Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фразеологический минимум русского языка Максяшина Юлия Александровна

Фразеологический минимум русского языка
<
Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка Фразеологический минимум русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Максяшина Юлия Александровна. Фразеологический минимум русского языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Великий Новгород, 2004 256 c. РГБ ОД, 61:05-10/492

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. История создания лексических и фразеологических минимумов русского языка. 12

1.1 . Из истории вопроса изучения и создания лексических и фразеологических минимумов . 12

1.2. Фразеологический минимум русского языка для школьника. 41

Глава 2. Тематическая и парадигматическая классификация фразеологического минимума русского языка. 56

2.1. Тематическая классификация фразеологического минимума 56

2.2. Фразеологическая многозначность во фразеологическом минимуме. 83

2.3. Фразеологическая синонимия во фразеологическом минимуме 93

2.4. Фразеологическая антонимия во фразеологическом минимуме. 119

Заключение 127

Список используемой и цитируемой литературы 130

Приложение 1. Список текстов, изучаемых на уроках литературы в школе. 143

Приложение 2.Источники лексических и фразеологических минимумов русского языка. 165

Приложение 3.Фразеологический минимум русского языка для школьника (алфавитный список). 166

Приложение 4.Фразеологический минимум русского языка для школьника (тематическая классификация). 204

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Рассматриваемая в настоящей диссертации проблема относится к кругу наиболее актуальных в современной лингвистике. Предлагаемое диссертационное исследование представляет собой комплексное описание фразеологического минимума русского языка для школьника. В лингвистической литературе практически не употребляется термин «фразеологический минимум», а если и употребляется, то, как правило, имеется в виду, минимум фразеологических единиц, отобранный для изучения русского языка как неродного. В настоящей диссертации исследуется новый подход к понятию фразеологического минимума, фразеологический минимум (ФМ) рассматривается как минимум фразеологических единиц (ФЕ), который должен знать школьник.

В лингвистике имеются разнообразные исследования, посвященные отдельным аспектам изучения лексических и фразеологических минимумов - достаточно полно изучены лексические минимумы для русского языка как родного, всесторонне изучаются лексические минимумы для иностранцев. При этом вопрос о создании ФМ для русских школьников оказался менее разработанным. Актуальной является разработка строгих и четких критериев отбора фразеологического материала.

Актуальность темы обусловлена необходимостью всестороннего изучения ФМ русского языка, без чего нельзя представить полностью картину любого языкового явления в его современном состоянии, осознать путь формирования его, понять историю развития.

Определение ряда лексических и фразеологических минимумов, создававшихся на протяжении всего 20 в, не сняло актуальности проблемы создания единого ФМ. Так, предлагалась система лексических минимумов, разработанная В.В. Морковкиным. Цель данной системы -корректно организованный лексический материал, который может быть использован для создания любых средств обучения. Интересной является работа по составлению словарей-минимумов Э.Л. Штейнфельдт для эстонских школ, в основу которой была взята частотность лексики учебников русского языка. Был создан «Единый лексико-фразеологический минимум» В.Г. Бирюкова, В.К. Журавлева для национальных школ РСФСР в 1975 году. Е.А. Быстрова разрабатывала «Фразеологический минимум русского языка для национальной школы», но ФМ русского языка для обычного школьника не выдвигался в ряд актуальных исследовательских проблем.

Степень научной разработанности проблемы определяется, с одной стороны, увеличением числа работ по фразеологии и в меньшей степени методике преподавания русского языка, а с другой стороны, недостаточной разработанностью целого спектра проблем, связанных с анализом и принципами отбора фразеологического материала для обучения.

Для разработки и последующего решения этих проблем наиболее важными, на наш взгляд, являются следующие работы и исследования:

Во-первых, исследования, посвященные общим вопросам фразеологии и лексикологии (работы Л. Г. Архангельского, А. М. Бабкина, В. В. Виноградова, А. В. Жукова, В. П. Жукова, А. В. Кунина, Б. А. Ларина, В. М. Мокиенко, А. И. Молоткова, С. Г. Ожегова, Ю.П. Солодуба, В. Н. Телия, Н. М. Шанского и др.).

Во-вторых, работы, в которых рассматриваются вопросы фразеологической парадигматики (А. К. Бириха, В. В. Виноградова, A. В. Жукова, В. П. Жукова, В. И. Зимина, В. В. Истоминой, B. М. Мокиенко, А. И. Молоткова, Л. И. Ройзензона, М. И. Сидоренко, Н. М. Шанского, А. М. Эмировой, Р. И. Яранцева и др.).

В-третьих, исследования, освещающие вопросы изучения и создания лексических и фразеологических минимумов (Н. 3. Бакеевой, Е. Г. Бирюкова, Е. А. Быстровой, А. А. Ляпидовского, В. В. Морковкина, Л. Г. Саяховой, П. И. Харакоза, Э. А. Штейнфельдт и ДР-) Однако, несмотря на значительное число подобных работ, данная проблема фактически не разрабатывалась, и структурно-семантические особенности ФМ для школьника, принципы отбора материала, парадигматическая и тематическая характеристика минимума все еще остаются нераскрытыми. Так как данная проблематика пока не получила своего сколько-нибудь удовлетворительного теоретического описания, то она требует дальнейшего изучения.

Мы ограничиваемся рассмотрением ФМ только для школьника, поскольку считаем, что детальное изучение ФЕ русского языка должно предшествовать лингвистически адекватному описанию ФМ русского языка.

Объект исследования. Объектом исследования является корпус фразеологических единиц, встречающихся на страницах художественных произведений, изучаемых на уроках литературы и русского языка.

Предмет исследования. Предметом исследования является разработка всех фразеологических минимумов, тематическая и парадигматическая классификация фразеологических минимумов, уточнение критериев отбора фразеологических минимумов.

Цель исследования. Цель настоящей работы состоит в выявлении и уточнении понятия ФМ, создании ФМ для школьника, тематическом и парадигматическом анализе ФМ. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Провести анализ уже имеющихся лексических и фразеологических минимумов, принципов отбора фразеологических единиц для минимума.

2. На основе проведенного анализа уточнить определение ФМ.

3. Разработать и проанализировать тематическую классификацию ФМ для школьника.

4. Составить и проанализировать парадигматическую классификацию ФМ для школьника.

Методология исследования. В качестве методологической основы критериев диссертации использовалась идея системного подхода к отбору и анализу ФЕ. Для отбора ФЕ была принята количественная методика (учет частотности употребления ФЕ) и метод фразеологической аппликации. Также в качестве основных критериев отбора ФЕ учитывались практическая ценность, смысловая значимость ФЕ, а также их объяснительная способность, сочетаемость и парадигматические свойства.

Теоретическая основа исследования. В качестве теоретической базы исследования были использованы: работы, отражающие различные взгляды исследователей на концептуальный объем терминов «фразеологизм», «лексический и фразеологический минимум», исследования, посвященные анализу тематической классификации ФЕ, фразеологической многозначности, синонимии, омонимии, антонимии.

Основные понятия, используемые в работе.

Исходя из существующих в языкознании двух точек зрения на объем фразеологии (широкое и узкое понимание объема фразеологии), в работе мы будем опираться на узкое понимание объема фразеологии.

Кратко определим некоторые базовые понятия и термины, используемые в работе.

Под фразеологизмом понимается воспроизводимое идиоматичное образование, построенное по модели словосочетания или (реже) предложения, а в семантическом и грамматическом отношении соотносимое, как правило, со словом. Существенными характеристиками фразеологизма являются также образность, оценочность и экспрессивность. (Жуков, 1996, с.5)

Фразеологическое значение определяется как внутренняя, содержательная сторона фразеологизма, важнейшими составляющими которой являются предметно-понятийная, коннотативная и категориальная отнесенности. (Жуков, 1996, с.7)

При составлении ФМ мы не включали в него пословицы и поговорки, крылатые слова, сложные и парные слова, фразеологические выражения типа партийный билет, борьба за мир, трудовые успехи, фразеологизмы терминологического характера типа выходной день, железная дорога, детский сад.

Фразеологические синонимы - фразеологизмы с предельно близким значением, как правило, соотносимые с одной и той же частью речи, обладающие частично совпадающей или одинаковой лексико-фразеологической сочетаемостью, но отличающиеся друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, а иногда и тем и другим одновременно. (Жуков, 1986, с. 178)

Фразеологический минимум - корпус ФЕ современного русского литературного языка, встречающихся и употребляющихся в текстах художественных произведений, изучаемых в школе.

Научная новизна работы.

Научная новизна диссертации определяется обращением к мало исследуемой теме. Подавляющее большинство работ в этой области были ограничены либо ФМ словаря какого-либо автора, либо были посвящены созданию лексических минимумов, либо созданием ФМ для нерусских школьников.

Впервые определяется ФМ для начальной и средней школы. Предлагается тематическая и парадигматическая классификация ФМ.

Положения, выносимые на защиту.

1 .Фразеологический минимум русского языка (для школьника) - это наиболее частотные и номинативно значимые ФЕ современного русского языка, употребляемые в текстах художественных произведений, изучаемых в школе. В состав ФМ входят ФЕ, соотносимые со всеми частями речи. Например, бабье лето, стреляный воробей, руки опускаются, души не чаять, глаза на лоб лезут, пооїсирать глазами, собаку съесть, пускать корни, злые языки, кожа да кости, ноль без палочки, душа нараспашку, кровь с молоком и под. 2.Проведенная тематическая и парадигматическая классификация ФМ доказывает глубину и активность системных семантических связей фразеологизмов. ФЕ, составляющие ФМ русского языка, находятся между собой в глобальных парадигматических отношениях: полисемических, синонимических, антонимических, тематических и других.

3. Определение и уточнение ФМ русского языка для школьника, установление тематических и парадигматических связей между ФЕ может быть осмыслено с точки зрения составления методических рекомендаций и упражнений для работы в школе.

Материалом для исследования послужили:

- Список текстов, изучаемых на уроках русского языка и литературы (на основе трех программ по литературе), произведения из этого списка были подвергнуты сплошному расписыванию;

-Школьный фразеологический словарь русского языка. В.П. Жукова и А.В. Жукова. М.: Просвещение, 2003.

-Словарь фразеологических синонимов русского языка. Под ред. В.П. Жукова, М.: Русский язык, 1987.

-Русская фразеология (словарь-справочник) Р.И. Яранцева М.: Русский язык, 1997.

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что ФМ, его тематическая и парадигматическая классификации могут быть использованы школьниками как на уроках русского языка, так и на уроках литературы. Минимум может служить для повышения речевой культуры школьников. Минимум может быть использован на практических занятиях в вузе.

Структура работы.

Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих соответственно два и четыре параграфа, заключения и четырех приложений.

В первой главе рассматриваются существующие в русском языке лексические и фразеологические минимумы. Дается анализ наиболее значимых минимумов.

В разделе «Фразеологический минимум русского языка для школьника» делается анализ принципов отбора и создания ФМ для школьника. Объясняется необходимость создания ФМ. Отбираются для анализа художественные произведения.

Во второй главе, состоящей из четырех параграфов, делается анализ:

- тематической классификации ФМ;

- многозначных ФЕ во ФМ;

- синонимичных ФЕ во ФМ;

- антонимичных ФЕ во ФМ.

Тематическая характеристика насчитывает более 100 тематических разделов. В минимуме встречаются все виды парадигматических отношений. В большей степени отмечена многозначность и синонимия. Очень редко встречается омонимия.

В работе имеются четыре приложения:

1. Приложение 1. Список текстов, изучаемых на уроках литературы в школе.

2. Приложение 2.Источники лексических и фразеологических минимумов русского языка.

3. Приложение 3.Фразеологический минимум русского языка для школьника (алфавитный список).

4. Приложение 4.Фразеологический минимум русского языка для школьника (тематическая классификация).

Из истории вопроса изучения и создания лексических и фразеологических минимумов

Вопросы теории и практики составления словарей-минимумов для нерусских школ интенсивно начали разрабатываться лишь в 50-е годы. В 1952 г. появился словник для школ народов Севера. (Воблова, 1952, с. 1)

В 1954 г. в Институте национальных школ был составлен словарный минимум по русскому языку для I— IV классов татарских школ. (Бакеева, 1954, 1958)

Вслед за этим словарем составлялся ряд словарей-минимумов для I -1 V классов школ различных республик (Словарные минимумы для латышской школы, 1960), а позднее и для средних классов (Хмелевский, 1959).

При отборе слов составители шли двумя путями.

1. Отбирали слова на основе лексики учебников.

2. Отбирали слова по толковым словарям русского языка.

В первом случае, когда автор исходит из анализа лексики учебников, он повторяет все их недостатки, находясь в плену субъективных критериев, которыми часто руководствовались при подборе текстов авторы учебников. В то же время отобранные таким путем слова рекомендуются в качестве опорных для составителей учебников. (Фрумкина, Штейнфельдт, 1960, с. 1)

Во втором случае автор опирается исключительно на свою интуицию и личный педагогический опыт.

Выдвигаемый в качестве основного критерий употребительности слов фактически не имел объективного способа выявления. Единственно верным способом определения степени употребительности слов в языке является выявление их частотности.

Известный интерес представляет вопрос о частотной характеристике компонентов фразеологизмов русского языка. В современной лингвистической литературе имеется уже немало работ, посвященных выяснению природы частотности лексем. Но в исследованиях речь идет о лексемах в свободном употреблении в потоке речи. Что же касается лексем как словоэлементов фразеологизмов, то они с лингвистической точки зрения еще не изучались.

Ниже приводим некоторые предварительные результаты наблюдений. Можно предположить, что совокупность русских фразеологизмов представляет собой определенный непрерывный текст известной длины, аналогичный обычной статистической выборке.

В эксперименте был использован русский словник «Русско-монгольского фразеологического словаря» Ч. Лувсанжоэ (Улан-Батор, 1970). В словаре около 10000 ФЕ. Если словарь рассматривать как непрерывный текст, то длина его составляет свыше 3000 словоупотреблений (в ССРЛЯ- 103962 таких «словоупотреблений»).

С точки зрения статистической (в аналогичных испытаниях) такая длина является явно недостаточной, если мы хотим сравнить статистические данные о словах в обычных и во «фразеологических» текстах. Однако на данной стадии лингвистического эксперимента такое отступление от строгих канонов общей теории статистики является просто неизбежным.

Частотность слов может быть установлена только в результате статистического анализа языка. Но поскольку такое исследование русского языка началось лишь в последнее время, авторы минимумов, естественно, не могли опереться на его данные.

Фразеологический минимум русского языка для школьника

Фразеологический минимум - корпус ФЕ современного русского литературного языка, встречающихся и употребляющихся в текстах художественных произведений, изучаемых в школе.

Работ, посвященных проблеме составления фразеологического словаря-минимума для школьников, появлялось очень мало, а имеющиеся оставляют невыясненным ряд вопросов по данной теме.

Дело в том, что школьная программа по литературе значительно изменилась за последние годы. В программу включены новые произведения, новые авторы. Теперь Министерством образования принята не одна официальная программа, а несколько, каждый учитель имеет право составить свою программу и работать по ней. Так, например, в начальной школе изучаются произведения Э. Успенского, Е. Замятина, поэты Серебряного века. В среднем звене включены произведения древнерусской литературы, более полно изучается литература XX века.

Цель данной работы заключается в уточнении понятия фразеологического минимума, исходя из действующих программ по литературе. В работе использовались три программы по литературе.

Понятие фразеологического минимума носит относительный характер. Можно выделить несколько фразеологических минимумов.

1. Существует фразеологический минимум каждого говорящего. Здесь минимум - это тот словарный запас, которым говорящий активно владеет, употребляет в речи, знает значение данных фразеологических единиц, может определить этимологическое значение некоторых фразеологизмов.

2. Строго научный подход к понятию фразеологического минимума, это фразеологический минимум всех говорящих. Данное понятие фразеологического минимума тоже достаточно относительное. Потому что надо четко определить, что включает в свой состав фразеология (широкий или узкий подход), также очень важным является определение социальных границ.

3. Фразеологический минимум для школьника и для учителя.

Количество фразеологических минимумов может быть разным, с точки зрения лингвистики здесь будет абсолютно другая градация. Еще одна из главнейших задач - это определение списочного состава текстов. 1500 единиц - это рабочее предположение о фразеологическом минимуме для школьника, в ходе работы оно будет скорректировано, - подобно тому, как это сделано в словаре под редакцией В.В. Морковкина "Лексические минимумы современного русского языка".

Этот словарь адресуется авторам учебников и учебных словарей русского языка, составителям учебных пособий и книг для чтения по русскому языку, преподавателям русского языка как неродного, студентам-иностранцам, изучающим русский язык, специалистам в области педагогической лингвистики и методики преподавания русского языка иностранным учащимся.

Главная цель словаря - предоставить в распоряжение указанных категорий читателей корректно организованный лексический материал, который мог бы быть использован при создании всех средств обучения (программы, учебники, учебные пособия, книги для чтения, учебные словари и т.п.).

При работе над словарем авторы пользовались методами педагогической лексикостатистики (совмещение частотных лексических перечней, дифференцированная и обобщенная статистическая характеристика слов), педагогической лингвистики (лексико-фонетическое и лексико-семантическое выравнивание, морфологическая и словообразовательная конденсация), методики (методическая стратификация, ориентирование лексических совокупностей на пассивные и активные виды речевой деятельности) и лексикографии.

При отборе фразеологизмов для составления словаря-минимума для школьника можно пойти двумя путями:

1. отбирать фразеологизмы на основе художественных текстов;

2. отбирать фразеологизмы по фразеологическим словарям русского языка;

3. отбирать фразеологизмы путем проведение специальных исследований

В первом случае, когда автор исходит из анализа фразеологизмов художественных -произведений, он находится в гілену критериев, которыми часто руководствовались при подборе текстов авторы учебников; В то же время отобранные таким образом фразеологизмы рекомендуются- в качестве опорных для составителей минимумов и словарей. "

Во втором случае автор опирается исключительно на свою интуицию и педагогический опыт;

В третьем случае авторы используют только знания учащихся, которых недостаточно. Ведь уровень подготовленности учащихся различён. с Среди многих проблем, стоящих в настоящее времяперед1 " методикой преподаваний русского языка-в школах, проблема отбора активизируемого фразеологического минимума является важной и требующей разрешения.

Тематическая классификация фразеологического минимума

Понимание фразеологии при чтении художественной литературы, а также правильное употребление фразеологизмов является одним из показателей хорошего владения языком. Отсюда закономерен интерес к фразеологии.

Давно замечено, что, когда школьник сталкивается с текстами русской классической или современной литературы, «гнездовое» изучение фразеологии большой пользы принести не может, ибо требуется довольно тонкое понимание стилистических и экспрессивных оттенков фразеологической единицы, тогда как «гнездовой» способ по существу ничего этого не дает.

Тематическая характеристика фразеологических единиц очень сложна, так как в теоретическом плане недостаточно разработана. Фразеологизм по своему значению не такое предметно-понятийное значение, как слово. У слова его предметно понятийное-ядро более распространено.

В ходе работы по распределению фразеологических единиц по тематическим полям оказалось, что по своему содержанию значительная часть рассматриваемых фразеологизмов связана с выражением чувств человека. Очень четко это подметили еще профессора Л.И. Ройзензон и Ю.Ю. Авалиали, писавшие, что "если лексика в своей совокупности отражает всю сумму явлений, фактов, процессов действительности, то фразеология охватывает в первую очередь сферу переживаний и чувств, психологических состояний индивидуумов, темы чувств, печали, радости, любви, дружбы, конфликта и борьбы, качественную характеристику". (Ройзензон, Авалиани, 1967) На этом основании была выделена большая группа фразеологизмов под общим заголовком "Эмоции и чувства человека". В работе мы опирались на словарь- справочник Р.И. Яранцева "Русская фразеология" (М, 1997), который насчитывает около 1500 фразеологизмов. В этой группе выделено более 350 фразеологических единиц.