Введение к работе
Реферируемая диссертация посвящена описанию фонда апеллятивной лексики комплекса сочинений И. Пересветова (сер. XVI в, сп. XVII в.).
Завершающий старорусский период преднациональный этап (30 гг. XVI -первая половина XVII столетия) недостаточно изучен в истории русского литературного языка, возможно, отчасти из-за его сложности в лингвистическом плане: "Мы сталкиваемся с ситуацией, когда теория значительно опережает необходимую эмпирическую работу по систематизации реализованных возможностей языкового употребления" (З.К. Тарланов: 5-6). На важность изучения этого периода неоднократно указывал и В.В. Виноградов.
Лингвистическая литература располагает значительным количеством известных работ, посвященных различным аспектам языка старорусского периода (С.Д. Никифоров, 1948-52; В.Н. Рогова, 1953-84; М.А. Соколова, 1957; П.С. Кузнецов, 1959; С.С. Волков, 1961-81; Л.С. Ковтун, 1961; О.С. Мжельская, 1961; Ф.П. Сороколетов, 1970; Б.А. Успенский, 1970-94; А.Н. Шиловский, 1970; А.А. Груз-берг, 1972; З.Д. Попова, 1978; Н.Н. Низаметдинова, 1982; А.Д. Васильев, 1982; А.Н. Кожин, 1984; СП. Васильева, 1985; Л.П. Рупосова, 1989; В.И. Собинникова, 1990 и др.). Тем не менее индивидуальные лексические фонды авторов и созданных ими текстов по-прежнему мало изучены. Это отражается и в дискуссии, второе столетие освещающей разные точки зрения на взаимоотношения церковнославянского и русского языков, характер языковой ситуации, в частности и в старорусский период (хотя до сих пор не преодолены даже разногласия в вопросе о периодизации ИРЛЯ).
Нормализация приказного языка Московской Руси, расширение его функций и сфер использования, с одной стороны, а с другой - образование на базе его взаимодействия с поздним церковнославянским своеобразного книжно-литературного язьпса, на котором создаются оригинальные произведения широкого диапазона и осуществляются переводы - "гибридного языка" (Н.И.Толстой и В.М. Живов) или "демократического типа" литературного языка (И.С. Улуханов, А.А. Грузберг), -
привело к тому, что культурно-письменные потребности этого времени обслуживались двумя письменными нормированными языками, которые рассматриваются исследователями как варнантынормы. Для лреднационального периода эти языки можно рассматривать как систему функционально специализированных типов общения. Такая языковая ситуация в Московской Руси XVI-XVII вв., по мнению В.А. Чернова, носила полиглоссийный характер, что проявлялось в усложнении взаимодействия элементов языковой системы на всех уровнях. На индивидуальном уровне это явление редкое, что и обусловило актуальность реферируемого диссертационного исследования. Кроме того, ценность источника для изучения старорусского языка признана многими авторами, но должного внимания И. Пересветову как автору весьма оригинальному, на наш взгляд, не уделялось.
Рукописные тексты И. Пересветова изучены А.А. Зиминым, который на основании исследованных им текстов выделил то, что могло принадлежать непосредственно перу самого И.С. Пересветова, и назвал это "Пересветовским комплексом" (далее - ПК), ставшим для нас материалом исследования.
Объектом нашего диссертационного сочинения является фонд апеллятавной лексики произведений И. Пересветова, отраженный в ПК.
Цель исследования - описание фонда апеллятивной лексики Пересветовско-го комплекса. Эта цель предполагает решение ряда частных задач. ' - 1; Выявить весь корпус апеллятивной лексики в сочинениях И. Пересветова
-
Классифицировать апеллятивную лексику в связи с ее функционально-стилевой закрепленностью или отсутствием такой закрепленности.
-
Разграничить состав двух названных классов слов с опорой на понятие функционального стиля и общенародной внестилевой лексики как базовой для литературного языка преднационального периода.
4; Определить группы лексики, связанной с конкретными функциональными стилями, используя в этом случае понятия о тематических группах лексики (ЛТГ).
-
В пределах общеупотребительной лексики выделить семантические группы, используя термин "лексико-семантическая группа" (ЛСГ).
-
Выявить элементы лексики иноязычной и внелитературной.
-
Указать на факты индивидуально-авторской речи.
Методы исследования. Основной метод - это метод синхронного для XVI в. описания лексических фактов знаменательной семантики. Как частные методики использовались сплошная выборка, контекстуально-семантическая классификация, компонентный анализ, элементы статистического метода.
Научная новизна. Впервые представлен комплекс знаменательной лексики одного из известньк авторов XVI в. И.С Пересветова. Это позволяет определить фонд лексических средств литературного языка преднационального периода с учетом допустимого соприкосновения со сферами просторечия и диалектной речи. В процессе исследования выделено 1265 единиц знаменательных лексем, которые отражают около 4 тыс. основных значений и ЛСВ в 10 тыс. контекстов.
Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении основных тенденций функционально-стилевого расслоения лексики в период, непосредственно предшествовавший формированию национального литературного языка. Установлен состав и определен объем лексико-тематических групп, путем дифференциации функционально-семантических признаков уточнен статус как лексических групп, так и отдельных лексем, составивших фонд лексических средств сочинений одного из видных публицистов XVI в.
Практическая ценность выполненного исследования видится прежде всего в возможности использования рассмотренного корпуса лексики для дальнейшего изучения динамики языковых процессов в указанный исторический период, для создания основ функциональной стилистики языка старорусского периода, решения новых задач исторической лексикологии. Основные положения и выводы диссертации могут быть использованы в практике вузовского преподавания истории русского литературного языка, при проведении занятий по специальным дисциплинам.
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на научных конференциях Белгородского госпединститута (1987-91 гг.), Московского педагогического университета (1992-94 гг.), Белгородского государственного (пед)университета (1995, 1996, 1998 гг.). Текст диссертационного сочинения обсуждался на расширенном заседании кафедры русского языка БГУ 18 сентября 1998 г.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, двух приложений.
Во введении обосновываются выбор темы и актуальность исследования, формулируются цель и задачи работы, определяется новизна, возможность теоретического и практического использования материалов диссертации, указаны основные методы исследования.
В первой главе описаны знаменательные лексемы, относящиеся к одной из четырех тематических групп и связанные в своем употреблении в ПК с одним из стилей литературного языка старорусского периода.
Во второй главе представлена та часть фонда апеллятивов ПК, которая не может быть отнесена к функционально закрепленной и квалифицируется как общерусская употребительная лексика.
В заключении обобщаются полученные результаты, формулируются основные выводы диссертационного исследования.
В приложении I представлены известные к настоящему времени сведения о И.С. Пересветове биографического характера.
В приложении II приведены материалы к словарю сочинений И. Пересветова - словник с указанием частотности употребления лексем в ПК.