Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функциональная модель лексикографического описания номинативных единиц с региональным компонентом значения ‘Крым’ Лановая Татьяна Владимировна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лановая Татьяна Владимировна. Функциональная модель лексикографического описания номинативных единиц с региональным компонентом значения ‘Крым’: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.01 / Лановая Татьяна Владимировна;[Место защиты: ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»], 2018.- 355 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Традиции и новации лексикографирования региональных номинативных единиц в отечественной лингвистике 16

1.1 Функциональное и региональное своеобразие русского языка 16

1.2 Особенности языковой ситуации на полуострове Крым 22

1.3 Номинативные единицы с региональным компонентом значения как объект лингвистического анализа и описания 31

1.3.1 Теоретические основы выделения языковых реалий 31

1.3.2 Подходы к терминологическому определению регионализмов 35

1.3.3 Классификация номинативных единиц с региональным компонентом значения 42

1.4 Лингвострановедческий словарь: особенности, классификация и место в лексикографии 47

1.4.1 Лингвострановедение в системе лингвистических наук 47

1.4.2 Становление отечественной лингвострановедческой лексикографии 55

1.4.3 Место лингвострановедческих словарей в отечественной лексикографии 62

1.5 Выводы по главе 69

Глава II Номинативные единицы с региональным компонентом значения Крым как объект лингворегионоведческого описания 72

2.1 Группа географических номинативных единиц 72

2.2 Группа этнографических номинативных единиц 84

2.3 Группа общественно-политических номинативных единиц 97

2.4. Выводы по главе 128

Глава III Модель лингворегионального словаря Крыма 131

3.1 Критерии и принципы отбора лексикографического материала 131

3.1.1 Результаты ассоциативного эксперимента 131

3.1.2 Номинативные единицы с компонентом значения Крым как прецедентные феномены 141

3.2 Макроструктура словаря 154

3.3 Микроструктура словаря 162

3.4 Выводы по главе 170

Заключение 172

Библиографический список 178

Приложение А 201

Приложение Б 202

Приложение В 209

Введение к работе

Актуальность диссертационного исследования определяется

интересом лингвистов к проблеме функционирования русского языка в России и мире с позиций лингворегионоведения, лингвокультурологии и георусистики;

необходимостью комплексного изучения и регистрации всех форм функционирования современного русского языка;

возрастающим интересом лингвистов к проблеме негомогенности русского языка в Российской Федерации и в связи с этим необходимостью изучения особенностей функционирования русского языка в Республике Крым и Севастополе, обусловленной отечественной традицией комплексного социолингвистического описания форм взаимодействия русского языка с другими в условиях билингвизма и многоязычия в поликультурном регионе;

тенденцией современной лингвистики к лексикографированию национальной и региональной специфики языка и культуры с целью обеспечения межкультурного взаимодействия, сохранения уникальных культурно значимых языковых явлений, популяризации культуры;

2 Верещагин, Е. М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.

необходимостью создания лингвострановедческого комментария при описании номинативных единиц с региональным компонентом значения ‘Крым’, отражающих языковую специфику полуострова;

прагматическими потребностями общества в создании учебной, справочной, научной, научно-популярной лексикографической продукции, отражающей особенности современного русского языка.

Цель диссертационного исследования: описание номинативных единиц с региональным компонентом значения ‘Крым’ и построение функциональной модели лексикографического описания таких единиц.

Для достижения цели требовалось решение следующих задач:

  1. описать языковую ситуацию и выявить экстралингвистические факторы, обусловившие формирование регионального своеобразия русского языка на Крымском полуострове;

  2. выявить, систематизировать и проанализировать номинативные единицы с региональным компонентом значения ‘Крым’ и определить особенности их функционирования в художественной литературе, современных публицистических текстах;

  3. изучить основные этапы развития отечественной лингвострановедческой и лингворегионоведческой лексикографии; проанализировать существующие в отечественной лексикографии типологии и классификации словарей для определения места словарей, включающих территориально и культурно маркированные единицы;

  4. провести социолингвистический анализ с целью отбора актуальных для крымчан номинативных единиц и определения среди них прецедентных;

  5. разработать функциональную модель лексикографической презентации системы регионально маркированных номинативных единиц русского языка, функционирующего на территории Республики Крым и г. Севастополя.

Объектом исследования являются региональные особенности номинативной сферы русского языка.

Предмет исследования – свойства, особенности и закономерности функционирования номинативных единиц с региональным компонентом значения (сема ‘Крым’).

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что

1) выявлено и проанализировано региональное своеобразие номинативной сферы русского языка, функционирующего на территории Республики Крым и г. Севастополя;

  1. русский язык в крымском регионе рассмотрен в аспекте лингворегиональной лингвистики;

  2. осуществлено комплексное исследование номинативных единиц с региональным компонентом значения (сема ‘Крым’);

  3. анализируемые номинативные единицы соотнесены с тематическими группами, которые представляют собой результат познавательной деятельности человека: селекции, обобщения, интерпретации и классификации;

  4. обоснована необходимость лексикографического представления культурно и регионально маркированных номинативных единиц с семой ‘Крым’;

  5. на основе концепции лингвистического функционализма и функциональной семантики представлена модель лингворегионоведческого описания единиц с региональным компонентом значения.

В основе исследования лежит следующая гипотеза: номинативные единицы, имплицитно или эксплицитно содержащие в значении региональный компонент значения, являются неотъемлемой частью языковой картины мира крымчан, а их описание – необходимое условие изучения национально-культурной специфики, своеобразия и богатства современного русского языка.

Теоретической основой исследования послужили отечественные и зарубежные исследования, в которых рассматриваются проблемы социолингвистики (В. И. Беликов, В. В. Воробьёв, Э. Косериу, Л. П. Крысин, Н. Б. Мечковская, А. С. Мустайоки и др.); региональной лингвистики (В. И. Беликов, Е. В. Ерофеева, Т. Ю. Новикова, Е. А. Оглезнева и др.); языкового варьирования и взаимодействия (Ю. Д. Дешериев, Г. В. Степанов, О. Б. Ткаченко, Э. Хауген); принципы и методы семантического анализа (А. Е. Кибрик, И. М. Кобозева, А. Н. Рудяков, Н. А. Рудяков, С. И. Стернин и др.); современной лексикографии, в частности, способов фиксации культурно маркированных и регионально специфических единиц (Е. С. Абезгауз, О. Н. Иванищева, О. М. Карпова, Н. А. Лиханова); теории и практики лексикографии (Ю. Д. Апресян, А. Н. Баранов, В. П. Берков, П. Н. Денисов, В. В. Дубичинский, В. В. Морковкин). Основополагающими для нас стали работы, в которых представлены семантико-функциональный подход к развитию номинативной сферы языка (В. И. Абаев, Ю. В. Дорофеев, А. Н. Рудяков, Ж. П. Соколовская) и концепции лингвострановедческих и лингворегионоведческих

словарей (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, А. С. Мамонтов, Т. Ф. Новикова, Ю. Е. Прохоров, Г. Д. Томахин).

Методы исследования: описательный метод, включающий анализ, сравнение и классификацию; метод сплошной выборки; методы компонентного и контекстуального анализа; метод дистрибутивного анализа; лексикографический метод. Важнейшим для проведения социолингвистического исследования стал экспериментальный метод и метод статистического подсчёта для обработки результатов анкетирования.

Материалом для исследования послужила авторская картотека, составленная на основе эксперимента и анализа источников и включающая более 700 номинативных единиц современного русского языка, функционирующего на территории Республики Крым и г. Севастополя.

Источниками исследования стали

– топонимические, региональные энциклопедические, лингвокультурологические словари Крыма;

– художественные тексты о Крыме или написанные в Крыму, мемуарная литература, тексты регионального фольклора, а также числовые показатели примеров употребления единиц с региональным компонентом ‘Крым’, представленные в Национальном корпусе русского языка;

– тексты российских и региональных газет «Крымская правда», «Российская газета», «Литературная газета», журнал «The New Times Новое время», газета «Огонёк Ъ», газета «Коммерсантъ» и др. за 2010–2017 гг.;

– записи письменной разговорной речи (форумы, социальные сети, чаты);

– результаты социолингвистического эксперимента

(600 респондентов).

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в выявлении своеобразия современной языковой ситуации в Республике Крым и г. Севастополе, изучении и описании регионально и культурно маркированных номинативных единиц; в синхронном исследовании номинативной сферы русского языка в его развитии и функционировании на Крымском полуострове на протяжении последнего десятилетия; выявлении и описании крымских реалий; а также в разработке функциональной модели лексикографического представления номинативных единиц с региональным компонентом значения.

Практическая значимость исследования состоит в том, что предлагаемая модель словарного представления номинативных единиц расширяет современную теорию лексикографии и способствует дальнейшему развитию её новой области – лингворегионоведческой лексикографии. Полученные выводы и материалы исследования могут быть использованы при составлении лингвострановедческих, лингвокраеведческих и других словарей; при чтении лекций и проведении практических занятий по лингвострановедению, лингворегионоведению, лингвокраеведению, крымоведению, лексикографии; при разработке спецкурсов по вопросам региональной лингвистики, культурной и языковой вариативности; при разработке туристических и экскурсионных маршрутов; для популяризации знаний о Крымском полуострове, для знакомства с особенностями региональной истории и культуры и создании положительного имиджа региона; в процессе изучения русского языка, функционирующего в особых социокультурных, региональных условиях.

Основные положения, которые выносятся на защиту:

  1. Языковая ситуация в Республике Крым и г. Севастополе отличается исторической уникальностью, социокультурным своеобразием, отражённым прежде всего в номинативной сфере. Причиной этого стало взаимодействие национального русского, украинского и крымско-татарского языков, говоров, просторечий, а также продолжительного воздействия экстралингвистических факторов (языковая политика, полинациональность, относительная административно-территориальная замкнутость и др.).

  2. Совокупность экстралингвистических факторов на семантическом уровне выражена наличием в значении номинативной единицы регионального компонента значения (коллективоцентристские семы).

  3. Лингворегионоведческая лексикография представляет собой перспективное направление отечественной лексикографии, так как охватывает широкий круг задач, отвечающих потребностям современной русистики.

  4. Основной единицей функциональной модели лингворегионоведческого словаря является номинативная единица, содержащая в значении региональный компонент значения и обладающая определённой степенью уникальности и автохтонности, так как одни и те же единицы, функционирующие в разных субъектах

Российской Федерации, могут отличаться объёмом понятия за счёт различий в апперцепционной базе говорящих.

5. Модель лексикографического описания лингворегиональных особенностей языка опирается на принципы лингвистического функционализма и функциональной семантики, то есть учитывает наличие коллективоцентристских сем и ориентируется на их функционирование в речи.

Апробация результатов исследования. Основные результаты и выводы исследования обсуждались на международных, всероссийских конференциях и конгрессах: «Язык и мир» (Ялта, 2014, 2015, 2017), «Лексико-грамматические инновации в современных восточнославянских языках» (Днепропетровск, 2013), «Языки и мир: исследование и преподавание» (Кировоград, 2014), «Социальная и национальная вариативность языка и литературы» (Симферополь, 2016), «Крымоведение: итоги и перспективы» (Симферополь, 2016, 2018).

Публикации. Основные положения и результаты исследования отражены в 18 научных публикациях общим объёмом 6,35 п. л., в том числе 4 публикации в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.

Структура диссертации обусловлена целью и задачами работы, особенностями эмпирического материала и состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка, трёх приложений. Объём диссертационного исследования составляет 177 страниц, библиографический список насчитывает 205 источников.

Особенности языковой ситуации на полуострове Крым

Крымский полуостров в силу культурно-исторических причин является поликультурным многонациональным регионом с уникальной языковой ситуацией и богатейшим материалом для разнообразных научных поисков.

При анализе языковой ситуации крымского региона мы опирались на теоретические положения, разработанные В. М. Алпатовым, В. И. Беликовым, Ю. Д. Дешериевым, Л. П. Крысиным, В. Ю. Михальченко, Л. Б. Никольским, И. Ф. Протченко, А. Д. Швейцером и др.

Региональная специфика языковой ситуации Крыма представлена в работах крымских лингвистов [22; 26; 54; 105; 136; 163; 201]. В данных исследованиях главной является мысль о том, что «феномен Крыма включает концептуальную картину мира всех населяющих его граждан, что делает языковую картину, а вместе с ней и языковую ситуацию, специфической и многомерной» [163, с. 14].

В своем исследовании мы исходим из того, что главной причиной уникальности крымского региона является сочетание ряда факторов, повлиявших на заселение и освоение полуострова, развитие и взаимодействие многих языков и культур, исторические события всероссийского и мирового значения, имидж региона и др. Назовем основные факторы, которые нашли непосредственное отражение в языке.

Биолого-географические, территориальные: принадлежность к Восточной Европе; полуостров омывается двумя морями; разнообразный мягкий климат (умеренный, умеренно-континентальный, субтропический), образующий три подзоны; Крымские горы, состоящие из плосковершинных известняковых массивов и глубоких каньонов; 257 рек, свыше 50 соленых озер, искусственные каналы для орошения; многообразие животного и растительного мира (флора и фауна полуострова насчитывает более 2,5 тысяч видов, « 10 % видов эндемиков флоры и 20 % всей фауны). Топонимы, эндемики, специфическая терминология закрепились в языке: Ай-Петри, Большая Ялта, Большой каньон, Демерджи, кипарис, крокус, Новый Свет, можжевельник, перевал, Перекоп, Черное море, яйла, плато и др.

Кроме того, в Крыму существуют характерные для региона виды деятельности (рекреационная, сельскохозяйственная, морской промысел), являющиеся источником неспецифических для других регионов устойчивых оборотов, терминов, понятий: разводящий человек, который находит отдыхающих , отдыхайка отдыхающий , «сдыхи отдыхающие , карпалы водители на вокзале или в аэропорту, назойливо предлагающие свои услуги » [122, c. 148].

Исторические факторы: заселенность Крыма с античных времен, строительство пещерных городов и крепостей, например: Неаполь Скифский (древний город, крепость скифов, столица государства), Херсонесское государство (Херсонес, Херсонес Таврический, Корсунь, Сарсона – древнегреческий полис), Боспорское царство, княжества Феодоро (Готия), Кырк-Орское и др., создание резиденции наместника хана Золотой Орды и др.

Геополитические: принадлежность всего полуострова или его части в разные периоды к Османской империи, Российской империи, Советскому государству, Украине, Российской Федерации. Уникальность геополитической ситуации полуострова заключается в частой смене форм организации общества за прошедшие 100 и особенно за последние 30 лет: Таврическая губерния – Автономная Крымская Социалистическая Советская Республика (1921) – Крымская АССР (1929) – Крымская область РСФСР (1945) – Крымская область УССР (1954) – Крымская АССР в составе УССР (1991) – Республика Крым в составе Украины (1992) – Автономная Республика Крым (1994) – Республика Крым и город федерального значения Севастополь в составе Российской Федерации (2014). Отметим, что статус Севастополя также зависел от геополитических условий: город республиканского подчинения (1948), город союзно-республиканского подчинения (1991), город, имеющий специальный статус (1996), город федерального значения (2014). Следовательно, в крымской региональной ономастической картине мира сохранены следы социальных и историко-политических преобразований. Так, двадцать три года (1991–2014) Крымский полуостров находился в составе Украины, что стало причиной проникновения в различные сферы (образование, документооборот, художественная литература, СМИ и т. д.) украинского языка. В современном русском языке Крыма функционируют украинизмы (в меньшей степени представлено в Севастополе): буряк свекла , голова руководитель, глава , мова украинский язык , ненька Украина (иногда ирон.), жовто блакитна Украина (часто ирон.), негоразды неприятности , забаганка каприз, желание , краезнавец краевед , забобон (часто искаженное забубон) суеверие , господар (часто господарь) хозяин (иногда ирон.), богатонациональный многонациональный , гудзик пуговица , лялька кукла , заможный обеспеченный, богатый , хвороба болезнь и др.

С марта 2014 г. началась интеграция полуострова в культурное, языковое, политическое пространство Российской Федерации. Русскому языку возвращен статус государственного, что значительно расширило его номинативный состав за счет включения таких единиц, как Государственный совет, ДПО, ФГОС, ГИА, КИМ, муниципальное образование, федерация, Общественная палата и т. д.

Таким образом, своеобразие Республики Крым и г. Севастополя по сравнению с другими субъектами Российской Федерации заключается не только в их многонациональности, но и в быстрой смене государственного строя за последние несколько десятилетий, то есть диахронный аспект в данном случае выступает в рамках десятилетий, а не столетий, как обычно в истории. Резкая смена политических, административных, правовых, экономических и социальных систем в регионе напрямую повлияла на языковую ситуацию, а значит, стала причиной перераспределения функций языков, их формальных и неформальных статусов, способствовало взаимодействию языков или их обособлению.

Демографический фактор является прямым следствием историко-социального развития региона. В разное время в Крыму проживали скифы, сарматы, тавры, киммерийцы, готы, гунны, римляне, аланы, эллины, византийцы, греки, печенеги, половцы, хазары, славяно-русы, армяне, генуэзцы и многие другие национальности [183; 187].

По данным переписи населения, количество постоянно проживающих в Крымском федеральном округе (2014 г.) составило 2284,8 тысяч человек. Сегодня этническое многообразие полуострова создают 175 национальностей. К самым крупным этносам относятся (в порядке убывания): русские, украинцы, татары, белорусы, армяне, азербайджанцы, узбеки, молдаване, евреи, корейцы, греки, поляки, чуваши, болгары, немцы, мордва, грузины, турки, таджики, марийцы и др. [187]. Наличие крымских этносов, то есть сформировавшихся в Крыму и относящихся к редким или уникальным (крымские татары, крымские готы, крымчаки, караимы, урумы), является отличительной чертой крымской демографической, этнографической, культурной и языковой ситуации.

Культурологический и этнографический факторы тесно связаны с национальным составом региона, так как каждый народ является носителем культуры, мировоззрения, быта, традиций, обрядов, праздников: тандыр, пахлава, самса, хадырлез, куреш, феска, вышиванка, глечик и т. д. Исходя из этого, Крым называют полилингвокультурным феноменом (термин Г. Ю. Богданович) [22].

Лингвистический фактор. Собственно языковой фактор является следствием всех предыдущих и результатом проводимой в регионе языковой политики.

Для Республики Крым и Севастополя проблема языковой политики не только компонент языковой ситуации, но и важный вопрос самоидентификации крымчан, вопрос ментальности, культуры и сопричастности к языковому пространству России.

Традиционные исследования языковой проблемы полуострова до 2014 г. были тесно связаны с вопросом языковой политики, проводимой СССР и/или Украиной, следовательно, и вопросом соотношения и функционирования трех главных языков региона: украинского, русского и крымско-татарского. Сегодня вопрос о статусе языков в Республике Крым (Конституция Республики Крым от 11.04.2014 г., Закон Республики Крым от 06.07.2015 г. № 131-ЗРК/2015 «Об образовании в Республике Крым» и др.) решен в пользу признания русского, украинского и крымско-татарского языков государственными. В Севастополе официальным языком является только русский.

Место лингвострановедческих словарей в отечественной лексикографии

Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров определили важнейшие принципы, лежащие в основе лингвострановедческой лексикографии [29, с. 253–266] и определяющие требования к единицам словника, лексикографическим параметрам, особенностям лингвострановедческого комментария и т. д. Сегодня можно говорить о вариативности этих принципов в зависимости от авторской концепции, прагматики словаря. Это полностью соответствует принципам антропоцентрической лексикографии.

Изучив данные принципы и их вариации, мы пришли к выводу, что они могут быть применены и к лингворегионоведческой лексикографии, активно развивающейся в отечественной лингвистике. Лингворегионоведческая лексикография также обладает отличительными особенностями, например, в словник включаются регионально маркированные номинативные единицы, в словарную статью – стилистические пометы, номинативное значение, содержащее при необходимости регионоведческий комментарий.

Наличие особенностей в лингвострановедческой лексикографии определяет ее место в отечественной лексикографии, однако до сих пор существуют разные взгляды на вопрос классификации словарей, отражающих культурно и регионально специфические единицы. Рассмотрим основные точки зрения. Отметим, что лингворегиональная лексикография еще не отражена в полной мере в современных классификациях, так как традиционно региональные словари относятся к диалектной лексикографии [58; 80; 81].

В разработку параметров классификации словарей внесли значительный вклад В. Г. Гак, С. В. Гринев-Гриневич, Ю. Н. Караулов, В. М. Лейчик, Ю. С. Маслов, С. И. Ожегов, А. М. Цывин, Л. В. Щерба, B. Svensen, R. R. K. Hartmann, E. Nida и др. Их основополагающие идеи сегодня критически переосмысляются, систематизируются и дополняются в работах A. Ш. Давлетукаевой, Е. В. Каламбет, В. А. Козырева, Н. А. Лукьяновой, B. Ф. Роменской, Н. А. Сиваковой, Л. В. Поповой, В. Д. Черняк и др. В работах этих исследователей можно найти сравнительный анализ существующих классификаций и типологий словарей.

Некоторые лингвисты стремятся к разграничению терминов классификация и типология, определяя первый как систему понятий, а второй как научный метод [168], однако М. В. Влавацкая, П. Н. Денисов, О. Л. Рублева и другие считают, что «типология словарей – это их научная классификация, основанная на понятии идеального словаря (то есть словаря как типа, образца). Однако строится она обычно на практической основе, то есть на уже имеющихся словарях» [145, с. 32]. Однако чаще всего под типологией понимается дифференциация словарей, в том числе потенциальных, по определенным типам; а под классификацией – различные принципы (принцип выделения типов, классов словарей по заданным основаниям, фасетам и т. д.), позволяющие распределить реальные словари по выбранным типам.

Попытки масштабного и обобщающего описания, то есть составление типологии с учетом максимального количества изданных словарей была предпринята в монографиях В. А. Козырева, В. Д. Черняк [80; 81; 82] и гизаурусе С. В. Лесникова [109]. В каждом издании представлено более 3000 тысяч лексикографических источников.

Традиционно по содержанию словника и способу описания словари делятся на лингвистические и энциклопедические. Признаками первых является описание словника с точки зрения языковых и речевых характеристик, признаками энциклопедических – описание нелингвистической, внеязыковой информации, которая может передаваться в текстовой, изобразительной и другой форме. Лингвострановедческие словари занимают промежуточное положение, совмещая в себе черты лингвистических и энциклопедических словарей.

Проанализируем несколько лингвострановедческих словарей («Греция: лингвострановедческий словарь» [127], «Франция. Лингвострановедческий словарь» [191], «Французско-русский лингвострановедческий словарь по фразеологии» [192]) на наличие в них признаков лингвистических и энциклопедических словарей.

Определяющим фактором отнесения лингвострановедческих словарей к категории энциклопедических является наличие внелингвистической информации в виде лингвострановедческого, страноведческого, культурологического комментария в словарной статье, непосредственно связанной с культурой, историей, традициями страны, в которой описываемая реалия имеет важное, культурное значение (см. работы М. А. Шахматовой, Сим Ен Бо, А. А. Ягодовой о типах комментариев). Наличие же лингвистической информации носит необязательный, факультативный характер.

Сложность учета всего многообразия критериев, выработанных историей лексикографии, подтверждается многообразием существующих сегодня подходов к классификации словарей. Например, Л. В. Щерба выделил шесть противопоставлений [200, с. 258–262], ставших основой для последующих классификаций, в которых уточнялись и дополнялись основания для разграничений.

П. Н. Денисов же считает, что типологию словарей определяют четыре основные координаты: 1) лингвистическая (толковые, идеографические и аспектные – синонимические, омонимические словари и др.); 2) психологическая, связанная со свойствами и особенностями пользователя (словари для носителей языка, иностранцев, ЭВМ); 3) семиотическая (задает знаковую специфику словаря – шрифты, цвета, таблицы); 4) социологическая [46, c. 210–211]. Так, социологическая координата предполагает учет особенностей культуры, общества, носителя языка и выделяет специально ориентированные словари, в частности лингвострановедческие.

Широкую известность получила жанрово-типологическая классификация В. В. Морковкина. Ученый разграничивает филологические словари на основе трех признаков, сформулированных в форме вопросов: «что-основание», «как-основание» и «для кого-основание» [120, с. 13–23]. Лингвострановедческие словари В. В. Морковкин относит к лексическим, однако данная классификация не учитывает смешанные типы лингвострановедческих словарей, например, «Русские фразеологизмы: лингвострановедческий словарь» [189], «Французско-русский лингвострановедческий словарь по фразеологии» [192] и многие другие, которые были созданы позже или не получили широкого распространения в этот период.

Также известны классификации, учитывающие дополнительные дифференциальные признаки. Так, О. Л. Рублева предлагает параметры, которые формируют принцип описания с учетом 1) семиотического параметра (единицы, способ, язык описания); 2) формального (объем, состав словаря, форма словарной статьи и т. д.); 3) прагматического (национальность, возраст, назначение словаря); 4) лингвистического (отношение к норме, отношение к объекту, ко времени, к аспекту языка) [145, с. 34–37]. Одну из самых полных типологий разработал В. В. Дубичинский, интегрировавший существующие подходы. Исследователь относит лингвострановедческие словари к одноязычным поясняющим, объединяя их в одну группу с энциклопедическими, толковыми и др. В то же время лингвострановедческие словари не включены в группу страноведческих словарей, которые выделены с культурологической точки зрения наравне с ономастическими и словарями по культуре речи и литературной норме [58, с. 71]. В. В. Дубичинский приводит пример страноведческого словаря как учебного, хотя традиционно к ним относятся лингвострановедческие словари.

В соответствии с концепцией Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, развитие лингвострановедческой лексикографии рассматривается как результат культуроориентированного подхода в обучении иностранным языкам (А. С. Будник). В. А. Козырев, В. Д. Черняк считают, что лингвострановедческие словари в постсоветский период получили развитие в виде лингвокультурологических словарей [82, с. 351]. В. А. Маслова также относит лингвострановедческие словари к сопоставительной лингвокультурной лексикографии [116, с. 28].

Группа общественно-политических номинативных единиц

Номинативные единицы общественно-политической группы самым непосредственным образом соотносятся с политическими, социальными, историческими, культурными событиями региона. Например, Крымская весна, вежливые люди, зеленые человечки, референдум как общественно-политические явления для крымчан значат не то же самое, что для некрымчан, узнавших о новостях из СМИ, так как события, связанные с эмоциональной памятью и пережитые лично, воспринимаются намного острее и ярче.

Благодаря работам В. В. Акуленко, А. А. Алексеева, Р. В. Сорокина изучение общественно-политических номинативных единиц сложилось как особое направление. Исследования А. Н. Баранова, Г. О. Винокура, Т. Б. Крючковой, И. Ф. Протченко, Д. Н. Шмелева сформировали основные концепции, методики анализа, принципы описания таких единиц, терминологический аппарат.

Группа общественно-политических реалий охватывает различные виды ономастических единиц, отражающих региональное своеобразие Крыма: административно-территориальное устройство, геортонимы, антропонимы и т. д.

Изучение различных видов ономастических единиц является актуальной задачей современной лингвистики. Основным вопросам ономастической теории и практики посвящены работы В. Д. Бондалетова, В. М. Калинкина, Е. С. Отина, Б. Рассела, А. В. Суперанской, В. Н. Топорова, А. В. Юдина и др.

В процессе номинации человек классифицирует и отражает окружающую действительность и свое место в ней не только при помощи нарицательных, но и собственных имен, которые не меньше, чем апеллятивная лексика, сохраняют и транслируют информацию об особенностях картины мира этноса. Региональная ономастическая картина уникальна тем, что она отражает единичные реалии, закрепленные, как правило, за конкретной территорией. Даже при формальном совпадении денотата, значение, культурно-исторические связи и прочее будет существенно отличаться.

Ономастика, связанная с региональным компонентом, является частью общей картины мира. Для крымчан единицы с таким компонентом менее абстрактны, чем для некрымчан, потому что крымские реалии входят в зону своего, личного, а значит важного и актуального. Все регионализмы для крымчан более конкретны, так как они поддерживаются причинно-следственными связями, отношениями, мнениями, эмоциями и т. д. Апперцепционная база крымчан единая. Следовательно, она будет не совпадать с апперцепционной базой некрымчан в тех точках, которые являются специфически крымскими.

Рассмотрим различные виды общественно-политических номинативных единиц русского языка, функционирующего на полуострове.

В номинативной сфере русского языка региона процесс обновления и замены старых единиц происходит постоянно. Это обусловлено как внутренними причинами, например, стремлением человека к улучшению качества жизни, достижениями, так и внешними, например, политическими изменениями. Уникальное соединение двух этих факторов в крымском регионе повлекло за собой кардинальные изменения во всех областях жизни.

На примере крымского региона можем проанализировать функционирование советских, украинских и российских реалий, их появление и замену. Так, сегодня мы наблюдаем уход украинских реалий в пассивный словарный запас или же трансформацию их первоначального значения. Например, Верховная Рада в значении Высший законодательный орган в регионе , майдановец, регионал, бютовец, бело-голубой, помаранчевый, оранжевый как обозначение приверженности, отнесенности к той или иной политической партии, урядовець – чиновник и др. Анализ этого явления представляет собой чрезвычайно интересное лингвистическое исследование психолингвистических процессов, связанных с изменениями в языковом сознании, картине мира, концептосфере.

Представим в виде таблицы различные типы номинативных единиц Республики Крым и г. Севастополя: деактуализированные после 16 марта 2014 г. (связанные с украинской действительностью) и новые, актуализированные (связанные с российскими реалиями). Трудно определить четкую временную границу процесса деактуализации или начала десемантизации, поэтому мы используем официальную дату референдума и условно делим временной период на до и после голосования. С предложенным временным делением соотносятся коллективоцентристские семы сейчас , не сейчас .

Напомним, что объектом анализа стала не лексическая система, а номинативная сфера, включающая неоднословные, свободные и несвободные наименования.

В СМИ, интернет-коммуникации, а также в бытовом общении используются разнообразные языковые средства для толкования новых единиц. После воссоединения Крыма с Россией понимание новых единиц происходило на фоне сравнения с украинской действительностью.

Наиболее распространенными в речи стали приемы семантизации (расширенного уточняющего пояснения), представленные, главным образом в СМИ, а также широкое использование в устной речи вставных конструкций, указывающих на отнесенность реалии к определенным историко-социальным условиям. Дополнительные пояснения не только формируют значение нового понятия, но и расширяют, уточняют его, в том числе через перечисление тех семантических составляющих, которые, на первый взгляд, аналогичны в украинских понятиях.

Здесь и далее в работе в качестве примеров приводится материал из картотеки 2010-2017 гг., отражающей разные этапы крымской истории.

В приведенных контекстах видно, как авторы указывают, вычленяют новые семы и противопоставляют их старому значению единиц. Также отметим, что сегодня наблюдается тенденция к резкому уменьшению таких приемов в устной и письменной речи:

- … теперь называется / стало называться, теперь это … , так теперь называется: Каїантип теперь называется Befooz (http://www.open 104 air.ru/afisha/2190-kazantip-krim-befoz-2015.html). Речь идет о ежегодном крымском фестивале;

- … переименовали в … : Верховный Совет был переименован в Государственный Совет Республики Крым и объявлен высшим органом власти (http://www.crimea.gov.ra/o_gossovete/istoriya_sovremennost);

-в / при Украине такого не было: Я могу сказать, что даже во всей Украине такого не было никогда, не говоря уже о Крыме (https://eadaily. com/ru/news/2017/02/28/sergey-aksenov-krym-rossiyskiy);

-частотностью характеризуется конструкция ««… вместо …»»: Премьером Крыма вместо Могилева стал глава «Русского единства» Аксенов (27.02.2014 http://nbnews.com.ua/ru/news/114343/); Вместо «Укрпочты» в Крыму будет работать «Почта России» (http://ain.ua/2014/03/26/517483);

- общеупотребительны определения «бывший / бывшая»: Депутат бывшей Верховной Рады Крыма В. Ганыш арестован (http://kafanews.com/novosti/102958/deputat);

-«по-российски», «в России это» … : ПДД Украины отличались от российских и в некоторых моментах достаточно существенно. Большинство крымских водителей еще не один год будут привыкать к новым правилам езды «по-российски» (http://crimea.rentacarfor.me/policiya);

Объясняющие, уточняющие конструкции также разнообразны: Жители полуострова требовали проведения экстренной сессии Верховного совета республики (с этой недели - Госсовет) (http://www.colta.ru/articles/society/2562?page=132). Большинство Крымчан перешли на новые российские номера +7, при этом украинский МТС работает в обычном режиме, правда с новыми внесенными изменениями (http://femalejuice.ru/lichnaya-zhizn/zhizn-v-krymu.html).

Микроструктура словаря

В понятие микроструктуры словаря входит разработка и описание словарной статьи, являющейся базовой единицей словаря в целом и микроструктуры в частности. «Словарной статьей называется каждый отдельно взятый объект описания словаря и относящиеся к этому объекту словарные характеристики» [199, с. 27].

Для разработки оптимальной микроструктуры мы сопоставили 25 отечественных лингвострановедческих словарей (фрагмент анализа представлен в Таблице № 8).

Проведенный анализ наглядно демонстрирует особенности лингвострановедческой лексикографии, которые проявляются непосредственно в микроструктуре словаря. Так, в словарях отсутствуют традиционные для толковых словарей грамматические категории слова, но обязательным элементом является лингвострановедческий комментарий.

В практической лексикографии существуют универсальные структуры словарной статьи, однако ни одна из них не может быть полностью применена к словарю, отражающему лингворегиональное своеобразие (О. Л. Петрушова, М. С. Ссорина и др.). Например, концепция В. В. Морковкина включает такие элементы, как 1) заголовочная единица, 2) фонетическая и 3) грамматическая характеристика, 4) характеристика семантической структуры, 5) значения отдельного лексико-семантического варианта и 6) словообразовательная ценность; 7) отсылки, 8) примечания, 9) справки [119, с. 41]. П. Н. Денисов предлагает шестикомпонентную схему: заглавное слово, его формальная характеристика, семантизация, указание на «соседей» заглавного слова в лексической системе языка по разным осям семантического пространства языка, примеры из речевого контекста, отсылки и справки разного характера и назначения [48, с. 205].

Одним из основополагающих при разработке модели нашего словаря, в частности микроструктуры, стал ЛС «Россия» [143]. Структура его словарной статьи включает заголовочное слово / словосочетание, толкование, краткую энциклопедическую справку, содержащую информацию о месте и значении данной реалии в истории и культуре России, описание национально-культурного фона, информацию о наиболее известных фактах отражения реалии в литературе, искусстве, информацию о наиболее устойчивых языковых и речевых единицах, связанных с реалией. Приведем пример статьи.

МУРАВЕЙ

Мелкое насекомое, живущее большими сообществами. Муравьи живут на всей территории России до зоны лесотундры. В каждом лесу можно встретить большое количество муравейников – больших конусообразных куч хвои или земли – жилищ муравьев. Считается, что муравьи – полезные насекомые, они уничтожают насекомых-вредителей, и поэтому муравейники принято охранять.

В народном представлении муравей – труженик. Всем известна знаменитая басня И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей», где труженик-муравей противопоставляется легкомысленной стрекозе.

О человеке, который все время работает, обычно говорят: трудится, как муравей.

В переносном смысле муравейником называют множество людей, находящихся в постоянном активном движении (например, муравейник большого города).

В качестве графического материала представлена иллюстрации к басне И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей». Художник С. Яровой, 1989 г. [143, с. 375].

Учитывая общие принципы лексикографирования и основываясь на изложенных выше функциональных и антропоцентрических положениях, была принята следующая структура словарной статьи.

I. Зона вокабулы

1. Вокабула – номинативная единица, представленная в начальной форме (единственное или множественное число, именительный падеж), графически оформленная прописными буквами и полужирным шрифтом.

2. Морфологически номинативные единицы представлены преимущественно именем существительным, часто в сочетании с именем прилагательным. Это объясняется спецификой словаря, так как другие части речи относятся в основном к культурно нейтральным единицам.

3. Фонетическая информация реализована в словаре в виде постановки ударения и транскрипции некоторых звуков (АРТЕК, БЛЭКАУТ, ЯЛТА).

4. В зону вокабулы может быть включен синоним или синонимический ряд заголовочной единицы. Данные единицы отражают реальное функционирование заголовочной единицы и часто имеют стилистическую дифференциацию. Такие единицы приводятся без дефиниции. Например, КРЫМ (полуостров Крым, Крымский полуостров, Таврида, Таврия, Таврика).

5. Этимологическая справка сопровождает некоторые единицы, в частности топонимы и термины. Эта информация расширяет знания читателя, способствует запоминанию нового слова, так как понимание буквального (изначального) значения или его компонента облегчает запоминание. Например, ДЮЛЬБЕР (араб., кр.-тат. «красивый», «прекрасный»).

6. Пометы. В словаре используется традиционная система помет: стилистические (разг.), эмоционально-оценочные (неодобр., пренебр., презр., ирон., шутл.), территориальные (регион. для регионализмов), этимологические (англ., древнегреч. и др.). Для облегчения восприятия графически пометы выделены курсивным начертанием. Несмотря на важность этого элемента, в рассмотренных словарях пометы использовались только в девяти изданиях, что объясняется традиционным невключением в лингвострановедческие словари грамматической информации. Например, ПАЙТА (регион.), БАХЧИСАРАЙ (нейт., шутл. или пренебр. Бахчик, ирон. или презр. Бахчипариж) и др.

II. Зона дефиниции

7. Дефиниция – толкование, номинативное значение заголовочной единицы, которое подчинено принципам лексикографического описания, разработанным отечественными лингвистами, в частности П. Н. Денисовым: принципы относительности и ориентированности на адресата, стандартности, экономности, простоты, полноты, эффективности и семантической ступенчатости описания [46, с. 216–217].

Концепция нашего словаря подразумевает функционально-семантическое толкование. Словарная статья также включает элементы культурологического, исторического, энциклопедического комментария, так как в толковании представлены сведения из различных областей знания, связанных с описываемой единицей. Так как словарь ориентирован на отражение лингворегиональной специфики, то энциклопедическая информация включена минимально, но в достаточной степени для описания номинативной единицы. Критерием необходимости выступает полнота презентации лингворегиональной специфики единицы. Таким образом, дефиниции в нашем словаре являются первым опытом представления лингвострановедческого комментария к данным вокабулам. Например, в статье «АРТЕК» не отражена информация об общей площади территории всех лагерей, их количестве и вместимости, размере стадиона и т. д. В то же время исключение энциклопедической информации из статьи об Айвазовском сделают ее неполной, не отражающей все стороны личности художника, его статус в России и мире. Ср.: АЙВАЗОВСКИЙ ИВАН КОНСТАНТИНОВИЧ (1817–1900; родился и умер в Феодосии) — всемирно известный русский художник-маринист, самый известный крымский художник, баталист, коллекционер, путешественник. Живописец Главного Морского штаба, академик и почтный член Императорской Академии художеств, почтный член Академий художеств в Амстердаме, Риме, Париже, Флоренции и Штутгарте.

Согласно лингвострановедческой теории слова Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, словарная статья лингвострановедческого словаря может включать комплекс ассоциаций, фоновую информацию, отражающую экстралингвистические сведения, которые закреплены за реалией в сознании, культуре носителя языка. Именно эта дополнительная, нелексическая, относительная по своей сути информация дает возможность изучить региональную, краеведческую, этнографическую картину мира.