. Масляница и ея разгульные дни у всхъ народовъ» [Пермские губернские ведомости 1850: № 38].

Концепт «Бог» в русской национально-языковой картине мира

Вопросы власти и религии всегда тесно связаны. Особенно явно это прослеживается в христианстве. В губернских газетных текстах, которые испытали на себе сильное влияние православия, образы Правителя и Бога не просто стоят в одном ряду, но, зачастую, приравнены друг к другу, неразрывны. Истинную власть не судят, поскольку это дар высшей силы – именно такой смысл вкладывался во многие публикации.

Мы обратились к представлениям о святости, поскольку они отражают самое существенное в христианстве, ведь, согласно христианской доктрине, в святом действуют божественные силы, а его поведение является образцом для всех верующих, потому образ святого совмещает в себе как философско-космогоническое, так и обиходное нравственное начало в христианстве. Как уже указывалось нами в предыдущих параграфах, концепты – это «ключевые слова», имеющие особое значение и показательные для конкретной культуры. Одно из таких «ключевых слов» – концепт «Бог», являющийся константой религиозного сознания русского православного человека, мир которого – теоцентрический (имеющий Бога в качестве «точки отсчета»).

В разных языках слово «Бог» имеет различное происхождение, восходит к разным словам и понятиям, в каждом из которых описанокакое-либо свойство Бога. В древности люди старались подбирать слова, с помощью которых они могли отразить свое представление о Боге, свой опыт контакта с Божеством.

В русском и других славянских языках, принадлежащих к индоевропейской группе, слово Бог, по мнению лингвистов, родственно санскритскому bhaga, означающему «одаряющий, наделяющий», в свою очередь происходящему от bhagas – «достояние», «счастье» [Фасмер 1986: 181-182]. Лексема «богатство» также родственна понятию «Бог». Такое родство выражает представление о Боге как полноте бытия, совершенстве и благе, блаженстве, которые не остаются у Божества, а изливаются на людей, мир, все живое.

Образ Бога в сознании людей прошел длительный путь развития. И нам интересно было проследить это развитие и определить компоненты концепта «Бог» во второй половине XIX – начале XX в., так как «представление о Боге может иметь различный социальный смысл в разное время» [Калькова 2009: 89-92]. Ведь суждение о Боге есть всегда суждение о мире и картине мира носителя той или иной культуры.

Концепт «Бог» является одним из самых важных в религиозной картине мира. Согласно определению, данному в «Кратком философском словаре», Бог в христианском понимании обладает высшими духовными совершенствами, такими как: вечность, самобытность, всеведение, вездесущность, премудрость, любовь и милость, благодать, творчество и всемогущество, праведность и истина, беспредельное величие и неприступная слава; Бог является олицетворением высшей нравственности [Краткий философский словарь,URL]. Эти черты, свойственные Богу как верховному существу, правящему миром [Ожегов 1987: 45], лежат в основе многообразия способов вербализации указанного концепта в русскоязычной картине мира. Например, словарь синонимов приводит ряд из 15 лексем, которые используются для номинации Бога: божество, Бог, верховное существо, создатель, творец, господь, боженька (ласков. или ирон.); всевышний, вседержитель (высок.), всемогущий; вышний (устар. высок); царь (или отец) небесный (церк.), предвечный; небожитель (книжн.) [Александрова 2003, URL].

Лексическая реализация концепта «Бог» в русском языке обусловлена тем, как решен вопрос «личности Бога» (признается или не признается Бог живым существом) [Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, URL].

Приведем ряд лексем, тем или иным образом указывающих на вероятность существования личного Бога: Человеколюбче, Владыка(о), Спаситель (Спасе), Хранитель, Создатель, жизни Податель, Цареви наш Бог, Святый Крепкий, Сотворитель и Податель, Творче, Господь Вседержитель, Безначальный и Присносущный Свете, Бессмертный Царь, Утешитель, Царю Небесный, Святый Крепкий, Всевышний, Всемогущий, Пресильный, Предивный, Наставник мой, Преславный и т.д. Такое представление существует для Высшего духовного существа в христианской религии, где деятельность Бога даже после сотворения мира проявляется в мыслях о мире и в любви и заботе о человеке [Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, URL]. Уточняя лексические способы номинации концепта «Бог» в русском языке следует учитывать, что в христианстве существует триединый Бог, то есть типизированные образы: творец и начало мира – Бог-Отец, Бог-Сын и Бог-Святой Дух.

Государь (Царь) – это наместник Бога на земле, исполняющий его волю, способный карать и миловать от его имени: Царь от Бога пристав, Без Бога свет не стоит, Никто против Бога да против царя, без Царя земля не правится, Царь земной под Царем небесным ходит и др.

«Извщеніе объ имющемся быть въ август мсяц настоящаго года въ Верхотурскомъ николаевскомъ монастыр освященіи храма во имя св. Праведнаго Симеона. 1863 года въ 8-е число августа мсяца иметъ быть совершеновъ Верхотурскомъ Николаевскомъ монастыр Высокопреосвященнйшимъ Неофитомъ, архіепископомъ Пермскимъ и Верхотурскимъ и разныхъ Орденовъ Кавалеромъ освященіе храма во имя Св. Праведнаго Симеона Верхотурского. О чёмъ настоятель събратіею монастыря долгомъ считаетъ извстить истинныхъ ревнит елей христіанскаго благочестія въ пермской губерніи и вмстсътемъ просить, неблагоугодно-ли кому изънихъ принять личное участіе въ этомъ духовно 148 радостномъ священномъ торжеств» [Пермские губернские ведомости 1863: № 18: 87]. «8 сентября, въ высокоторжественный день рожденія его императорскаго высочества, благоврнаго государя наслдника цесаревича и великаго князя Николая Александровича, божественную литургію и благодарственное господу богу молебствіе о здравіи и долгоденствіи его императорскаго высочества совершалъ соборн съгородскимъ духовенствомъ, въ богородицкой церкви, въ присутствіи должностныхъ лицъ города, при значительномъ стеченіи народа, высокопреосвященный Неофитъ, Архіепископъ Пермскій и Верхотурскій» [Пермские губернские ведомости 1863: № 37: 178].

В начале XX в. начинается революционное движение против государственной власти. Консервативная часть населения, в частности духовенство, помещики и некоторые другие слои общества, активно противоборствовали различным общественным беспорядкам и вооруженным восстаниям в стране. Длительные забастовки на предприятиях и в торговых лавках спровоцировали резкий спад и ухудшение экономической ситуации в стране. Социалисты своим негативным и неуважительным отношением к традиционным религиозным и церковным ценностям патриархального слоя населения еще более усилили недовольство простого народа, обывателей, считающих все происходящее «бунтом и изменой против нашего природного Царя-Батюшки, Божиего Помазанника» [Уфимские губернские ведомости 1906]. При этом по бытующему мнению, ответ правителю придется держать перед Богом, и не только за себя и свои действия, за ту власть, что возложена на него, но и за весь народ, что является и почётной, и страшной обязанностью одновременно.

Один бог, один государь – это основной постулат в вопросе власти. И действительно, русские паремии неоднократно подчёркивают, что есть только один властитель.

Следует отметить, что образ народа столь же тесно связан с правителем, что и образ Бога. Ни одна власть невозможна без тех, кто будет подчиняться этой власти.

Концепт «Бог» является базовым культурным концептом, на основе которого формировалось сознание русского человека. Несомненно, что русские вкладывают в понятие Бога нечто иное, чем, например, европейцы. В русском понимании Бог – это нечто непознаваемое, таинственное, вбирающее в себя представления о душе, соборности, доброте, открытости, сердечности [Воробьев 2008]. Таким образом, концепт «Бог» отражает ментально-психологическую специфику и ценностную ориентацию русского народа.

По классификации А.П. Бабушкина, концепт «Бог» относится к абстрактным концептам, т. е. к таким, «которые есть в сознании, но которых нет физически, это концепт, представляющий определенную «ценность» или «антиценность», но который нельзя увидеть или ощутить» [Бабушкин 1997].